



免费预览已结束,剩余1页可下载查看
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
意义:现代修辞与翻译理论的出发点 摘要 意义是语占哲学的核心问题,也是人们争论不休的话题。多年来,来自哲学、语言学、 心理学、逻辑学、修辞学等领域的学者从各自的领域提出了各种各样的意义理论试图回答 意义的本质问题,但都没能给出一个令人满意的答案。直n - 十世纪哲学的“语言转向” 后人们才开始关注使用中语言的意义。当代著名的西方修辞学先驱理查兹用语言哲学理论 重新解释了词语的意义,认为意义即阐释。他认为词语是符号,符号需要在语境中进行阐 释j 。有患义。理查兹的意义理论揭示了意义的本质,即意义足语境中的l 剞释功能。意义理 论是当代西方修辞学理论的出发点,也是修辞学与语言哲学的联结点。意义理论构建了当 代西方修辞学的理论基础。当代修辞学理论与言语行为理论的结合,大大拓宽了修辞学的 研究领域。二十世纪修辞学已经发展成为一门研究语言运用和意义的跨学科宝贵理论。 意义也是翻译理论的核心问题。翻译的灵魂是意义的语际转换。传统的翻译理论因受 结构主义的影响只关注静态的语言结构,没有注意到在实际交际中人们对语言的具体运用, 即言语;所以一直无力回答“意义”是什么这个问题尽管翻译理论不是研究意义的理论, 而只是研究意义语际转换的理论。问题是,在没有弄清意义为何物的情况下研究意义的语 际转换,多少有点盲目之嫌。因此,在传统翻译理论的指导下,翻译研究已经陷于了困境、 建立翻译学也成了难圆的梦。 翻译是交际,它同样遵守交际的规律。翻译学是对人类交际问题的研究,是不可以不 关注交往的资质的,即翻译学是研究语言的使用问题的。理查兹认为,文学语言与普通语 言的意义背景足样的,它们都足符号;符号要有意义就必须阐释。修辞学不是把话语和 作品仅仅视为进行美学审视或无限解构的文本对象,而是把它们视为与作者、读者、演说 者和听众之f a j 建立的广泛的而又密不可分的社会联系,脱离这些话语形式所依赖的社会环 境就无法理解。所以,理查兹认为,翻译不仅涉及把一种象征系统或语言转换成其他,而 且涉及包括历史、文化、心理以及词汇和背景在内的文本的转换。巴赫金的理论与理查兹 的理论如出一辙,他认为意义并不来自语言本身,意义是语言运用方式的种功能,要根 掘历史环境、思想口的、语言习惯,在社会条件下做出解释。因此,在文学或翻译中意义 贝仃修辞的性质,因为语言是“宣传目的的工具”而不只足“象征所指意义的手段”。 k ;1 此,本文认为,翻译研究要走出困境、建寺翻译学,借鉴当代西方修辞学一门 “旨在掌握语言使用根本规律的哲学学科”的成功经验来构建翻译学是必要的、可行的。 而且,首先要借鉴修辞学的意义理论来构建翻译学的理论基础,然后在此基础上构建一个 开放的翻译理论体系。 关键词:意义:意义理论;现代修辞;翻译;言语行为理论;语境;意向 m 【e a n i n g :t h es t a r t i n gp o i n to fm o d e r nr h e t o r i c a n dt r a n s l _ t i o nt h e o r i e s a b s t r a c t m e a n i n gi st h ek e yi s s u eo fp h i l o s o p h yo fl a n g u a g ea n dah o t l yd e b a t e dt o p i c f o rm a n y y e a r s ,s c h o l a r sf r o md i f f e r e n tf i e l d s ,s u c ha sp h i l o s o p h y , l i n g u i s t i c s ,p s y c h o l o g y , l o g i c sa n d r h e t o r i ch a v ec a s tt h e i re y e so nm e a n i n ga n dh a v eb e e nt r y i n gt oe x p l a i nw h a tm e a n i n gi s t h e y h a v ep u tf o r w a r dq u i t eal o to fm e a n i n gt h e o r i e sb u tn o n ei ss a t i s f a c t o r y p e o p l ed i d n tf o c u so n t h em e a n i n go fl a n g u a z ei nu s eu n t i lt h e “l i n g u i s t i ct u r n o fp h i l o s o p h yi nt h e2 0 “c e n t u r y r i c h a r d s ,o n eo ft h ep i o n e e r so fc o n t e m p o r a r yw e s t e r nr h e t o r i c ,r e d e f i n e st h em e a n i n go fw o r 以 w i t h t h e t h e o r y o f p h i l o s o p h yo f l a n g u a g e h ec l a i m s t h a t m e a n i n g i s a f u n c t i o n o f i n t e r p r e t a t i o n a n dt h a tw o r d sa r es y m b o l so rs i g n s ,w h i c hr e q u i r ei n t e r p r e t a t i o n m e a n i n gd o e sn o tr e s i d ei nt h e w o r d so rs i g n st h e m s e l v e sb u tn e e d st ob ei n t e r p r e t e di nc o n t e x t h ep o i n t so u tt h ev e r yn a t u r eo f m e a n i n g :m e a n i n gi saf u n c t i o no fi n t e r p r e t a t i o ni nc o n t e x t p h i l o s o p h yo fl a n g u a g ec o n t r i b u t e sa l o tt ot h et h e o r e t i c a lc o n s t r u c t i o no fw e s t e r nr h e t o r i ci nt h e2 0 血c e n t u r y m e a n i n gt h e o r yi st h e s t a r t i n gp o i n to ft h ec o n t e m p o r a r yw e s t e r nr h e t o r i ct h e o r ya n da l s ot h ej o i n to fr h e t o r i ca n d p h i l o s o p h yo fl a n g u a g e t h ec o m b i n a t i o no fr h e t o r i ct h e o r ya n ds p e e c ha c tt h e o r yb r o a d e n s r e s e a r c ha r e a sf o rr h e t o r i c t h e r e f o r e ,r h e t o r i ch a sb e c o m eav a l u a b l ei n t e r d i s c i p l i n a r yt h e o r yo f l a n g u a g eu s ea n dm e a n i n gi nt h e2 0 t hc e n t u r y m e a n i n gi sa l s ot h ek e yi s s u eo ft r a n s l a t i o nt h e o r y t h es o u lo ft r a n s l a t i n gi st r a n s f e r r i n g m e a n i n gb e t w e e nt h es o u r c ea n dt a r g e tl a n g u a g e s o w i n gt ot h ei n f l u e n c eo fs t r u c t u r a l i s m ,t h e t r a d i t i o n a lt r a n s l a t i o nt h e o r yf o c u s e so n l yo nt h es t a t i cl a n g u a g es t r u c t u r ew i t h o u tp a y i n ga n y a t t e n t i o nt ot h ea c t u a lu s eo fl a n g u a g e ,i e ,s p e e c h ,i nc o m m u n i c a t i o n t h u s ,i tv i e db yn om e a n s t oa n s w e rw h a tm e a n i n gi s t r a n s l a t i o nt h e o r yi sn o tt h eo n et oe x a m i n em e a n i n g ,b u tt h eo n et o e x p l o r ei t st r a n s f e r e n c e t h ep r o b l e m h e n c ea r i s e st h a tw h e nm e a n i n gi sn o tw e l ld e f i n e d ,s u c ha n e x p l o r a t i o ng o e sm o r eo rl e s si nab l i n dw a y u n d e rt h eg u i d a n c eo ft h i sk i n do ft h e o r y , t r a n s l a t i o ns t u d i e sh a v ef a l l e ni n t oad i l e m m aa n dt h ee s t a b l i s h m e n to f t r a n s l a t o l o g yh a sb e c o m e a nu n r e a l i z a b l ed r e a m t r a n s l a t i n gi sc o m m u n i c a t i n g ;i tf o l l o w st h el a w so fc o m m u n i c a t i o na sw e l l t r a n s l a t o l o g y i st h es t u d yo fh u m a nc o m m u n i c a t i o n , i tc a nn e v e rd ow i t h o u tc o m m u n i c a t i v ec a p a c i t y , i e , t r a n s l a t o l o g yi st h es t u d yo fl a n g u a g eu s e r i c h a r d sa s s u m e st h a tt h em e a n i n gb a c k g r o u n do f l i t e r a r yl a n g u a g ei st h es a m ea st h a to fo r d i n a r yl a n g u a g e ,w h i c ha r ea l ls i g ns y s t e m s ;a n do n l y t h r o u g hi n t e r p r e t a t i o nc a ns i g n sh a v em e a n i n g t h e r e f o r e ,m e a n i n gi n l i t e r a t u r ei st h es a m ea s t h a ti nc o m m u n i c a t i o n ,w h i c hg e n e r a l l yd e p e n d so nt h ed i r e c tw o r d se n v i r o n m e n tr a t h e rt h a n t h e i rd i c t i o n a r ym e a n i n g s r h e t o r i cd o e sn o tt r e a td i s c o u r s ea n dl i t e r a r yw o r k so n l ya sat e x t u a l o b j e c to fa e s t h e t i cs c a n n i n go ro fi n f i n i t ed e c o n s t r u c t i o n ,b u tt r e a t st h e ma sac o m p r e h e n s i v ea n d i n s e p a r a b l es o c i a lb o n db e t w e e nt h ew r i t e r , r e a d e r , s p e a k e r , a n da u d i e n c e ;w h e ni s o l a t e df r o m t h e s es o c i a lp u r p o s ea n de n v i r o n m e n t , d i s c o u r s ea n dl i t e r a r yw o r k sc a l ln o tb eu n d e r s t o o d t h u s , r i c h a r d st h i n k st h a tt r a n s l a t i o ni n v o l v e sn o to n l yt h et r a n s f o r m i n go fo n es y m b o l i cs y s t e mo r l a n g u a g ei n t oo t h e r s ,b u ta l s ot h et r a n s f o r m i n go f at e x tt h a ti n c l u d e si t sh i s t o r y , c u l t u r e ,m e n t a l i t y , w o r d sa n dt h e i rb a c k g r o u n d s b a k h t i n st h e o r yi st h es a m ea sr i c h a r d s h ec l a i m st h a tm e a n i n g d o e sn o tc o m ef r o ml a n g u a g ei t s e l f ;m e a n i n gi saf u n c t i o no f t h ew a yo f l a n g u a g eu s ea n di tm u s t b ei n t e r p r e t e di nt e r m so fh i s t o r i c a le n v i r o n m e n t ,p u r p o s e s ,a n dl a n g u a g ec o n v e n t i o n su n d e ra c e r t a i ns o c i a lc o n d i t i o n s t h e r e f o r e ,i nl i t e r a t u r eo ri nt r a n s l a t i o n , m e a n i n gi sr h e t o r i c a l ,b e c a u s e l a n g u a g ei s a ni n s t r u m e n tf o rt h ep r o m o t i o no fp u r p o s e s a n dn o ts i m p l y am e a n so f s y m b o l i z i n gr e f e r e n c e s ” t h e r e f o r e ,t h i sp a p e rp r o p o s e st h a ti no r d e rt oc o n s t r u c tt r a n s l a t o l o g y , i ti sn e c e s s a r ya n d f e a s i b l et od r a wl e s s o n sf r o mm o d e mr h e t o r i c ap h i l o s o p h i cd i s c i p l i n ea i m i n ga tam a s t e r yo f t h ef u n d a m e n t a ll a w so ft h eu s eo fl a n g u a g e ”a n dw h a ti st h em o s ti m p o r t a n ta n du r g e n tn o wi s t h a tt h et h e o r e t i c a lb a s eo ft r a n s l a t o l o g ys h o u l db ec o n s t r u c t e db yt a k i n gt h em e a n i n gt h e o r yi n m o d e mr h e t o r i cf o rr e f e r e n c e ,o nw h i c ht ob u i l da no p e nt r a n s l a t i o nt h e o r ys y s t e m k e y w o r d s :m e a n i n g ;m e a n i n gt h e o r y ;m o d e mr h e t o r i c ;t r a n s l a t i o n ;s p e e c ha c tt h e o r y ;c o n t e x t ; i m e n t i o n a b b r e v i a t e dt e r m su s e di nt h ep a p e r c o o p e r a t i v ep r i n c i p l e s h e a r e r l h e a r e r2 p o l i t e n e s sp r i n c i p l e s s p e a k e r l s p e a k e r 2 s o u r c el a n g u a g e s o u r c et e x t t a r g e tl a n g u a g e t a r g e tt e x t 邙 h 毗 阡 & & 乩 趼 亿 订 广两大学硕十学位论文 意义现代修辞与翻译理论的出发点 p a r tii n t r o d u c t i o n “m e a n i n g ”i st h ek e yi s s u eo fp h i l o s o p h yo fl a n g u a g e ,w h i c hi sah o t l yd e b a t e da n d f a s c i n a t i n gt o p i c f o rm a n yy e a r s ,s c h o l a r sf r o md i f f e r e n tf i e l d s ,s u c ha sp h i l o s o p h y , l i n g u i s t i c s , p s y c h o l o g y , s o c i o l o g y , l o g i c sa n dr h e t o r i ch a v ec a s tt h e i re y e so nm e a n i n ga n dh a v eb e e nt r y i n gt o e x p l a i nw h a tm e a n i n gi s t h e yh a v ep u tf o r w a r dq u i t eal o to fd e f i n i t i o n sa b o u tm e a n i n g ,n a m e l y , d i f f e r e n tm e a n i n gt h e o r i e s s u c ha sr e f e r e n t i a l t h e o r y , c o n c e p t u a l i s m , m a _ h - v a l u et h e o r y , b e h a v i o r i s m ,v i e w so fs t r u c t u r a l i s m ,u s et h e o r y , s p e e c ha c tt h e o r y , a n ds i g n st h e o r y t h e s et h e o r i e s e x a m i n em e a n i n gf r o md i f f e r e n tp e r s p e c t i v e s s i n c et h e l i n g u i s t i ct u r n o f p h i l o s o p h yi nt h e2 0 t hc e n t u r y , p e o p l eb e g i nt os h i f tt h e i rf o c u s e s t ot h el i n g u i s t i cs i g n st h e yu s e ,c o n c e n t r a t i n go nt h em e a n i n go fl a n g u a g e r i c h a r d s ,o n eo ft h e p i o n e e r so fc o n t e m p o r a r yw e s t e r nr h e t o r i c r e d e f i n e st h em e a n i n go fw o r d s 、丽n 1t h et h e o r yo f p h i l o s o p h yo fl a n g u a g e r i c h a r d s i d e at h a tm e a n i n gi saf u n c t i o no fi n t e r p r e t a t i o nt a k e ss h a p ei n t h em e a n i n go f m e a n i n g r i c h a r d sa n dh i sc o - a u t h o ro g d e ne x p l a i nt h a tw o r d s 黜s y m b o l so r s i g n s ,a n ds i g n sr e q u i r em t e r p r e t a t i o n m e a n i n gd o e sn o tr e s i d ei nt h ew o r d so rs i g n st h e m s e l v e s b u tn e e d st ob ei n t e r p r e t e di nc o n t e x t h ep o i n t so u tt h ev e r yn a t u r eo fm e a n i n g :m e a n i n gi sa f u n c t i o no fi n t e r p r e t a t i o ni nc o n t e x t p h i l o s o p h yo fl a n g u a g ei sr e g a r d e d 嬲t h em o to ft h er e v i v a l o fr h e t o r i ca n dc o n t r i b u t e sal o tt ot h et h e o r e t i c a lc o n s t r u c t i o no fw e s t e r nr h e t o r i ci nt h e2 0 m c e n t u r y , a n dt h et h e o r ya b o u tm e a n i n gi st h ec o r eo fr h e t o r i c a ld i s c u s s i o na tt h a tt i m e m e a n i n g t h e o r yi st h e s t a r t i n gp o i n to ft h ec o n t e m p o r a r yw e s t e r nr h e t o r i ct h e o r ya n da l s ot h ej o i n to f r h e t o r i ca n dp h i l o s o p h yo fl a n g u a g e ( 温科学,2 0 0 6 :7 4 ) m o d e mr h e t o r i cr e d e f i n e st h em e a n i n go fw o r d s 晰t ht h et h e o r yo fp h i l o s o p h yo fl a n g u a g e a n da n a l y z e st h er e l a t i o nb e t w e e nr h e t o r i ca n dh u m a ns p e e c ha c t r h e t o r i ci sak i n do f s p e e c ha c t w h o s ea i mi sc o m m u n i c a t i o n ( 孙汉军。2 0 0 5 ) h e r e i nt h er h e t o r i ct h e o r ya n ds p e e c ha c tt h e o r yj o i n t o g e t h e r r h e t o r i ci n c l u d e ss p e e c he x p r e s s i n ga n dr e c e i v i n g ;t h eb a s i cm a t t e ro fr h e t o r i ci st h e r e l a t i o nb e t w e e nt h es p e a k e r sc o m m u n i c a t i v ei n t e n t i o na n dt h er e c e p t o r sa c t u a lr e s p o n s e ;t h ea i m o fr h e t o r i ci st oa c h i e v et h ee x p e c t e dc o m m u n i c a t i v ee f f e c t ,i e ,t oi n f l u e n c et h ea u d i e n c e s f e e l i n g s ,b e h e f so ra t t i t u d e sa n dt oc a l lf o r t hac e r t a i ne x p e c t e da c t i o nf r o mt h e m ( 戴仲平,2 0 0 1 ) r h e t o r i ca n ds p e e c ha c tt h e o r yd r a wl e s s o n sf r o me a c ho t h e ra n dh e l pe a c ho t h e rf o r w a r dw h i c h r e s u l t si nt h eb r o a d e n e dr e s e a r c ha r e a sf o rb o t hs u b j e c t s t h u sr h e t o r i ch a sb e c o m eav a l u a b l e i n t e r d i s c i p l i n a r yt h e o r yo f l a n g u a g eu s e a n dm e a n i n gi nt h e2 0 t hc e n t u r y ( 胡曙中,2 0 0 2 :3 2 7 ) m e a n i n gi st h ek e yi s s u eo fp h i l o s o p h yo fl a n g u a g ea n di ti sa l s ot h ek e yi s s u eo ft r a n s l a t i o n t h e o r y 0 0 :e , 庆,2 0 0 1 :2 7 7 ) g e o r g es t e i n e r , a na m e r i c a nt r a n s l a t i o nt h e o r e t i c i a n , p o i n t so u tt h a t :t o 广西大学硕士学位论文意义现代修辞与翻译理论的出发点 s t u d yt h es t a t u so f m e a n i n gm e a n s t os t u d yt h en a t u r ea n dl i m i t a t i o no f t r a n s l a t i o n ( 柯平1 9 8 8 ) n i d a c l a i m st h a t “t r a n s l a t i n gm e a n st r a n s l a t i n gt h em e a n i n g ( 张经浩,2 0 0 0 ) t h es o u lo ft r a n s l a t i n gi s t r a n s f e r r i n gm e a n i n gb e t w e e nt h es o u r c ea n dt a r g e tl a n g u a g e s ( t _ 东风,2 0 0 5 ) t h e r e f o r e ,m e a n i n g s t u d yi sv e r yi m p o r t a n tf o rt r a n s l a t i o ns t u d i e s ,t h o u g h t r a n s l a t i o nt h e o r yi sn o tt h eo n et oe x a m i n e m e a n i n g ,b u tt h eo n et oe x p l o r ei t st r a n s f e r e n c e t h ep r o b l e mh e n c ea r i s e st h a tw h e nm e a n i n gi s n o tw e l ld e f i n e d ;s u c ha ne x p l o r a t i o ng o e sm o r eo rl e s si nab l i n dw a y ”( i b i m o w i n gt ot h ei n f l u e n c eo fs t m c t u r a l i s m ,t h et r a d i t i o n a lt r a n s l a t i o nt h e o r yf o c u s e so n l yo nt h e s t a t i cl a n g u a g es t r u c t u r ea n dn e g l e c t st h ea c t u a lu o fl a n g u a g e i no t h e rw o r d s t h et r a d i t i o n a l t r a n s l a t i o nt h e o r yf o c u s e so n l yo nt h es t a t i cp r o p o s i t i o n a lm e a n i n go ft h et e x ta n dn e g l e c t st h e p r a g m a t i cm e a n i n g ,t h em e a n i n gd e r i v e sf r o mt h e u s eo fa l a n g u a g ei nap a r t i c u l a rc o n t e x t ;t h u si t t r i e sb yn om e a n st oa n s w e rw h a tm e a n i n gi s u n d e rt h eg u i d a n c eo f t h i sk i n do f t h e o r y , t r a n s l a t i o n s t u d i e sh a v ef a l l e ni n t oad i l e m m aa n dt h ee s t a b l i s h m e n to ft r a n s l a t o l o g yh a sb e c o m ea n u n r e a l i z a b l ed r e a m t h e n ,w h e r ei st h ew a yo u to f t h ed i l e m m a ? t r a n s l a t i n gm e a n sc o m m u n i c a t i n g ,a n dt h i sp r o c e s sd e p e n d so nw h a ti sr e c e i v e db yp e r s o n s h e a r i n go rr e a d i n gat r a n s l a t i o n ( n i d a , 1 9 9 3 :1 1 6 ) i nt h i ss e n s e ,m o d e mr h e t o r i ct h e o r y , av a l u a b l e i n t e r d i s c i p l i n a r yt h e o r yo fl a n g u a g eu s ea n dm e a n i n g ,s h o u l db ea p p l i c a b l et ot r a n s l a t i o ns t u d i e s w ec a ng e ts o m ei m p l i c a t i o nf r o mm o d e mr h e t o r i ct h e o r yf o rc o n s t r u c t i n gt r a n s l a t o l o g y t ob u i l d t r a n s l a t o l o g yi n t oa ni n d e p e n d e n td i s c i p l i n e ,t h ef u n d a m e n t a li s s u ei st ob u i l du pi t st h e o r e t i c a l f r a m e w o r k a sf a ra st r a n s l a t o l o g yi sc o n c e m e d ,t h ef i r s ta n df o r e m o s tt a s ki st oc o n s t r u c ta d y n a m i cm e a n i n gt h e o r y , t h eb a s i cp r e m i s eo ft r a n s l a t i o nt h e o r y , w h i c hi sd e t e r m i n e db yt h e e s s e n c eo ft r a n s l a t i o n :e q u i v a l e n tt r a n s f e r r i n go fm e a n i n gb e t w e e nt h es o u r c ea n dt a r g e t l a n g u a g e s ( _ 支0 宓庆,2 0 0 1 :2 7 7 - 8 ) r i c h a r d sa s s u m e st h a tt h em e a n i n gb a c k g r o u n do fl i t e r a r yl a n g u a g ei st h es a l t l ei l l st h a to f o r d i n a r yl a n g u a g e ,w h i c ha r ea l ls i g ns y s t e m s ;o n l yt h r o u g hi n t e r p r e t a t i o nc a ns i g n sh a v em e a n i n g t h e r e f o r e ,m e a n i n g si nl i t e r a t u r ea r et h es a n l ea st h o s ei nc o m m u n i c a t i o n ,w h i c hg e n e r a l l yd e p e n d o nt h ed i r e c tw o r d se n v i r o n m e n tr a t h e rt h a nt h e i rd i c t i o n a r ym e a n i n g s ( 温科学,2 0 0 6 :2 6 ) r h e t o r i c d o e sn o tt r e a td i s c o u r s ea n dl i t e r a r yw o r k so n l ya sat e x t u a lo b j e c to fa e s t h e t i cs c a n n i n go ro f i n f i n i t ed e c o n s t r u c t i o n ,b u tt r e a t st h e ma sac o m p r e h e n s i v ea n di n s e p a r a b l es o c i a lb o n db e t w e e n t h ew r i t e r ,r e a d e r ,s p e a k e r a n da u d i e n c e ;w h e ni s o l a t e df r o mt h e s es o c i a lp u r p o s ea n de n v i r o n m e n t , d i s c o u r s ea n dl i t e r a r yw o r k sc a nn o tb eu n d e r s t o o d t h u s ,r i c h a r d st h i n k st h a tt r a n s l a t i o ni n v o l v e s n o to n l yt h et r a n s f o r m i n go n es y m b o l i cs y s t e mo rl a n g u a g ei n t oo t h e r s ,b u ta l s ot h et r a n s f o r m i n g o f at e x tt h a ti n c l u d e si t sh i s t o r y , c u l t u r e ,m e n t a l i t y , w o r d sa n dt h e i rb a c k g r o u n d s ( i b i d :1 4 0 ) b e s i d e s , r h e t o r i ci sak i n do f s p e e c ha c tw h o s ea i mi sc o m m u n i c a t i o n t h ep u r p o s eo f c o m m u n i c a t i o ni st h e i n t e r a c t i o no fi n f o r m a t i o na n df e e l i n g s ( 孙汉军,2 0 0 5 ) l i t e r a r yw o r k s 。嬲t h er e s u l to ft h ew r i t e r s 2 广乔丈学碛七学位论文意袋璃栈修辞与翻译壤论的出发点 l a n g u a g eu s e ,i st h ew r i t e r ss p e e c h ,t h es p e e c hr e c o r d e di nw o r d s l i t e r a r yc r
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025广西壮族自治区中医骨伤科研究所广西骨伤医院招聘实名编制工作人员(高级职称)3人模拟试卷及一套答案详解
- 2025杭州市上城区采荷街道办事处编外招聘14人模拟试卷及参考答案详解
- 班组安全生产培训需求表课件
- 班组安全日知识培训课件
- 智能CRM客户画像构建-洞察与解读
- 2025广西河池产品质量检验所招聘模拟试卷及一套参考答案详解
- 2025广西崇左市江州区住房和城乡建设局招聘编外工作人员2人考前自测高频考点模拟试题附答案详解(考试直接用)
- 2025湖南株洲海事职业学校公开招聘教师25人考前自测高频考点模拟试题附答案详解
- 2025喀什地区两级法院机关招聘聘用制书记员(43人)模拟试卷及一套答案详解
- 2025年2月山东领取济宁市份普通话水平测试等级证书考前自测高频考点模拟试题及一套完整答案详解
- 国家事业单位招聘2025国家林业和草原局直属事业单位第二批招聘应届毕业生初试有关安排笔试历年参考题库附带答案详解
- 经济学研究生组会文献汇报
- 智能化凝点试验系统多源数据融合的异构接口标准化难题及解决方案
- 防滑跌安全培训课件
- 湖南省2025年中考物理真题含答案
- 2025年山东省青岛市中考英语试卷附答案
- 彩虹超轻粘土课件
- (2025秋新版)苏教版小学数学二年级上册全册教案
- 月嫂培训教材及课件
- 2025职业病诊断化学中毒试题及答案
- 银行趣味测试题目及答案
评论
0/150
提交评论