翻译1面授 201806(2).doc_第1页
翻译1面授 201806(2).doc_第2页
翻译1面授 201806(2).doc_第3页
翻译1面授 201806(2).doc_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

翻译第一学期考试要点说明(201806)I. 短语翻译(1*15=15 points)英译汉II. 句子翻译(3*15=45 points):英译汉III. 改错题 (2* 10=20 points):句子翻译,提供的译文有一处明显错误,需要根据所讲翻译知识和技巧进行改正。IV. 段落翻译 (20 points):英译汉考试时间:90分钟复习范围:讲义PPT题型一:Phrase translation (15%) (抽取15个)1. a love letter2. a suicide letter3. a “Dear John” letter4. a thank-you letter5. a get-well letter6. a letter of condolence7. a business letter8. a full moon9. a bad dream10. have a rest11. the eastern provinces 12. rows of new buildings13. the Bakers14. the first electronic computers 15. floor exercise16. like a duck to water17. as plentiful as blackberries18. to fish in the air19. black sheep20. spend money like water21. gild the lily22. immediate reply23. immediate boss 24. immediate family 25. immediate interests 26. the king of animals27. the mountains28. all the presidents of the nation29. track and field 30. small and medium sized enterprises题型二:sentence translation (45%) (抽取15个)1. Mary is more a poet than a painter.2. The room was easily traced by the noise that was coming from it.3. The bacteria pneumonia may complicate influenza at both extremes of age.4. If you feel depressed at a social gathering, keep it a secret.5. At the sight of the police, they ran away as fast as their legs could carry them.6. A new dignity crept into his walk.7. A sound wife counts for more than a sound husband.8. He dropped himself into the sofa like a dead fish.9. How can anyone hope to be a political leader who doesnt know what the neighborhood are thinking?10. His altered, frightened fat face told his secret well.11. Astonishment deprived me of my power of speech.12. Another few steps will bring you to my house.13. Lulled by the gentle motion of the boat and soothed by the rippling music of the waves the babies soon fell asleep.14. The thick carpet killed the sound of my footsteps.15. Every family is said to have at least one skeleton in the cupboard.16. She couldnt have come at a better time.17. She has been a widow only six months.18. I believe the speech was needlessly stubborn.19. He pretends to be as modest as anything.20. Do in Rome as Romans do.21. A fall into the pit, a gain in the wit.22. Birds of a feather flock together.23. It is an ill bird that fouls its own nest.24. Personal tragedy haunted his entire life, in the deaths of loved ones.25. Dont go to bed on a full or an empty stomach.26. Dusk found him crying in the street.27. Like father, like son.28. The crowds melted away as the police arrived.29. I eat and drink whatever I like, and sleep when I cannot keep awake.30. In the gathering dusk we made our way home. 题型三:Translation Improvement (20%)(抽取10个)1. Donna can sing after a fashion.【误译】唐娜能唱时髦的歌曲。【正译】唐娜多少能唱一些歌。2. It is a small, old-fashioned but important port. 【误译】它是一个小的、老式的但很重要的港口。【正译】它是一个老式的小港,但很重要。3. Do you know Marlin painted after Raphael? 【误译】你知道马林在拉斐尔后面作画吗?【正译】你知道马林作画效仿拉斐尔吗?4. Mr. Smith wears the pants in this family.【误译】史密斯先生在家时穿这条裤子。【正译】史密斯先生是这个家庭的一家之主。5. Not until ten oclock last night did she go to bed.【误译】昨晚她没有等到十点钟就去睡了。【正译】她昨晚直到十点才睡。6. There were 50-odd persons in the cinema.【误译】电影院里有50个古怪的人。【正译】电影院里有50来个人。7. This girls heart is in the right place.【误译】这姑娘的心脏长在右边。【正译】这姑娘心地善良。8. He took the chair at the board of directors.【误译】他在公司的董事会上坐过那张椅子。【正译】他在公司的董事会上担任主席。9 Law enforcement cannot responsibly stand aloof.【误译】执法部门不能负责任地对此不闻不问。【正译】执法部门如果负责任,就不应该对此不闻不问。10Nothing came of the enemys efforts to break through.【误译】敌人企图突围,但什么都没来。【正译】敌人企图突围,但毫无结果11. 原文:Panic is their only punishment.译文:恐慌是他们受到的唯一惩罚。12原文:John is a much better dancer than I am.译文:约翰是比我更好的舞者。13.原文:She has many hot potatoes to handle every day.译文:她每天都有很多热土豆要处理。14.原文:I gave my youth to the sea; I came home and gave my wife my old age.译文:我把青春献给海洋,等我回到家里便把老年给了我的妻子。15. 原文:Why do you set a wolf to keep the sheep?译文:你为什么要让狼来照看羊?16. 原文:The old scientist is physically weak but mentally good.译文:老科学家身体虽弱,但思想健康。17. 原文: No sooner had I reached home than the phone rang.译文:不等我到家,电话铃就响了。18. 原文:Our son must go to school. He must

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论