




免费预览已结束,剩余1页可下载查看
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1.明喻(Simile)明喻(Simile),是常用as或like等词将具有某种共同特征的两种不同事物连接起来的一种修辞手法。明喻的表达方法是:A像B。 以两件基本上不相同的事物作比喻的修辞手段。比喻的一种,明显地用另外的事物来比拟某事物,表示两者之间的相似关系。常用“如”、“像”、“似”、“好像”、“像似的”、“如同”、“好比”等比喻词。通常有三部分构成:本体、喻体、比喻词例如: My heart is like a singing bird.(我的心像一只歌唱的小鸟。) O my loves like a red, red rose, Thats newly sprung in June; Thats sweetly played in tune. 2.隐喻,暗喻(Metaphor)隐喻也称暗喻,是用一个词来指代与该词本来所指事物有相似特点的另一个事物的方法。隐喻是和明喻不同,不用like或as表示出来,而是进行隐藏的比较的这样一种修辞手段。隐喻又称暗喻。表达方法:A是B。隐喻是一种比喻,用一种事物暗喻另一种事物。 隐喻是在彼类事物的暗示之下感知、体验、想象、理解、谈论此类事物的心理行为、语言行为和文化行为。就本体和喻体的关系而言,隐喻比明喻更为紧密。从语意的角度分析,隐喻比明喻深奥、更形象、更有喻示性和渗透力。名词、动词、形容词和副词都可以有隐喻用法。例如: 1.He is a pig.他简直是头猪。(比喻:他是一个像猪一般的人,指肮脏,贪吃的人。) 2.She is a woman with a stony heart.她是一个铁石心肠的女人。(比喻:这个女人冷酷无情。) 3.Mark Twain is a mirror of America.马克吐温是美国的一面镜子。(用镜子比喻美国的现实,很贴切。)在一篇描绘中东市场的文章中,作者在描绘其中的铜器市场中燃烧着的木炭时这样写道: “the red of the live coals glowing,bright and then dimming rhythmically to the strokes of the bellows”。live 一词用作形容词,本义为alive ( 活的) ,但在这里作者用它来修饰coals。这是一种法使人联想到coals 具有人之生命活力,而这种活力会越来越强,以致随着风箱的拉动而烧得火红火红。这样的表达使文章更加形象生动。3.拟人(Personification)拟人)是指把物(包括物体、动物、思想或抽象概念)拟作人,使其具有人的外表、个性或情感的这样的修辞手段。拟人可以通过形容词、动词或名词表现出来。拟人就是把事物人格化。即把事物当作人,写成和人一样的有感情、有语言、有动作。拟人的作用:一是色彩鲜明;二是描绘形象,生动;三是表意丰富. 更利于表达作者鲜明的感情色彩,增强语言的亲切感,还可以使被描写的事物变得生动起来. 拟人的作用在于使事物获得人的属性,便于抒发感情,使人感到亲切、易受感染。 拟人,还可使抽象的事物具体化,使无生命的东西活跃起来,这就使语言的形象性、生动性、感染力。运用拟人,不仅可以使描写的事物生动形象,而且能鲜明地表现作者对所描写的事物的感情。拟人化的写法可以使文章更加生动、形象、具体,既能生动形象地写出某事物的某个特点,又有了拟人化之后特有的效果。拟人手法又可分为三种情况:把非生物拟人化;把有生物拟人化;把抽象概念拟人化。比如我们要表达命运垂青某人时可以这样写“This time fate was smiling to him.”而描写美丽动人的红玫瑰时我们可以这样描写“The blushing rose is smiling at the passers by若要描写树叶在微风中沙沙作响,我们可以这样描写“The leaves are whispering in the wind1.The year 1871 witnessed the heroic uprising of the Paris Commune.1871年目睹了(爆发了)英勇的巴黎公社起义。2.Thirsty soil drank in the rain.饥渴的土壤在雨中畅饮。3.Did you see the anger of the tempest?你看到暴风雨的愤怒吗?4.The flowers nodded in the breeze.花儿在微风中点头。4.借喻(Metonymy)借喻是比喻的一种。是以喻体来代替本体,本体和喻词都不出现,直接把甲(本体)说成乙(喻体)。借喻即为借代、转喻或换喻,本体和喻体联系紧密,但表面并不相似,有如下种类:1.以抽象代详细,如heart and head代情感与理智( 所以提喻实在是借代也便是借喻的一种;2以特殊自己、地点、事物等姓名代一类人或某机构:downing street代英国政府,Beijing代中国政府,He is another Shylock,Shylock代和其性格(吝啬)同样的人;3以容器或工具代相邻的事物,如The kettle is boiling.kettle(水壶)在此指代水,实在是水烧开而不是水壶烧开;等等。您这里的ear应该指代欣赏音乐的本事,ear和欣赏本事外表并不相似,但联系紧密,由于耳朵可作为聆听、鉴赏音乐的工具。1借喻的本质是“喻”,虽然它的本体和喻词都不出现,但隐含着可比的对象(即本体)。2借喻因为是“喻”,一般可以补进“本体”和“喻词”。3借喻一般可以对未出现的本体起描写作用。4借代是用甲事物来代替乙事物,甲乙两事物之间的联系是有某些相关之处。例句:1.His purse would not allow him that luxury. 他的经济条件不允许他享受那种奢华。 2.The mother did her best to take care of the cradle. 母亲尽最大努力照看孩子。 3.He succeeded to the crown in 1848. 他在1848年继承了王位。 5.提喻(Synecdoche)提喻,并不是中文词汇。 但相当于就是借代,指代。提喻是不直接说某一事物的名称,而是借事物的本身所呈现的各种对应的现象来表现该事物的这样一种修辞手段。提喻又称举偶法。提喻与换喻(借代)不同,换喻主要借助于密切的关系与联想,而提喻则是借助于部分相似。 提喻(借代,指代)大致归纳为四种情况:a.部分和全体互代;b.以材料代替事物;c.抽象和具体互代;d.以个体代替整个类。提喻(Synecdoche):借代的一种,她表示以局部代整体,抽象代详细,原材料代成品等等。She has got five mouths to feed.此five mouths指代五口人,本体和喻体是局部与整体的关系;Aunt Melissa is my admiration。此admiration的钦佩的人,本体和喻体是抽象与详细的关系;Where did you buy this cotton?此cotton代表衣服,本体与喻体为原材料与成品的关系。He earned his bread as a dust man.这里的bread应该指生计,本体和喻体是详细与抽象的关系。例如: 1.Outside,(there is) a sea of faces.外面街上,是人的海洋。(以人体的局部代全体,即以faces 表示people) 2.Have you any coppers?你有钱吗?(以材料代事物,即以copper铜喻指coin money铜币) 3.They share the same roof.他们住在一起。(以部分代全体,即用roof屋顶,表示house屋子、住宅) 4.He is the Newton of this century.他是本世纪的牛顿。(以个体代整个类,用Newton表示scientist科学家) 5.Ye see/ The steel ye tempered glance on ye.看,你们铸的剑在把你们看管!(以材料代事物,用steel钢,喻指sword剑) 6.It was reported that China won the volleyball match.椐报载:在这次排球赛中,中国队赢了。(以国家名称China代该国球队the Chinese Volleyball Team) 7.Life was a wearing to him.生活令他感到厌倦。(以抽象代具体,即用wearing喻指a wearing thing令人厌倦的事情)6.委婉法(Euphemism)委婉法是指为了策略或礼貌起见,使用温和的,令人愉快的,不害人的语言来表达令人厌恶的,伤心或不宜直说的事实,这样的一种修辞手段。即是在讲话时不直陈本意,而是用委婉之词加以烘托或暗示。英语委婉语的构成方式多种多样包括语音手段、语法手段、修辞手段等。英语委婉语涉及生活的方方面面,既有日常生活中的委婉语又有教育和法律委婉语以及政治委婉语与商业和工业领域委婉语。从其诞生之日起,英语委婉语就肩负着社会润滑剂这项重任。可以预见如果没有委婉语人际交往中将会增加许多摩擦和矛盾。英语委婉语具有多样化的功能。除了避讳,它还具有礼貌、求雅、掩饰等功能。例如: 1.The greatest living thinker ceased to think.当代最伟大的思想家停止了思想。(Here “ceased to think” is an euphemism for“ died”.) 2.Hes a bit off his head.他有点精神错乱。(euphemism for hes a bit crazy)7.反语,讽刺(Irony)运用跟本意相反的词语来表达本意,含有嘲弄、讽刺的意思,这种修辞手法叫做反语。反语又称“倒反”、“反说”、“反辞”等,即通常所说的“说反话”,运用跟本意相反的词语来表达此意,却含有否定、讽刺以及嘲弄的意思,一般带有强烈的感情色彩的一种修辞。运用反语手法,能更好地包含深刻的思想和激昂的感情。反语有表面和里面两层意思,表面上的意思是词语本身所具有的,而里面一层意思则是说话者的真正意思,这个意思是由特定的语言环境所赋予的。反语的用途主要有:直接表达禁止和压制时,以反话表达正面的意思。面对荒谬不硬加驳斥,而是谬上加谬,使其荒唐之处极端放大而达到归谬目的。正面语言难以表述强烈情绪时,以此语表达加强效果。通过颠覆既定习惯,产生幽默。它的主要形式有:反(正话反说)、反讥(反话正说)、骂话(以写示爱、明褒暗亵)、气话(明褒实贬)、俏皮话(反规则的幽默)等等。 运用反语可以揭露、批判、讽刺和嘲弄消极方面,增加语言的战斗力。运用反语可以鲜明地表示说话人的态度和立场。运用反语可以使语言有变化,不死板,生动有趣,增强说话或文章的幽默风趣感。运用反语可以表现特殊情况下的特殊斗争,使憋在心里面、想说的话说出来,有时还可取得意想不到的效果。根据说话者的对象不同、说话者的感情不同,反语可以分为两大类:讽刺反语和风趣反语。例句:下面就是莎士比亚的戏剧 Julius Caesar 中的一个运用反语的很好的例子,Brutus出于野心刺杀了 Caesar, Caesar 的好友Antony 讥讽Brutus 说: Here, under leave of Brutus and the rest For Brutus is an honorable man; So are they all, all honorable men Come I to speak in Caesars funeral. He was my friend, faithful and just to me: But Brutus says he was ambitious; And Brutus is an honorable man. 8.夸张(Overstatement and understatement)夸张是运用丰富的想象力,在客观现实的基础上有目的地放大或缩小事物的形象特征,以增强表达效果的修辞手法,也叫夸饰或铺张。夸张的作用是用言过其实的方法,突出事物的本质,增强语言的感染力,给人以深刻的印象。或加强作者的某种感情,烘托气氛,引起读者的联想。 夸张能引起读者丰富的想象和强烈共鸣。夸张可分为两类、三种形式,即普通类和超前类,普通类又可分为三类,即扩大夸张,缩小夸张,超前夸张:(1)扩大夸张:在某个程度上加深说,故意把客观事物说得“大、多、高、强、深”的夸张形式。(2.)缩小夸张:在程度上极力往轻处说,以致于现实中不能存在的情况。故意把客观事物说得“小、少、低、弱、浅、”的夸张形式。(3)超前夸张:在时间上把后出现的事物提前一步的夸张形式。有时hyperbole与metaphor,personification, repetition,climax等多个修辞同时使用。使用好hyperbole,可以将对象描述得淋漓尽致,让读者阅读后产生强烈的共鸣。例句:1.英语hyperbole常用名词:Mountains of rubbish was thrown on the square because of the long strike.把“垃圾” 夸张成“山”那么多。2.英语hyperbole也常用动词:In Miserys darkest cavern known.His useful care was ever nigh. Where hopeless Anguish poured his groan,.And lonely Want retire to die.“呻吟”像雨一样“倾泻”下来,显然在夸张,但作者Samuel Johnson在诗中运用这一手法,表达他对穷人的怜悯和同情。3.英语hyperbole也用形容词和副词,His desire for money is increasing sharply.4.利用优美的短语、典故、比喻等手段来进行夸张。Can you spare me some water? I m thirsty to death. 夸张了“口渴”程度。9.移就(Transferred Epithet)移就也称“转借”、“移状”、“移用”,就是当甲乙两事物连在一起时,把原来属于甲事物的性状词语移用到乙事物上的一种修辞格。指为了突出和强调某个意思,移位打破常规移动句子成分的位置,使表达的效果更好。一般可分为移人于物、移物于人、移物于物三类。There was a short, thoughtful silence. 出现了一阵短暂的、令人沉思的寂静。 The old man put a reassuring hand on my shoulder. 老人把一只令人安心的手放在我的肩膀上。 He closed his busy life at the age of sixty. 在六十岁时他结束了他那忙碌的一生。 This is the cheapest market in this country. 这是这个国家最便宜的市场了。 总之,移就看着好象用词不当,但正是这种不当,却创造出了一种美丽,创造出了一种意境,创造出了一种特殊的情调,产生了无穷的艺术魅力,收到了良好的修辞效果。通过词语的移用,将人的情绪、状态同事物联系起来,不需要耗费更多的笔墨,极简练地把人的情绪、思想、性格鲜明地表达出来,或将事物的形状、本质突出出来,而且使语言出奇制胜,富于变化,饶有情趣。10.矛盾修饰法(Oxymoron)矛盾修饰法(Oxymoron)是将两个互相矛盾,互不调和,甚至截然相反的词放在同一个短语中,产生特殊的深刻含义的一种修辞手段。用它来状物写景,能突出事物的实质;用它来描绘人物,能使其更加鲜明;用它来表达复杂的思想感情或意味深长的哲理,能使其更强烈,更深刻。它是一种紧缩隽语。它是用两种不相调和,甚至截然相反的词语来形容一件事物,起到一种强烈的修辞效果,使得所表达的语义更强烈。由于这种修辞格往往能造成一种“出人意外的,引人入胜的”效果。矛盾修辞法可以产生出两种强烈的修辞效果。第一,出人意料。由于两部分语义相互矛盾,合并使用有悖常理,所以矛盾修辞强烈碰撞读者的神经思维,起到意想不到,启发思维的作用,为进一步深化理解奠定了基础。例如英语的cruel kindness,汉语的“真实的谎言”和“甜美的复仇”便是矛盾修辞法的具体表现。读到上述那样的矛盾词语组合读者肯定会有出乎意料的感觉。第二,引人入胜。矛盾词语的冲击会激发读者进一步深化理解的欲望。在仔细推敲这种看似矛盾的语言表达之后,读者会发现矛盾修辞法所表示的语义矛盾不仅符合逻辑,而且使文章更加形象生动,意蕴丰富且深刻。例如: 1.a clever fool聪明的傻瓜 2.a victorious defeat胜利的失败3.cruel kindness残酷的仁慈 4.expressionless expression毫无表情的表情 5
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 青岛版(六三制)数学四年级上册第六、七单元综合素质达标试卷(含解析)
- 2025年公需科考试试题(含答案)
- 2025年秋季新学期第一次班主任工作培训会校长讲话:凝心抓班级管理携手促育人实效
- 2025年高校大学生群体常见诈骗手法测试题(附答案)
- 2025年高考政治时政热点题及答案
- 长沙民政学院试题及答案
- 香港雅思考试题库及答案
- 宇宙英语试题及答案
- 宗教与教育领域-洞察及研究
- 中介合作机构管理办法
- 艺术管理概论课件
- 医养结合模式研究
- 汉语言文学毕业论文-论肖申克的救赎中安迪的英雄形象
- 设备材料采购合同供应商履约评价表
- 语音发声(第四版)语音篇
- 关于食用油的科普知识分享
- 湖南美术出版社小学三年级上册书法练习指导教案
- 浙江省杭州市西湖区2023-2024学年数学三年级第一学期期末学业质量监测试题含答案
- 江南大学食品工艺学复试题
- 决定你一生成就的21个信念及要点
- 五年级上册数学教案-练习一-北师大版
评论
0/150
提交评论