守望先锋全英雄对话彩蛋一览.docx_第1页
守望先锋全英雄对话彩蛋一览.docx_第2页
守望先锋全英雄对话彩蛋一览.docx_第3页
守望先锋全英雄对话彩蛋一览.docx_第4页
守望先锋全英雄对话彩蛋一览.docx_第5页
已阅读5页,还剩18页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

/news/50679.html 守望先锋全英雄对话彩蛋一览守望先锋在开场时、击杀时、重生时,英雄们总会念念有词,那么这些内容你都注意过吗?下面就让我们进入今天的守望先锋全英雄对话彩蛋吧!1Soldier-76: You sure take to this badguy thing easily, dont ya?Reaper: And you sure know how to play boyscout士兵76:靠,这反派角色你还适应得挺快。死神:你当童子军当的也挺好。2Lcio: Cant keep up? Tracer: Then stay out of our way!卢西奥:跟不上节奏的话 闪光:(合)那就闪边去吧!3Mercy: What happened to you?Reaper: You tell me, doc.慈悲:你这是怎么了?死神:这还用问么?4Mercy: This is not what I intended, Reyes.Reaper: You knew exactly what you were doing慈悲:我本意并非如此。死神:你做的事,你都清楚。5Lcio: Winstonnn, hows it hanging?Winston: Uhm. okay I guess. We got this big mission coming up. oh. I get it卢西奥:温斯顿最近怎么样啊?温斯顿:呃,我想还好。我们还有正事,呃,我得走了。6Winston: Need any adjustments to your chrono accelerator? Tracer: I think- (Random sounds made from mouth) (Begins to laugh) Just kidding Winston! It works great!温斯顿:时空加速器需要调整吗?闪光:我想哔呱呜呜啊唧(笑)开玩笑啦温斯顿,一切正常!7Tracer: Wow! Its an honour to meet of the Shimbali! Mondatta was an inspiration to me.Zenyatta: To us all. I miss him greatly.(Widowmaker may continue the interaction if shes there. Do not know the words, though)闪光:哇!能遇到香巴里僧众真是荣幸!孟达塔给了我很多启示!禅亚塔:他的福祉赐予了我们所有人。我深刻地怀念他。(如果黑百合在场,还会往下接)8Winston: Your mother was a hero to me. To all of us.Pharah: You probably knew her better than me.温斯顿:你的母亲是一位英雄,对我们所有人来说都是。法老之鹰:我对她的了解恐怕不如你。9Mercy: Your mother always wanted you to follow in her footsteps.Pharah: She did? Funny, she never mentioned that to me.慈悲:你母亲一直希望你能继承她的道路。法老之鹰:哦是么?有意思,她从来没和我这么说过。10Soldier-76: Your mother would have been proud of you.Pharah: You didnt know my mother very well then.士兵76:你的母亲一直引你为傲。法老之鹰:那时候你可能还不太了解她。11Winston: (In Watchpoint: Gibralter) Sorry its such a mess in here. I-I wasnt expecting company.温斯顿:(直布罗托地图)对不起,这儿一团糟。我没想到会有人来12Lucio: Reinhardt, we need to find you some new tunes。Reinhardt: Ah, you kids today with techno music! You should enjoy the classics, like Hasselhof!Lcio: I cant even take you seriously right now.卢西奥:莱因哈特,你应该尝试些新的风格(Tunes双关,曲风)了。莱因哈特:啊,玩电子乐的小子!你应该好好听听古典乐曲,哈塞尔霍夫的就不错!卢西奥:真是没法交流13Tracer: Whatchya looking at?Widowmaker: An annoyance.闪光:你在瞅啥?黑百合:某个烦人的家伙。Widowmaker: It looks like we will be working together.Tracer: Dont think Im happy about that.黑百合:看来我们得合作了。闪光:我可一点也不高兴。14Tracer: Lcio! Ill race ya!Lcio: Its on!闪光:卢西奥!来比赛吧!卢西奥:已经在比了!15Tracer: (After killing enemy Winston) Sorry big guy!闪光:(击杀温斯顿)抱歉,大块头!16Pharah: Reinhardt, you know I had a poster of you on my wall when I was younger.Reinhardt: I remember the poster! My hair was amazing法老之鹰:莱因哈特,我小的时候家里墙上有一张你的海报。莱因哈特:我记得那海报!那时候我的头发还很帅17McCree: (After an ally Reaper reloads) You werent given those guns to toss them around like trash.Reaper: I dont take lessons from you.麦克雷:(本方死神装弹后,死神的装弹动作是扔掉空枪拔出两把新的)装备不是用来像垃圾一样到处乱扔的。死神:想教训我,没门。(我不需要你来教训我!)18Zarya: How do I trust a man who is half machine?Genji: The heart of a man still beats inside of me.查理娅:我该怎么信任一个半机器人?源氏:人类的心脏仍在我身躯内跳动。19Zarya: Watch your back, Omnic.Zenyatta: And I will watch yours as well.查理娅:当心背后,神棍。禅亚塔:我会连你背后一起当心的。Mei: Youre just a no good bully, how can you even look at20yourself in the mirror?Junkrat: Oh, thats cold.美:你浑身上下没一点正经。你就不能照照镜子么?狂鼠:哦,这笑话可真冷。21Zarya: (After killing an enemy Zenyatta) Never trust an Omnic.查理娅:(击杀禅亚塔)神棍绝不可信22Genji: (After being revived by an ally Mercy) You have saved my life again, Dr. Ziegler.源氏:(被本方慈悲复活后)你又救了我一命,齐格勒医生。23Genji: (after spawning in Hanamura) The true ruler of the Shimada clan has returned.源氏:(在花村重生后)岛田家真正的当主回来了。Hanzo: You will never amount to anything.Genji: We shall see. brother.半藏:你终将一事无成。源氏:走着瞧吧(伊利丹语气)哥哥。24Widowmaker: This is no place for children.D.Va: Who are you calling a child?黑百合:这不是小孩子玩的地方。D.Va: 你叫谁小孩?25Tracer: I think my quantum-stabilizer is on the fritz!Tracer: I was about to say the same thing! Spooky!闪光A:时空加速器好像坏了!闪光B:我刚想说这句!真见鬼!27Reinhardt: Can I have your autograph? .I was wondering if you would sign something for me!. I-Its for a friend.D.Va: Of course! Here you go! Love, D.Va! / After this match is over, right now its time to get serious.莱因哈特:能给我签个名么?我一直想要你的签名呃,这是帮朋友要的。D.Va: 没问题!给!/打完这局再说吧!是时候展现真正的技术了!28Junkrat: Dont worry, heres the cavalry.Tracer: Hey! Thats my line!狂鼠:别担心,救星来啦!闪光:喂,这是我的台词!29Lcio: Yo Bastion, check this out! Beep bop bop beep bop beep.Bastion: Beep bop beep.卢西奥:堡垒,试试这个!哔哔哔哔哔哔哔。堡垒:哔哔哔哔哔哔哔。30Mercy: Reinhardt, isnt it time for you to hang it up? Youre not getting any younger.Reinhardt:* Never! I will fight until my last breath.慈悲:莱因哈特,你就没想过退役么?都一把年纪了。莱因哈特:才不会!我会一直打到战死为止。31Reinhardt: (After killing an enemy Reaper) Traitor!莱因哈特:(击杀死神)叛徒!32Widowmaker: (On Numbani) I will have that gauntlet.黑百合:(努巴尼地图)我会拿到护手的。33Mei: Doctor Ziegler, you havent aged since the last time I saw you.Mercy: And neither have you, Mei.美:齐格勒医生,你和上次见面比起来好像一点都没变。慈悲:你也是啊,小美。34Mercy: Mei, you havent aged a single day. Whats your secret?Mei: Cryostatis. But I wouldnt recommend it for everyone.慈悲:美,你似乎驻颜有术啊。有秘方么?美:低温静滞我还是别推荐给其他人了。35Reaper: Looks like were working together again.Widowmaker: Hopefully it goes better than the museum.死神:我们又合作了。黑百合:希望别又搞成上次博物馆那样(守望先锋宣传片那次)。36Zenyatta: It is an honour to work with my best pupil.Genji: I am grateful to be here, my master.禅亚塔:和我最出色的学生合作是我的荣幸。源氏:我才应该为此感到荣耀,恩师。37Tracer: Winston! Got something for you!Winston: For the last time, no more bananas!Tracer: (Giggling) Oh Winston! I got your favourite!闪光:温斯顿!给你带了好东西!温斯顿:我再说最后一次,我不要香蕉!闪光:(笑)这是你的最爱!38Torbjorn: I sometimes wonder if all that armor isnt slowing down your brain?Reinhardt: Yeah, and I sometimes wonder if your height is why youre always in such a bad mood!托比昂:我有时候会想,穿着这么重的盔甲会不会让人得脑痴呆?莱因哈特:哦,我有时候也在想,长的太矮会不会让人得狂躁症?39Reaper: I taught you everything you know.McCree: Not everything. / Good thing Ive still got a few tricks up my sleeve.死神:你的一切都是我教你的。麦克雷:才不是/我还留了几手。40D.Va: (On Hollywood map) Now this is my kind of place! Lights, camera, action!D.Va: (好莱坞地图)这才是我的主场!灯光,镜头,开拍!41Zenyatta: (After killing enemy Genji) Looks like I win this round.禅亚塔:(击杀源氏)这一局是我赢了。42Reaper: Poor Winston. Has to hide away so he doesnt scare the childrenWinston: I dont think even children are afraid of you.死神:可怜的温斯顿,得躲来躲去才不会吓到小孩子。温斯顿:我觉得你连小孩子都吓不倒。43Reaper: (After killing an enemy Mercy) Remember, youre responsible for this!死神:(击杀慈悲)记住,一切皆由你而起!44Mercy: Its been a while Genji, how are you?Genji: I am whole now.慈悲:有一阵没见了,源氏。你还好么?源氏:我现在完整了。45Hanzo: (After killing an enemy Genji) I win brother, Just like when we were kids.半藏:(击杀源氏)我又赢了,弟弟,就和小时候一样。46Hanzo: So Junkrat, where did you hide your treasure? You cannot possibly keep it on your person.Junkrat: What treasure? (Nervously) I dont know what youre on about mate heh.半藏:狂鼠,你的宝藏都藏在哪里了?你不可能全都带在身上的。狂鼠:什么宝藏?(紧张地)我我我根本不知道你在说啥啊哥们。47Reaper: What did you find in there rat?Junkrat: No idea what ya sayin mate (More serious tone)死神:你找到了什么,老鼠?狂鼠:不明白你在说啥啊,哥们。48Lcio: Vishkar will never understand that people should be free!Symmetra: What do you know? Freedom is an illusion that causes more harm than good.卢西奥:费斯卡的人永远不懂,人民应当获得自由!辛梅塔:而你又懂得什么?自由只是一个幻想,带来的灾难多过好处。49Mei: Zarya, how can you fight in the cold wearing so little?Zarya: Ill tell you my secret-if you give me your coat.美:查理娅,你穿这么少怎么还不怕冷?查理娅:我会告诉你我的秘诀作为交换把你的大衣给我吧。50Genji: Its not too late for you brother. You can still redeem yourself.Hanzo: No, there is only dishonour for me, brother. / Youre not the Genji I knew.源氏:一切还不晚。你仍能获得救赎。半藏:不,留给我的只有耻辱/你已经不是我认识的源氏了。51Reinhardt: You always did take good care of my armor.Torbjorn: Just try to keep it in one piece this time.莱因哈特:你从没好好修过我的盔甲。托比昂:那这次就别把它再弄坏了。52Tracer: Wont you be warm in all those clothes?Mei: I know, but its too late to change.闪光:你穿这么多不觉得热么?美:我想也是,不过没时间换衣服了。53Reinhardt (When near an ally Torbjorn getting a kill) Good work my diminutive Swedish friend!莱因哈特:(本方托比昂击杀敌人)干得不错,我亲爱的瑞典矮人朋友。54Junkrat: Im getting cold just looking at ya!Mei: Well, you can look somewhere else.狂鼠:看着你我都觉得冷。美:那就看别的地方。55Roadhog: Maybe you can stay out of trouble this time.Junkrat: Oh, Ill be on my best behavior!路霸:这次你应该少找点麻烦。狂鼠:感谢提醒,我会留意自己的举止的!56Zenyatta: (Putting an Orb on Harmony on an ally Genji) Walk in harmony, my student.禅亚塔:(技能禅意珠:谐对源氏施放)愿你行走于和谐之中,我的弟子。57Genji: (After killing an enemy Zenyatta) Looks like Im improving, master./Looks like I have the upper hand, Master.源氏:(击杀禅亚塔)我进步了,恩师/这一次我占上风了,恩师。58Reaper: (When killing enemy Bastion or Zenyatta) Tin cans: Dime a dozen.死神:(击杀堡垒或禅亚塔)(收废品)易拉罐,一毛钱一打。59Reaper: (Killing an enemy Soldier-76) This is how it should have been.死神:(击杀士兵76)早该如此。60Winston: Uhm. Th-Thanks. I like yours too!美:眼镜真不错!温斯顿:呃呃呃,谢谢你的也很棒!61Genji: (Spawning in Hanamura arcade) I wasted many an hour of my misspent youth here.源氏:(重生于花村街机厅)年少无知时我在这里虚度了大把的青春。62Junkrat: (Being Discorded from an enemy Zenyatta) Cruddy piece of junk!狂鼠:(被施放禅意珠:乱)差劲的混蛋!63Reaper: (After an enemy he killed has been ulted by Mercy) Oh, youve got to be kidding me.死神:(击杀的对象被慈悲复活)哦老天,这是在开玩笑吧?64Symmetra: Armor? How positively primitive.Torbjorn: Last time I checked, no one asked for your opinion!辛梅塔:盔甲?这还真是复古。托比昂:我再说一次,没人问你的看法!65Torbjorn: Hehe, theres something on your dress.Symmetra: No, there isnt.托比昂:(咸猪手)呵呵,你衣服上有东西。辛梅塔:才没有。66Symmetra: To think I would have to work with a street ruffian.Lucio: Yeah Im not too excited about this arrangement either.辛梅塔:一想到我要和一个街头混混合作就卢西奥:是是是,这个安排我也不满意67Symmetra: (After killing an enemy Lucio) A punishment for your crimes.辛梅塔:(击杀卢西奥)罪有应得。68Symmetra: (on Dorado) This would be a perfect location for a Vishkar development.辛梅塔:(多拉多地图)费斯卡集团一定会乐于开发此地的。69Mei: Wow, Tracer! Youre a hero!Tracer: No, Mei, youre the real hero!美:哇,闪光!你是我们的英雄!闪光:不,美,你才是真正的英雄70Tracer: (After killing an enemy Reaper) Death comes.闪光:(击杀死神)死神来了71Junkrat: (After being discorded by an enemy Zenyatta) Every once in a while, you get a dud.狂鼠:(被禅亚塔施加负面状态)呃,隔三差五总会遇到哑弹的。72Torbjorn: (Spawning on Numbani) no No NO N. O.托比昂:(重生于努巴尼)不不不。不。73Torbjorn: (On Kings Row) These Londoners have the right idea if you ask me. Omnic rights? Pah!托比昂:(国王大道地图)伦敦人的三观还挺正的。机器人权?见鬼去吧!74D.Va: A giant gorilla! Just like in those old video games!Winston: Um, well, uh, okay then. / I get that a lot.D.Va: 巨型大猩猩!好像大金刚!温斯顿:呃,好吧。/我受够了、75Hanzo: (Spawning on Hanamura) All this was supposed to be mine.半藏:(花村重生)这些本该都是我的76Roadhog: (On Nepal) Great place, shame I have to kill someone here.路霸:(尼泊尔重生)不错的地方,可惜我得在这大开杀戒。77Widowmaker: (On being revived or damage boosted by an ally Mercy) You must really like me, huh?黑百合:(被慈悲复活或增强活力)你一定是真的喜欢我,对吧?78Reinhardt: (Upon seeing an ally Torbjorn die) Torbjorn! I will avenge you!莱因哈特:(本方托比昂被击杀)托比昂!我要为你报仇!79Mei: (On Gibraltar attack room) Winston, I think one of those equations is wrong.美:(直布罗陀地图简报室)温斯顿,这里有个等式好像错了。80Junkrat: Hey Tracer, can I have a look at that bomb of yours?Tracer: Not a chance!狂鼠:哈啰,闪光,我能看看你的脉冲炸弹么?闪光:想都别想!81Soldier-76: (On Gibraltar) Bring back Overwatch.? Whats the point.士兵76:(直布罗陀地图)重组守望先锋?意义何在。82Roadhog: (On Kings Row) I think they are still angry about those jewels we stole. I miss that crown.路霸:(国王大道地图)我想他们还在为我们那桩珠宝窃案耿耿于怀我也很想念那顶王冠。83Hanzo: This is/was the home of the Shimada clan.半藏:这里(曾)是岛田家的龙兴之地。84Torbjorn: Winston, still using that feather duster of a gun? Hows that working for you?Winston: Why dont you come over here and find out?托比昂:温斯顿,你怎么还在用那杆鸡毛掸子似的枪?这能用么?温斯顿:你要不要过来试试?85Hanzo: (Spawning on Hanamura) This was my home once. But no longer.半藏:(花村重生)这曾经是我的故乡现在不是了。86McCree: (After killing enemy Soldier-76) Argh! Thought I saw a ghost.麦克雷:(击杀士兵76)啊?我刚才见鬼了?87Soldier-76 (After killing enemy Reaper) Someone had to do it.士兵76:(击杀死神)未完之事总的有人去做。88Widowmaker: (After killing enemy Soldier 76) A legend falls.黑百合:(击杀士兵76)一代传奇,就此陨落。89Reaper: (After killing an Overwatch agent) Another one off the list.死神:(击杀守望先锋特工)名单上又少了一行。90Reaper: (After killing enemy Winston) Stupid monkey.死神:(击杀温斯顿)蠢猴子。91Soldier-76: (On Dorado) I wanna know what Lumericos been up to.士兵76:(多拉多地图)我在想鲁梅尼格怎么样了。92McCree: (On Route 66) I wouldnt drink the coffee, always tasted like boiled dirt.麦克雷:(66号公路地图)我再也不想喝这里的咖啡了,每次都跟煮开的屎一样。93Soldier-76: (After killing enemy Reinhardt) Always overconfident.士兵76:(击杀莱因哈特)总是自信过头。94Soldier-76: (After killing ?) You still got a lot to learn.士兵76:(击杀?)你还有得学。95Genji: (On Hanamura) My heart is at peace here.源氏:(花村重生)在这里我能获得平静。96Junkrat: (On Kings Row/Dorado?) So were delivering a bomb to scrap some bots and Im getting paid for it. I love it!狂鼠:(国王大道/多拉多)所以计划是我们要运送一颗炸弹,炸掉机器脑子,我还能赚钱?我爱死这主意了!97Lucio: (On Numbani) This is my kind of city, everyone free to live as they chose.卢西奥:(努巴尼地图)这才是我喜欢的城市,每个人都能选择自己的活法。98Soldier-76: (On Route 66) Reyes should have dealt with the Deadlock gang a long time ago.士兵76:(66号公路地图)雷耶斯应该早就吧死局帮给扫清了才对。99Junkrat: (On Nepal) If these bots want to go to the light, Id be more than happy to take em there.狂鼠:(尼泊尔地图)这些机器脑子要是想见见光的话,我倒是很乐意帮他们一把。100Torbjorn: (On Nepal) Its like a culmination of a 1,000 of my worst nightmares.托比昂:(尼泊尔地图)这简直是我最糟糕噩梦的结合体101Soldier-76: (Upon seeing an ally Pharah kill herself with rocket

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论