




已阅读5页,还剩28页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
ProjectEightLettersofComplaint项目八投诉函翻译 2020 1 15 Unit2TranslationofAdvertisingTexts 1 能力目标与知识目标 能进行商务投诉函的翻译 掌握商务投诉函的有关知识和翻译方法 2020 1 15 Unit2TranslationofAdvertisingTexts 2 Lead inReading阅读与欣赏 UnchainedMelodyOh mylove mydarling I vehungeredforyourtouchAlong lonelytime Andtimegoesbysoslowly Andtimecandosomuch Areyoustillmine Ineedyourlove Ineedyourlove Godspeedyourlovetome Lonelyriversflowtothesea Tothesea Totheopenarmsofthesea Lonelyriverssigh Waitforme waitforme I llbecominghome Waitforme 2020 1 15 Unit2TranslationofAdvertisingTexts 3 Lead inReading阅读与欣赏 中译文欣赏 奔放的旋律哦 我的爱人 亲爱的 我渴望你的爱抚 我已寂寞很久 如今时间慢慢溜走 时间能改变许多事 你是否仍然属于我 我需要你的爱 我需要你的爱 愿上帝送给我你的爱 寂寞的河流入大海 入大海 流入大海的怀抱里 寂寞的河叹息 等着我 等着我 我要回家来 等着我 2020 1 15 Unit2TranslationofAdvertisingTexts 4 SectionAWorkTask工作任务 2007年11月 北京金诚进出口有限公司出口部白经理收到客户一封投诉函 要求助理将其译成汉语 FromEnglishtoChinese英译汉 背景介绍 2020 1 15 Unit2TranslationofAdvertisingTexts 5 SectionAWorkTask工作任务 文本 2020 1 15 Unit2TranslationofAdvertisingTexts 6 SectionAWorkTask工作任务 主要翻译任务如下 阅读这封投诉函 了解该信函的主要内容分析该投诉函在词汇 句型 语篇方面的语言特点查阅有关语言辞典 翻译工具书以及网络资源 解决翻译难点使用恰当的翻译技巧和方法翻译信函校核修改 完成译文 任务分析 2020 1 15 Unit2TranslationofAdvertisingTexts 7 SectionAWorkTask工作任务 第一步 阅读这封投诉函 了解该信函的主要内容这封投诉函主要内容包含几层 操作示范 2020 1 15 Unit2TranslationofAdvertisingTexts 8 SectionAWorkTask工作任务 第二步 分析该说明书在词汇 句型 语篇方面的语言特点词汇方面 句法层面 语篇层面 操作示范 2020 1 15 Unit2TranslationofAdvertisingTexts 9 SectionAWorkTask工作任务 第三步 查阅有关语言辞典 翻译工具书以及网络资源 解决翻译难点 操作示范 temnumberSalesContracttheoilcooler 2020 1 15 Unit2TranslationofAdvertisingTexts 10 SectionAWorkTask工作任务 第四步 使用恰当的翻译技巧和方法翻译该信函 操作示范 2020 1 15 Unit2TranslationofAdvertisingTexts 11 SectionAWorkTask工作任务 译文 2020 1 15 Unit2TranslationofAdvertisingTexts 12 SectionAWorkTask工作任务 一 投诉函的概念投诉函一般是客户表示不满意而写的信 主要是产品质量 包装 装运期等原因 通常客户在信中还会要求卖方处理问题 翻译技巧 2020 1 15 Unit2TranslationofAdvertisingTexts 13 SectionAWorkTask工作任务 二 投诉函的内容通常包括 1 投诉的原因 产品质量 数量 颜色 价格 装运时间等问题 2 建议解决方案 如打折 调换 取消订单等 3 要求提供解决方案 如果没有提供建议的解决方案 一般会要求卖方提供解决方案 4 表示感谢 对于对方及时解决和关注所投诉的问题表示感谢 翻译技巧 2020 1 15 Unit2TranslationofAdvertisingTexts 14 SectionBWorkTask工作任务 2006年3月 广州日晨进出口有限公司的吴经理收到客户史密斯先生的投诉 得知订单R569中的CD部分受损 经过调查核对和处理 拟定了一封回复函 要求助理译成英文 FromChinesetoEnglish投诉函回复汉译英 背景介绍 2020 1 15 Unit2TranslationofAdvertisingTexts 15 SectionBWorkTask工作任务 文本 史密斯先生 您好 收到您3月10日的来信 得悉我们为了R569号订单所供应的CD有一些运抵贵公司时已经损坏 我们非常抱歉 更换的货物已经于今天早晨用包裹邮寄出 您无需将损坏的货物退还 可以销毁 虽然由运输业者负责运送的CD我们皆细心包装 但最近我们仍收到一些有关的损坏报告 为了避免造成顾客的不便和困扰 节省我们的开支 现在我们正在寻求包装顾问 希望他能改进我们的包装方式 给您带来不便我们深表歉意 并希望今后的改进能确保将您的订货安全送达 吴汉谨上2006年3月11日 2020 1 15 Unit2TranslationofAdvertisingTexts 16 2020 1 15 17 SectionAWorkTask工作任务 完成译文主要任务如下 分析该回复函在词汇 句型 语篇方面的语言特点查阅有关语言辞典 翻译工具书以及网络资源 解决翻译难点使用恰当的翻译技巧和方法翻译信函完成译文 任务分析 2020 1 15 Unit2TranslationofAdvertisingTexts 18 SectionAWorkTask工作任务 第一步 阅读这封回复函 了解该信函的主要内容阅读这封回复函后 可以理出信函的主要意思有哪几层 操作示范 2020 1 15 Unit2TranslationofAdvertisingTexts 19 SectionBWorkTask工作任务 第二步 分析该信函在词汇 句型 语篇方面的语言特点词汇方面 句法层面 语篇层面 操作示范 2020 1 15 Unit2TranslationofAdvertisingTexts 20 SectionBWorkTask工作任务 第三步 查阅有关语言辞典 翻译工具书以及网络资源 解决翻译难点 操作示范 损坏报告 不便和困扰 包装顾问 2020 1 15 Unit2TranslationofAdvertisingTexts 21 SectionBWorkTask工作任务 第四步 使用恰当的翻译技巧和方法翻译信函Tips 注意增减词汇 选词和语序 主语的转换 结构分析 操作示范 2020 1 15 Unit2TranslationofAdvertisingTexts 22 SectionAWorkTask工作任务 March11th 2006DearMr Smith WeareverysorrytolearnfromyourletterofMarch 10ththatsomeofthecompactdiscssuppliedtoyourorderNo R569weredamagedwhentheyreachedyou Replacementsforthedamagedgoodshavebeensentbyparcelpostthismorning Itwillnotbenecessaryforyoutoreturnthedamagedgoods andtheymaybedestroyed Despitethecarewetakeinpackinggoodssentbycarrier therehaverecentlybeenseveralreportsofdamage Toavoidfurtherinconvenienceandannoyancetocustomers aswellasexpensetoourselves wearenowseekingtheadviceofapackingconsultantinthehopeofimprovingourmethodsofhandling Wearesorryfortheinconveniencecausedandhopethestepswearetakingwillensurethesafearrivalofallyourordersinthefuture BestregardsWuHan 操作示范 第五步 完成译文 2020 1 15 Unit2TranslationofAdvertisingTexts 23 SectionBWorkTask工作任务 投诉函的常见处理方法1 先请客人退回不良样品 2 收到样品后 分析不良原因 3 判定责任归属 4 如果是卖方责任 卖方就必须提出更正报告 告知以后如何改进 并负责赔偿 赔偿的方法有三种 即赔货 换钱 给折扣 翻译技巧 2020 1 15 Unit2TranslationofAdvertisingTexts 24 SectionCBuildingUpMoreSkills知识拓展 正反译法 正反译法 正反译法指原文本来是正面表达 译文却从反面着笔 或者原文用肯定语气的 译文采取双否定或换反义词加否定语气 另一方面 原文从反面表达 译文却从正面表达 也属于该范畴 2020 1 15 Unit2TranslationofAdvertisingTexts 25 SectionCBuildingUpMoreSkills知识拓展 正反译法 正反译法 一 正说反译 例1 原文 Keepinlane 译文 不准换线 2020 1 15 Unit2TranslationofAdvertisingTexts 26 SectionCBuildingUpMoreSkills知识拓展 正反译法 正反译法 一 正说反译 例2 原文 Keepoffthelawn 译文 请勿践踏草地 2020 1 15 Unit2TranslationofAdvertisingTexts 27 SectionCBuildingUpMoreSkills知识拓展 正反译法 正反译法 一 正说反译 例3 原文 Justmakeyourselfathome 译文 不要客气 别见外 2020 1 15 Unit2TranslationofAdvertisingTexts 28 SectionCBuildingUpMoreSkills知识拓展 正反译法 正反译法 一 正说反译 例4 原文 王先生这几年一直是全勤 例5 原文 Hewasthelastmantosaysuchthings 例6 原文 Idothinkthatitisbeyondhispowertofulfillthetask Key 译文 Mr Wanghasnevermissedaday sworkforyears 译文 他绝不会说这样的话 译文 我的确认为要完成这项任务是他力所不及的 2020 1 15 Unit2TranslationofAdvertisingTexts 29 SectionCBuildingUpMoreSkills知识拓展 正反译法 正反译法 二 反说正译 例9 原文 Icouldn tagreemorewithyou 译文 我完全同意你的看法 2020 1 15 Unit2TranslationofAdvertisingTexts 30 SectionCBuildingUpMoreSkills知识拓展 正反译法 正反译法 二 反说正译 例10 原文 Theyarenon locallaborersinBeijing 译文 他们是在北京打工的外地民工 2020 1 15 Unit2TranslationofAdvertisingTexts 31 SectionCBuildingUpMoreSkills知
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年新国航安全员面试题及答案
- 2025年汽车维修技术高级工程师考试试题及答案解析
- 外贸销售合同4篇
- 农产品电商溯源体系构建-洞察及研究
- 跨界竞争壁垒突破-洞察及研究
- 安全素养考试题及答案
- 高利合同模板(3篇)
- 安徽会计基础试题及答案
- 汽车维修居间代理合同范本
- 公路建设项目终止及赔偿责任协议范本
- 网站对历史发布信息进行备份和查阅的相关管理制度及执行情况的说明
- 中医四大经典题目及答案
- 近代中国交通交通运输业变迁课件
- 食品生物技术导论ppt课件
- 非油气探矿权变更延续申请登记书
- 鱼塘补偿协议书范文
- 蓝花花钢琴谱
- 印度白内障小切口手术学习笔记
- 卢春房副部长讲话《树立质量意识,强化风险控制,持续纵深推进铁
- 成型周期公式及计算
- 第11章分析化学中的分离与富集方法
评论
0/150
提交评论