




免费预览已结束,剩余1页可下载查看
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
英汉翻译中的汉语成语 冯庆华 口 门曰 门曰 产扮气产叼 曰 侧门 侧 曰 尹如 日 匕 沪 产 产 尸如门门曰 日 沪 人 习一匆阳 匕 口 沪 护叼 月口 沪 声甲 沪 门叼 护 尸如产 产 沪勺 护 月曰 近些年来 不少人对汉语成语的英译进行了专门的研究 而且都是在汉译英这个翻 译领域里进行的 研究成果 也是相当可观的 但是 我们对英汉翻译中的汉语成语却研 究得很少 其实 汉语成语在英汉翻译中起着一个非常重要的作用 这方面的实例无论 是在数量上还是在质量上都是不可忽视的 根据笔者从所收录的实例中的数字统计 仅 仅 格列佛游记 名利场 哈克贝利 芬历险记 战争风云 和 战争与 回忆 这五部作品的汉译 本就用了 条汉语成语 其中 名利场 的汉译本用了 条 战争风云 的汉译本用了 条 战争与回忆 的 汉译 本 用 条 此外 第三帝国的兴亡 的汉译本和 光荣与梦想 的汉译本也都使用了大量的汉语成语 参考原文对这些汉语成语进行一番分析之后 笔者认为可以从中找到一些规律 研究这 些规律 不但 帮助我 们去恰当地处理英汉翻译中的汉语成语 而且对汉语成语的英译研 究也可能有一点参考价值 我们先来看一个比较典型 的实例 户 乙 一 乙玄 户 五云乙艺 摊 畜乙 羚 葱 肌 战争年头的马赛本来 就已成了一锅上下翻腾的大杂烩政治上的狗苟蝇营 钱财上的巧取豪夺 种族和国籍的混淆纠缠 离乡背井的难民们的苦难和悲剧 以及自从麟尼基人时代以来就已盛行在地中海沿岸的尔虞我诈 勾心斗角 所 以和盖瑟的例行公事相比起来 什么离奇曲折的剧情和阴险诡诱的故事都要黯 然失色 战争与回忆 在这一个例句中 译者接连使用了七条汉 语成语 其中 一 译成 狗苟绷营 译成 巧取豪夺 译成 离乡背井的难 民们 译成 尔 虞我诈 和 勾心斗角 译成 例行公 事 译成 黯然失 色 汉译 既忠实于原文 也显得异常生动 更加有效地表达了 原文的意米 下面笔者拟通过实例对汉语成语在英汉翻译中的常见处理方法 进 行 一 些粗浅的分 析 一 成语对比喻 所谓成语对 比喻 就是在翻译英语单词或韧组时透用澳语中护条具有同样意义的成 语 这就要求把原文中的词或词组和汉语成语的意义完全吃透 确定它们在意义上是对 等的 请看下面的例句 万 亡孔 一 凡 儿落乙杠乙 由于我对列瓦雷士不大了解 他 我 总觉得他是一个轻举妄动 我绝对不赞成这样贸然地把党的全部秘密托付给 装腔作势的人 牛蛇 在这个例句中 有两个英语单词被分别译成两条汉语成语 其 中复合形容词 意为 故 译成轻 举妄动 这个词的意 思是 主 了 因此译成 装腔作势 犷 饭 瓦艺乙 乙 亡瓦 将军们声称 他们既没有足够的兵力在阿登森林继续发动进攻 也没有足够的 兵力在阿尔萨斯发动进攻 对于这些话希特勒充耳不闻 第三帝国的兴亡 这儿 中的 是一个中心词 意为 王 把 译成 充耳不闻 是非常 贴切 的 一 己 比 议一 仁 即 时 摊 要不是人民忘记 了他们的愿望而软弱下去一直到保守党能够东山再起 就是他 们积聚起新 的抵抗力量一更加清楚自己的 目标是什么以及怎样会 取 得它 被 出卖了的春天 原文中的 意为成 这里被译 成 东山再起 原比喻隐退 后再任要职 现在多比喻失势后 重新得 势 是一个很好的成语对比喻的译例 从不 亡乡 廷乙 艺 召 己 瓦 乙落 哼 要让我看 这个原文中的 汤姆 那叫做 正 中下怀 意 为 哈克贝利 芬厉险记 译成 正中下怀 恰到好处 二 抽象化 在英汉翻译的汉语成语处理过程中 我们经常要用到 抽象 化译法 所谓抽象化译 法 就是指原文中意义比较狭窄或具体的一个词或词组用一条意义较广或抽象的汉语成 语来进行翻译 在抽象化译法中被选用的汉语成语同原文相比较 意义更加笼统和广泛 了 但它仍然表达出了原文的意义 请看下面的例 句 砚 落 我真想问问 会从波浪涅 回来呢 他室今能够遣遥法外 究竟是怎么 回事呀去年他怎么还 来 大家都奇怪极了 原文 他所有别的朋友一定也在那么猜测 去年他从波浪涅回 名利场 意为 其中 一词指的是被流放 是一个具体的狭义 而译者把原文译成 遣遥法外 指犯法的人没有受到法律制裁 仍旧自由自在 比原文抽象 是个抽象化译法 一 瓦 拯救生命的雨水使一切生物都生机勃勃 葱郁茂盛 根 这个原文中的 一词意为 新鲜的 但译 文中与之相 应的成语 生机勃勃 所包含的就不仅仅是 新鲜的 意义了 它既译 出了 一词本身的意义 也传达了该词在这一特定上下文中的精神 同后 面的 葱郁茂盛 四 个字交相辉映 三 具体化 为了发挥汉语修辞的优势 可用一条意义 比较具体的汉语成语来翻译原文里一个意 义抽象的词或词组 请看下面的例句 乙孔乙 柞 在亚美利加竞赛组方面 笑地说 老人与海 就跟我说的那样 美国佬队赢了 老头儿眉开眼 这个原文里的 一词形容老人 说话时非常高兴 是一个意 义比较抽象的 副词 译文选用 眉开眼笑 使老人高兴 的神色更加具体化了 角 户 艺 儿 他 发现了德国飞机排成 密集的三 角队形从北边飞来 但他既没有惊讶也没有 恐惧 因为这种景象已经 司空见惯 战争风云 司空见惯 这一成语表示这是 经常看到 不足为奇的 比 更具 体生 动 四 引申义 在翻译 某一个英文词组时 汉语不一定完全对等 有时可以根据汉语的需要对原义 略加 引申 不改 变原文的精神实质 可称这种处理方法为引申义译法 下举两例 七 七 二 子 了书 了亡儿 乞 正 由于它在人的 眼里看着朦胧迷 离 它才让人在心里觉得怡 烈抒琴 因为 它 的力量和意义 完 全表现在这个时侯以及这个时侯以后 第二天曙 色似前的 那几点钟里面 在这段时间里 也只有在这段时间里 它才显露它的 真面 目 还 乡 这个原文 中的 意为 文 没有用 最 这个字而意义 而是采用 了引申义译法 译成 译得 恰到好处了 最 而译 洽到好处 这的确是 诚 二 几分钟以后 贝尔来了 在一边 扶着锄头看着她 她依然旁若无人似的径自往篮子 里装菜 昆塔站 根 在这个例句中 原文用 了 意思就是不抬眼看昆 塔 而译文却选用 旁若无人 也表达了同样意思 五 词性转换 一个英文词或词组在原文里起着一个形容词或名词的作用 几但被译 成一条汉语成语 时 它就可能变成一个副词或动词了 我们称这种翻译方法为词性转换译法 采用这种 翻译方法的主要原因是英汉两种语言的习惯表达方法不同 请看下面的例句 尽 艺乙 八 五孔 七作才 价加 那时侯 尘 世的人类 仍旧要命运不济 仍旧要永生永世进退维谷 仍旧 要先询私情 后讲公道 仍旧要或受眷宠或被谴责 仍旧要祸福无 门 忧乐难测 和我们现在遭际的完全一样 还乡 这个原文中的 是个名词 译者却把它处理成一条带动词性质的汉语 成语 些退维谷 苏 孔王砂夕 一 乙 他站在门口看着突然他心花怒放 只见梅根弯下腰去吻他的枕头 正吻在他 的脑袋昨晚压出来的凹 凹里 苹果树 这个原文中的 是一个副词性质的词组 在译文里却是动词 性质的汉语成语 合花怒放 六 成语对成语 在原文里 我们经常会遇到一些英语成语 在翻译这些英语成语时 我们不妨借助 于汉语中的对等成语 这是一个相 当好的翻译方法 译者只要处理得当 在翻译过程中 决不会失去或减少原文的风采 采用英汉对等成语译法 能使语言生动 形象化 给人 以一种亲切感 请看下 面两例 一 卜 乙瓦艺孔 儿 艾舍斯特不 回答他折了一朵小蓝 花 将它对着天空转来转去 一只 布谷鸟 开始在一株山植树里咕咕地呼叫 天空 花朵 鸟的歌唱罗伯特正在钾 弃 禅 梦 苹果树 奚 语成语 意为 译成痴人说梦 是比较贴切的 咫 即 亡 竹 下转第页 托 艺 琳几 才 乙阮 乙 雌乙 乞杠 英语句型和惯用法 英 荷恩毕著 刘贤彬 蔡玉杰译 英语形容词的用法 威尼弗雷德 琼斯厄尔 布罗克曼著 袁秉政 程应钢编译 上接第页 现在她再一次迷糊地感觉到千千万万双眼睛在背后注视着她 使她忽然有一阵 毛骨伎然的感觉 被出卖了的春天 常见的英译汉处理方法很多 本文仅就英语翻译成汉语成语的六种方法谈了一些 粗 浅的体会 概括起来就是要 吃透原文 运用适 当的方法 按照汉语的习惯 选择恰如 其分的成语 以达到忠实于原文的 目的 参考书目 被 出卖了的春天 人民文学出版社出版 名利场 杨必译人 民文学出版社年版 还乡
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 猪八戒营销店铺方案
- 采煤支护工理念考核试卷及答案
- 食醋制作工效率提升考核试卷及答案
- 微信小程序教育营销方案
- 厦门预制化粪池施工方案
- 壶关网络营销策划方案
- 施工质量验收标准分析报告
- 建筑方案设计说明欧式
- 气体分离材料化学稳定性评价分析
- 欧式旧建筑改造方案设计
- T/CECS 10187-2022无机复合聚苯不燃保温板
- 人教版高中物理必修三同步练习全套(含答案)
- 动物疫情监测与预警的数据分析与利用
- 2025变压器振动监测与故障诊断装置
- 工程对赌协议合同模板
- 格拉斯哥昏迷评分法详解(GCS)
- GB/T 45403-2025数字化供应链成熟度模型
- 盒饭采购合同协议
- QGDW11337-2023输变电工程工程量清单计价规范
- 小学昆虫知识科普单选题100道及答案
- 防性侵教师培训
评论
0/150
提交评论