2015年北京科技大学翻译硕士考研真题,考研参考书推荐.pdf_第1页
2015年北京科技大学翻译硕士考研真题,考研参考书推荐.pdf_第2页
2015年北京科技大学翻译硕士考研真题,考研参考书推荐.pdf_第3页
2015年北京科技大学翻译硕士考研真题,考研参考书推荐.pdf_第4页
2015年北京科技大学翻译硕士考研真题,考研参考书推荐.pdf_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

资料来源 育明考研考博官网 资料来源 育明考研考博官网 2015 年北京科技大学翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题2015 年北京科技大学翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题 1 词条 中期选举 沪港通 M 型社会 哥特式建筑 双声词 伯阳 探汤 喜大普奔 蜗婚 秒杀 2 应用文写作 作为发言人 有 60 名外国留学生来参加 中国传统文化研修班 写发 言稿 600 字 3 800 字作文 以上善若水和智者乐水漫谈 为题 写作文 第六节 正说反译法和反说正译法 一般说来 汉语肯定句译成英语时仍为肯定句 汉语的否定句仍译成英语的肯定句 人们在叙述同一事物或表达同一思想时 可以正说也可反说 因此 在翻译时 汉语中 有些句子译成肯定否定都可以 例 1 资料来源 育明考研考博官网 资料来源 育明考研考博官网 原文 我们不否认我们工作中有缺点 译文 1 肯定句 译文 2 否定句 例 2 原文 每当他听到这支曲子 总要潸然泪下 译文 1 肯定句 译文 2 否定句 例 3 原文 黄鼠狼给鸡拜年 不怀好心 译文 1 肯定句 译文 2 否定句 但是 由于英语否定结构的表现形式不一 在使用习惯上与汉语有很大差别 有时 需要使用正说反译法和反说正译法来翻译汉语的肯定句和否定句 例 4 原文 他们一直谈到入睡 译文 例 5 原文 他太年轻 还不能理解这件事 译文 资料来源 育明考研考博官网 资料来源 育明考研考博官网 例 6 原文 要这样的高价简直是敲诈勒索 译文 正说和反说相互转换的现象很多 转换的原因有三个 一 汉英两种语言的习惯用法不同 例 7 原文 油漆未干 译文 例 8 原文 在收据尚未签字以前不得付款 译文 含有否定意义的英文词 英语中有许多含有否定或半否定意义的词语 在翻译中可以充分利用 以便使译文 符合英文习惯 并使句式多样化 1 英语中含有否定意义的动词有 fail lack exclude refuse neglect deny overlook withhold refrain from miss 等 例 9 原文 他没有射中靶子 译文 例 10 资料来源 育明考研考博官网 资料来源 育明考研考博官网 原文 他看了看桌子上的点心 摇了摇头 一点也不吃 译文 2 英语中含有否定意义的名词 ignorance failure absence refusal neglect exclusion 等 例 11 原文 他开车时心不在焉 几乎闯祸 译文 例 12 原文 他未能履行诺言 我们大家都很失望 译文 3 英语中含有否定意义的形容词和短语有 few little free from short of far from 等 例 13 原文 据悉敌军给养不足 译文 例 14 原文 他没有忧虑 所以过着很愉快的生活 译文 4 英语中含有否定意义的副词和短语有 little otherwise too to in vain 等 例 15 资料来源 育明考研考博官网 资料来源 育明考研考博官网 原文 他显然有不同的想法 译文 例 16 原文 我没料到会接到一个如此含糊的回答 译文 5 英语中含有的半否定意义的副词有 hardly scarcely barely rarely seldom 等 例 17 原文 这一星期他几乎不曾吃过什么东西 译文 6 英语中含有的否定意义的连词 unless before until or 否则 等 例 18 原文 车未停稳 不要开门 译文 例 19 原文 他宁愿饿死 不愿行窃 译文 例 20 原文 不了解这一点 就不能得到最起码的知识 资料来源 育明考研考博官网 资料来源 育明考研考博官网 译文 7 英语中含有否定意义的介词和短语有 without beyond above against except but past instead of in place of out of but for 等 例 21 原文 毫无疑问 社会主义比资本主义优越 译文 例 22 原文 他的行为无可非议 译文 汉英两种语言在否定结构的使用习惯上有不同之处 在翻译时要注意转译 例 23 他

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论