房屋租赁合同补充协议书.doc_第1页
房屋租赁合同补充协议书.doc_第2页
房屋租赁合同补充协议书.doc_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

房屋租赁合同补充协议书AMENDMENT TO PREMISES LEASE CONTRACT出租方: The Landlord: 承租方:The Tenant:鉴于:Whereas:1、 双方于2009年 月 日签订了房屋租赁协议书;Parties signed the PREMISE LEASE CONTRACT on day of , 2009;2、 根据上述协议,上述房屋的租期将于2011年7月31日到期,且双方就续租事宜达成一致意见。In accordance with the above contract, the term of the lease will expire on July 31st, 2011, and parties achieved the agreement on the renewal of the original lease.据此,双方于2011年 月 日签订如下补充协议:Wherefore, the following amendment hereby is signed by parties on the day of , 2011.一、双方于2009年 月 日签订的房屋租赁合同条款继续有效。 The terms and conditions in the PREMISE LEASE CONTRACT signed by parties on the day of 2009 shall continue in full effect and force.二、 双方同意将上述房屋租赁合同的租期延续到2013年7月31日。Parties agree to extend the term of the lease to July 31st, 2013.三、 双方同意自2011年8月1日起将房屋租金调整为每平方米 元人民币,总计为每月 元;物业管理费保持不变。Parties agree, as of August 1st, 2011, the rental shall be adjusted as RMB per square and the premise management fee shall be as the original.四、 本补充协议属于房屋租赁合同的必要组成部分,不一致之处,以本补充协议为准。This Amendment is the necessary part of PREMISE LEASE CONTRACT; where there is inconsistence between them, this Amendment shall prevail to the extent of inconsistence. 五、 本补充协议与双方签字或者盖章后生效。This Amendment shall become effective as of the date on which parties sign or seal it.六、 本协议一式两份,双方各持壹份。There shall be two originals of the contract. Each party shall hold one with equal validity. 出租方: 承租方:The Landlord: The Tenant:联络地址:河北省邢台市桥西区滨河小区 联络地址:中国北京市朝阳区中路718号楼2单元201室 号,财富中心写字楼3703室Address: Address:邮编:05

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论