对外贸易合同模板_.doc_第1页
对外贸易合同模板_.doc_第2页
对外贸易合同模板_.doc_第3页
对外贸易合同模板_.doc_第4页
对外贸易合同模板_.doc_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

对外贸易合同模板 贸易合同是当事人之间的协议。所谓协议是指当事人双方就合同内容达成一致的意见,也就是双方就签订合同事项意图表示一致这是合同的本质属性。下面是整理的几篇对外贸易合同范本,供大家阅读参考。 对外贸易合同范本【1】 日期:合同号码: date:contractno.: 买方:(thebuyers)卖方:(thesellers) 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品: thiscontractismadebyandbetweenthebuyersandthesellers;wherebythebuyersagreetobuyandthesellersagreetoselltheunder-mentionedgoodssubjecttothetermsandconditionsasstipulatedhereinafter: (1)商品名称: nameofmodity: (2)数量: quantity: (3)单价: unitprice: (4)总值: totalvalue: (5)包装: packing: (6)生产国别: countryoforigin: (7)支付条款: termsofpayment: (8)保险: insurance: (9)装运期限: timeofshipment: (10)起运港: portoflading: (11)目的港: portofdestination: (12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不附,除属保险公司或船方 责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。 claims: within45daysafterthearrivalofthegoodsatthedestination,shouldthequality,specificationsorquantitybefoundnotinconformitywiththestipulationsofthecontractexceptthoseclaimsforwhichtheinsurancepanyortheownersofthevesselareliable,thebuyersshall,havetherightonthestrengthoftheinspectioncertificateissuedbythec.c.i.candtherelativedocumentstoclaimforpensationtothesellers (13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由发生在制造,装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不 能交货者,卖方可免除责任,在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以 空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽 快发货。 forcemajeure: thesellersshallnotbeheldresponsibleforthedelayinshipmentornon-deli-veryofthegoodsduetoforcemajeure,whichmightoccurduringtheprocessofmanufacturingorinthecourseofloadingortransit.thesellersshalladvisethebuyersimmediatelyoftheoccurrencementionedabovethewithinfourteendaysthereafter.thesellersshallsendbyairmailtothebuyersfortheiracceptanceacertificateoftheaccident.undersuchcircumstancesthesellers,however,arestillundertheobligationtotakeallnecessarymeasurestohastenthedeliveryofthegoods. (14)仲裁:凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,则将分歧提 交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约 束,仲裁费用由败诉方承担。 arbitration: alldisputesinconnectionwiththeexecutionofthiscontractshallbesettledfriendlythroughnegotiation.incasenosettlementcanbereached,thecasethenmaybesubmittedforarbitrationtothearbitrationmissionofthechinacouncilforthepromotionofinternationaltradeinaccordancewiththeprovisionalrulesofprorepromulgatedbythesaidarbitrationmission.thearbitrationmitteeshallbefinalandbindinguponbothparties.andthearbitrationfeeshallbebornebythelosingparties. 买方:卖方: - (授权签字)(授权签字) 对外贸易合同范本【2】 编号:No: 日期:Date: 签约地点:Signedat: 卖方:Sellers: 地址:Address:邮政编码:PostalCode: 电话:Tel:传真:Fax: 买方:Buyers: 地址:Address:邮政编码:PostalCode: 电话:Tel:传真:Fax: 买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物: Thesellersagreestosellandthebuyeragreestobuytheundermentionedgoodsonthetermsandconditionsstatedbelow. 1货号ArticleNo. 2品名及规格Description&Specification 3数量Quantity 4单价UnitPrice 5总值: 数量及总值均有_%的增减,由卖方决定, 外贸出口合同。 TotalAmount With_%moreorlessbothinamountandquantityallowedatthesellersoption. 6生产国和制造厂家CountryofOriginandManufacturer 7包装:Packing: 8唛头:ShippingMarks: 9装运期限:TimeofShipment: 10装运口岸:PortofLoading: 11目的口岸:PortofDestination: 12保险:由卖方按发票全额110%投保至_为止的_险。 Insurance:Tobeeffectedbybuyersfor110%offullinvoicevaluecovering_upto_only. 13付款条件: 买方须于_年_月_日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。 信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。 Payment: Byconfirmed,irrevocable,transferableanddivisibleL/Ctobeavailablebysightdrafttoreachthesellersbefore_/_/_andtoremainvalidforingotiationinChinauntil15daysaftertheaforesaidtimeofshipment.TjeL/Cmustspecifythattranshipmentandpartialshipmentsareallowed. 14单据:Documents: 15装运条件:TermsofShipment: 16品质与数量、重量的异义与索赔:Quality/QuantityDiscrepancyandClaim: 17人力不可抗拒因素: 由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。 但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。 ForceMajeure: Eitherpartyshallnotbeheldresponsibleforfailureordelaytoperformalloranypartofthisagreementduetoflood,fire,earthquake,draught,waroranyothereventswhichcouldnotbepredicted,controlled,avoidedoroverebytherelativeparty.However,thepartyaffectedbytheeventofForceMajeureshallinformtheotherpartyofitsoccurrenceinwritingassoonaspossibleandthereaftersendacertificateoftheeventissuedbytherelevantauthoritiestotheotherpartywithin15daysafteritsoccurrence. 18仲裁: 在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。 若通过友好协商未能达成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。 该委员会决定是终局的,对双方均有约束力。 仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。 Arbitration Alldisputesarisingfromtheexecutionofthisagreementshallbesettledthroughfriendlyconsultations.Incasenosettlementcanbereached,thecaseindisputeshallthenbesubmittedtotheForeignTradArbitrationCommissionoftheChinaCouncilforthePromotionofInternationalTradeforArbitrationinaccordancewith

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论