已阅读5页,还剩23页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
黄鼠狼的时刻(为伊丽莎白比肖普而作)鹦鹉螺岛上的隐士那个女继承人在简陋的屋子里过了一冬;她的羊群还在海边高地上吃草。她儿子是个主教。她的农场主是咱们村里的第一任村长;她如今年已老迈。 她渴望得到维多利亚女王时代那种等级森严的清静闲适,她收买了所有对岸看不顺眼的地方,任它去倾颓。 这季节出了毛病我们丧失了夏天的百万富翁,他仿佛是从一个货目单上逃走了。他那九英尺长的游艇拍卖给了一个捕虾的人了。秋天的蓝山沾满狐狸皮的红斑点。 如今我们那仙子般的装饰家粉饰好店铺等着秋市开张,他的渔网挂满橘黄色的浮子,鞋匠的凳子,锥子也是橘色的;他干活,挣不了钱,他不如去结婚。 一个黑夜,我的福特车爬上山头,我注视情人们的车子。灯黑了,车子并列着,机身捱着机身,坟场在市镇上空层层排列着。我的脑袋不对头。 一辆车中的无线电在尖叫,“爱情,啊,轻率的爱情”我听到每个血细胞中都有恶神在啜泣,仿佛我的手卡住了喉咙我自己也像是座地狱;这里没有人 只有黄鼠狼,在月光下寻找一口食物,他们在大街上阔步行进;毛上的白条纹,狂乱的眼神吐出红的火光,在三一教堂那些白垩色,带横梁的尖顶下面。 我站在我家后门的台阶上,吸入浓烈的气味一只黄鼠狼带着一群小的舐着废物箱中的食钵,她把尖尖的脑袋插进一个酸乳酪杯子,垂下她鸵鸟似的尾巴,什么也不怕。1957【baiya评:两处明显的误译参见版本一评。除此之外,尚有一些细节可以商榷:1、“在海边高地上”;2、“清静闲适”;3、“逃走”;4、“秋天的蓝山沾满狐狸皮的红斑点”;5、“机身捱着机身”;6、“白垩色,带横梁的尖顶”;7、“舐着废物箱中的食钵”;8、“什么也不怕”。】 注释: 袁可嘉先生此诗有译本,名为黄鼠狼的时刻。黄鼠狼,学名黄鼬,英文名weasel,周身棕黄或橙黄,分布于亚洲地区;臭鼬,skunk,体大如家猫,毛皮黑白相间,分布在整个北美洲。鹦鹉螺,拉丁学名Nautilus Pompiplius,英文名Ammonite,头足动物纲软体贝类动物,与章鱼有亲缘关系,素有“活化石”之称。首席代表,是某些新英格兰城镇里行政委员会的领导。L.L.BEAN,美国著名的户外用品品牌,创始于1912年,创始人为Leon Leonwood Bean。蓝山, 1789年因附近同名高峰而命名的美国缅因州小镇,缅因州最长的河流佩诺布斯科特河 Penobscot River在其西北。此句出自英国诗人约翰弥尔顿(1608 - 1674)史诗失乐园第七十五行“那就是地狱;我自己就是地狱;”(Which way I fly is Hell; myself am Hell. 75 Paradise Lost)臭鼬体毛为黑色,身体两边及前额有白色条纹。【baiya评:这个译本是比较准确的。但有两处非常值得商榷:一种红狐狸的斑点铺满“蓝山”;白垩色带梁柱的尖塔。我认为这是整首诗最难把握的两句。】By Elizabeth Bishop In Worcester, Massachusetts, 在伍斯特,马塞诸色州 I went with Aunt Consuelo 我和姨妈康苏罗一起 to keep her dentists appointment 去她的牙医那儿就诊。 and sat and waited for her 在医生的候诊室里 in the dentists waiting room. 坐着等着她。 It was winter. It got dark 那时是冬天。天黑得 early. The waiting room 很早。候诊室里 was full of grown-up people, 满是大人 arctics and overcoats, 保暖鞋和大衣 lamps and magazines. 灯光,以及杂志。 My aunt was inside 我的姨妈在里面 what seemed like a long time 似乎待了很长时间 and while I waited I read 而等她时我开始读 the National Geographic 国家地理杂志 (I could read) and carefully (我能读)并且仔细地 studied the photographs: 研究那些照片: the inside of a volcano, 一座火山的内部 black, and full of ashes; 漆黑,满是灰烬 then it was spilling over 随即它溢出了 in rivulets of fire. 火焰的细流。 Osa and Martin Johnson 奥萨和马丁约翰逊 dressed in riding breeches, 穿着骑马装 laced boots, and pith helmets. 系带的靴子,和木制的遮阳帽。 A dead man slung on a pole 一个死去的男人吊在一根长杆上 -Long Pig, the caption said. “人肉”,标题这么说。 Babies with pointed heads 尖尖脑袋的婴儿 wound round and round with string; 被绳子扎伤; black, naked women with necks 黑皮肤的裸体女人,颈部 wound round and round with wire 被电线紧紧缠绕。 like the necks of light bulbs. 如同燃亮的灯泡的颈部。 Their breasts were horrifying. 她们的胸部十分可怕。 I read it right straight through. 我很快地浏览着它们。 I was too shy to stop. 我太害羞了,以至于不敢停下来。 And then I looked at the cover: 然后我看看封面: the yellow margins, the date. 黄色的页边、日期。 Suddenly, from inside, 突然,从里面 came an oh! of pain 传来一阵痛苦的叫喊“啊!” -Aunt Consuelos voice- 姨妈康索罗的声音 not very loud or long. 并不响亮,持续的时间也不长。 I wasnt at all surprised; 我一点也不惊讶 even then I knew she was 那时我已知道她是 a foolish, timid woman. 一个愚蠢、胆怯的女人。 I might have been embarrassed, 我也许该感到尴尬, but wasnt. What took me 但我没有。使我十分惊奇的 completely by surprise was that it was me: 是那其实是我: my voice, in my mouth. 我的声音,从我口中 Without thinking at all 脱口而出 I was my foolish aunt, 我是我愚蠢的姨妈, I-we-were falling, falling, 我我们在下坠,下坠 our eyes glued to the cover 我们的眼睛紧紧盯住 of the National Geographic, 国家地理这一期的封面 February, 1918. 那是二月份,1918年 I said to myself: three days 我对我自己说:三天后 and youll be seven years old. 你就七岁了 I was saying it to stop 我这么说是为了阻止 the sensation of falling off 不断坠落的感觉 the round, turning world. 圆形的,旋转的世界 into cold, blue-black space. 落入冰冷、黑蓝色的空间。 But I felt: you are an I, 但我感觉到了:你是一个自我, you are an Elizabeth, 你是伊丽莎白 you are one of them. 是他们中的一个。 Why should you be one, too? 为什么你也该成为其中的一员? I scarcely dared to look 我几乎不敢去看 to see what it was I was. 去看我是什么样。 I gave a sidelong glance 我横瞥一眼 -I couldnt look any higher- 我不能看的更高了 at shadowy gray knees, 那些灰影似的膝盖, trousers and skirts and boots 裤子、衬衫和靴子 and different pairs of hands 还有许多双不同的手 lying under the lamps. 平放在电灯下。 I knew that nothing stranger 我明白没有任何 had ever happened, that nothing 更古怪的事曾经发生,它们也不会发生。 stranger could ever happen. Why should I be my aunt, 为什么我该成为我的姨妈, or me, or anyone? 我自己,或是任何人? What similarities- 什么样的相似性 boots, hands, the family voice 靴子,手,家族的嗓音 I felt in my throat, or even 在我的喉咙里,被我感知。 the National Geographic 甚至,是国家地理杂志 and those awful hanging breasts- 和那些悬挂的可怕胸脯们 held us all together 把我们聚在一起 or made us all just one? 使我们合而为一? How-I didnt know any 怎么样的我找不到 word for it-how unlikely. . . 合适它的词怎样的“不可能” How had I come to be here, 我如何来到这里 like them, and overhear 像他们一样,并且在无意中听见 a cry of pain that could have 一声痛苦的喊叫,它本来 got loud and worse but hadnt? 可以变得更响,更糟糕,却未曾? The waiting room was bright 候诊室明亮 and too hot. It was sliding 且闷热。在一个、又一个 beneath a big black wave, 黑色的巨浪下 another, and another. 它滑行着。 Then I was back in it. 随即我回到了它之中。 The War was on. Outside, 战争在继续。外面, in Worcester, Massachusetts, 在伍斯特,马萨诸塞州, were night and slush and cold, 是夜晚、融雪和寒冷, and it was still the fifth 这仍旧是在二月 of February, 1918. 五日,一九一八年。 自译 From The Complete Poems 1927-1979 by Elizabeth Bishop, published by Farrar, Straus & Giroux, Inc. Copyright 1979, 1983 by Alice Helen Methfessel. Used with permission. 原文网址:/viewmedia.php/prmMID/15211 “Long pig”:human flesh or a human body as food for cannibals: from the Maori and Polynesian term 指以人肉作为食人族的食物,说法来源于毛利族和波利尼西亚。 醒着 1953我醒来为了去睡,我缓慢地醒着。在不能恐惧的事物中我感受命运。通过去往我必须去的地方来了解。我们在感受中思考。有什么要知晓?我听见我的存在于两耳间飞舞。我醒来为了去睡,我缓慢地醒着。那些切近在旁的,哪一个是你?上帝保佑大地!我将轻悄地走到那里,通过去往我必须去的地方来了解。光明获取了树,可谁告诉我们是如何做到?矮小的蚯蚓爬上旋转台阶,我醒来为了去睡,我缓慢地醒着。伟大的自然有别样的事做为你也为我;所以吸取鲜活的空气,然后,愉快地,通过去往必须去的地方来了解。这摇晃让我站稳。我应该知道。消失的已是永远。而且在近旁。我醒来为了去睡,我缓慢地醒着。通过去往我必须去的地方来了解。加利福尼亚超级市场 今夜我多么想你,华尔特.惠特曼,我走在人行道的树下,带着头痛的自我感觉,望着空中的圆月。 我又累又饿,我要购买形象,我走近霓虹水果超级市场,梦想着你列举过的事物。 何等的桃子!何等的半影!全家在夜里采买!满走廊都是丈夫!妻子全在鄂梨中!小孩都在番茄里!-而你,加西亚.洛尔迦,你在西瓜边干什么? 我看见你,华尔特.惠特曼,你没孩子,孤独的老苦力,你手指戳着冰箱里的肉,眼睛瞟着食品柜伙计。 我听见你在问一个个问题:谁干掉了牛排?香蕉什么价?你是我的天使吗? 我跟着你,在闪闪发光的罐头货架之间走来走去,在想象中被店家雇的侦探紧跟着。 我们在孤独的幻想中穿过敞开的通道,尝着洋蓟 ,占有一切冰冻佳肴,但从不经过收款处。 我们上哪去, 华尔特.惠特曼?还有一小时就关门,你的胡子今夜指向何方? (我抚摸着你的书,梦想着我们在超级市场的冒险,觉得挺古怪。) 我们会不会真也在空寂无人的街上流浪?树影叠着树影,屋子里灯都熄了,我们俩那么孤独。 我们会不会就这么闲逛着,梦见迷途的美国,梦见爱情从路上蓝色的汽车边上走过,回到我们寂静的茅屋? 啊亲爱的父亲,灰胡子,孤独的勇气的教师,当卡龙(希腊神话中在忘川摆渡运送亡灵去冥府的人)停止撑篙,而你跨上烟雾笼罩的河岸,凝视着渡船在忘川的黑水上消失,那时,你曾有个什么样的美国? 你不做,你不做更多,我像脚呆在黑鞋子里一样三十年了,可怜而苍白,几乎不敢呼吸。 爸爸,我不得不杀了你。你死之前我有的是时间-沉重的玻璃弹子,满满一书包的上帝,只有一只灰暗脚趾的可怕雕像大如旧金山的海豹 脑袋在怪异的大西洋里在那儿它涌出植物的果实绿色覆盖着蓝色在水中离开美丽的瑙塞特人。我过去时常祈祷能找回你。 在德语中,在波兰小镇中废弃的公寓被战争,战争,战争碾压。而小镇的名字是常见的。我的波兰朋友 说有一打儿或两个。因此我从不会告诉你你把脚放在哪儿,你的根,我从不会对你谈起。舌头粘在我的颚上。 它粘在倒刺的铁丝网圈套里。我几乎不能说话。我想每个德国人都是你。语言猥亵的 一台发动机,一台发动机,像对犹太人样地粗暴地驱离我。犹太人被驱逐到达豪,奥斯维辛,贝尔森。我开始像犹太人一样谈话。我想我可以成为一个很好的犹太人。 蒂罗尔的雪,维也纳清澈的啤酒不十分纯净和纯正。以我吉普赛人似的女祖先和怪诞的运气以及我的塔罗克纸牌我也许有点儿是个犹太人。 我一直被你惊吓,因你的纳粹空军,你的官腔。和你整洁的胡子你明亮蓝色的,雅利安人的眼睛。哦你,装甲车般的男人,装甲车般的男人- 没有上帝 只有纳粹的十字标记如此暗无天日,会有短促的尖叫穿过。每个女人爱慕一个法西斯主义者,威严的长统靴,残酷无情像你残忍的心。 你站在黑板前,爸爸,我有你这张照片,你下巴上的裂口代替了你的脚却不因为那样少了一个魔鬼,一个黑色的男人 我漂亮的红色心脏在两者之中。当他们埋葬你时我十岁。二十岁时我试图以死报复,报复你。我骨子里甚至都这么想。 可他们将我推出麻袋,并用胶将我粘起来。然后我明白要做什么。我做了一个你的模型,一个黑衣男人,看上去像我的奋斗 还有一个爱的刑架和狱警。我说我会去做,我会的。所以爸爸,我最终是通过了。黑色电话在根上脱离了,那声音正好不能蜿蜒通过。 如果我已杀了一个人,那么我已杀死两个-吸血鬼说他是你喝了我一年的血,七年,如果你想知道。爸爸,现在你可以躺回去了。 你肥胖的黑色心脏里有个火刑柱村民们从未喜欢过你。他们在你上面舞着,跳着。他们一直知道它是你。爸爸,爸爸,你这个坏蛋,我们的关系了结了。 -逸秋译于2009.10.30DrivingThrough Minnesota During the Hanoi Bombing 在轰炸河内的时候驾车穿越明尼苏达 We drive between lakes just turning green; 我们在刚刚泛绿的湖泊间行驶 Late June. The white turkeys have been moved 六月底,白火鸡已经迁徙到 To new grass. 新的草原 How long the seconds are in great pain! 在悲痛万分的时候分分秒秒都是那么漫长! Terror just before death, 死亡之前的恐惧, Shoulders torn, shot 肩膀被击中、撕裂 From helicopters, the boy 在直升机上面, Toured with the telephone generator, 男孩带着电话发生器进行空中巡视, I felt sorry for him, “很抱歉, And blew his head off with a shotgun. 我用散弹枪打掉了他的头”。 These instances become crystals, 这些例子幻化为水晶, Particles 微粒 The grass cannot dissolve. Our own gainety 草原无法融化他们。我们的快乐 Will end up 将终结 In Asia, and in your cup you will look down 在亚洲以及你的杯子里, And see 你将看到 Black Starfighters, 黑色的战斗机 We were the ones we intended to
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2026年广东珠海市文园中学(集团)中考第一次模拟考试语文试卷(含答案)
- 2026年陕西省渭南市尚德中学高三下学期3月模块诊断化学试题试卷含解析
- 2026贵州省住房资金管理中心招聘工作人员1人备考题库含答案详解(巩固)
- 2026共青团浈江区委员会招聘见习生2人备考题库参考答案详解
- 2026年福建厦门市曾厝垵幼儿园补充非在编人员招聘1人备考题库参考答案详解
- 2026辽宁大连市瓦房店市教育系统自主招聘教师(第三批)8人备考题库及答案详解参考
- 2026安徽皖信招聘驻阜阳铁塔公司业务拓展经理的2人备考题库含答案详解(突破训练)
- 2026浙江交通职业技术学院招聘11人备考题库(第二批)附答案详解(综合题)
- 2026陕西建安工程监理有限公司招聘笔试模拟试题及答案解析
- 2026青海海北建工工程建设有限公司招聘1人备考题库及答案详解(真题汇编)
- 四渡赤水 (2)课件
- 第二章 大规模杀伤破坏性武器及防护
- GB/T 26725-2023超细碳化钨粉
- 活性炭吸附装置操作规程
- 不甘屈辱奋勇抗争
- 铁路路基病害
- 2023同等学力政治学真题真题啊
- GB/T 40005-2021精细陶瓷强度数据的韦布尔统计分析方法
- GA/T 642-2020道路交通事故车辆安全技术检验鉴定
- 第十一章组织层面的环境管理课件
- 综采工作面作业规程(终极版)
评论
0/150
提交评论