




全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
访谈PASSAGEONE英汉双向交互译:1TheroadtoMarket:ATalkwithaTopChineseGovernmentOfficialSippingcoconutmilk,arelaxedtopChinesegovernmentofficialfieldedquestionswitheaseatZhongnanhai,agovernmentcompoundinBeijing.走市场之路:纪与一名中国高层政府官员的一次访谈。 在中国政府的所在地北京中南海,一名神情自在的中国高层政府官员一边啜 饮着椰子汁,以便轻松而又完满地回答着各种问题。2HespokefortwohourswithBUSINESSWEEKManagingEditorMarkMorrison,HongKongBureauChiefJoyceBarnathan,andBeijingCorrespondentLynneCurry.这位官员同商业周刊的总编马克莫里森、香港分社社长乔伊斯巴纳森 以及驻北京记者林恩柯里畅谈了两个小时。4Whatkindofeconomyareyoutryingtobuild?中国领导人想构建一种什么样的经济?5我们想通过改革采用一种市场经济的运行机制。Whatwewanttoachievethroughreformistoadopttheoperatingmechanismofmarketeconomy.6所不同的是,你们的经济体制是建筑在私有制的基础上,而我们的市场 经济体制则是建筑在公有制的基础上。Theonlydifferenceisthatyoureconomicsystemisbasedonprivateownership,whileourmarketeconomywillstillbebasedpublicownership.7Howareyougoingabouttryingtocreatethisnewmodel?那你们是如何来创建这样一种新的经济模式的呢?8我们主要从财政政策、银行制度以及国有企业这三方面进行改革。Mainly,wewillconductreforminthreeareas,thatis,thefiscalpolicy,thebankingsystem,andstate-ownedenterprises.9财政改革的目标是调整中央政府与地方政府之间的关系。Thefiscalreformwillbeaimedatadjustingtherelationshipsbetweencentralandlocalgovernments.10目前我们已经有了一种中央与地方两级政府分收财政税的制度,这种做法同贵国联邦政府和地方政府之间存在的那种财政税收制很相似。Nowwehaveanewsystemunderwhichrevenuetaxissharedbetweenthecentralandlocalgovernments-similartothesystemyouhavebetweenfederalandlocalgovernments.11改革银行制度的目的是建立一个独立的金融体制。Theaimofbankingreformistoestablishanindependentfinancialsystem.12最后,我们决定要改变国家与企业的关系。Lastly,wewillchangetherelationshipbetweenthestateanditsenterprises.13Wontyoumeetstrongresistance?你们没有遇到很大的阻力吗?14我们为此作了长期的准备工作。Wehavehadalongprocessofpreparation.15中央和地方两级政府取得了一致的意见,政府和企业也取得了一致的意见。Aconsensuswasbuiltbetweencentralandlocalgovernments,andbetweenthegovernmentontheonehandandenterprisesontheother.16我们高兴地看到,全国以及各行业的总的情况是稳定的,没有出现大的 问题,从而大大增强了我们的信心。Wearegladtoseethatthegeneralsituationinthecountryandinallindustrieshasbeenstable.Nobigproblemshavecroppedup,andthishasgreatlyboostedourconfidence.17这些领域的改革必须得到中国人民的理解和支持,为他们所接受。ThereformsmusthavetheChinesepeoplesunderstanding,supportandacceptance.18这并非易事。Thatisbynomeanseasy.19Inchangingthetaxsystem,haventyouandtheprovinceshadanyprettyfiercestruggle?在改革税制中,你们和下面的省份没有遇到任何比较强烈的对抗吗?20去年我们对地方政府作了大量的说服工作,这也是事实。Itistruethatlastyearwedidalotofworkwithprovincialgovernmentstoconvincethem.21想使一个人顺从地让人们从他的口袋里把钱拿走是不可能的。Itisimpossibletotakemoneyoutofthepocketsofanotherpersonwithoutthatpersonsresistance.22但是我们并没有采用激励了的做法,事实上我们的做法是稳妥的。Butthemeasuresweintroducearenotsodrastic.Theyareactuallyquitemoderate.23Rightnow,youreconomyisgrowingby13%ayear.Whatisyourtarget?目前贵国经济的年增长率为 13%,你们的目标定在哪里?24我们今年的目标是 9%到 10%。Ourtargetis9%to10%forthisyear.25对于我们来说达到 7%是不可能的,因为那样会对经济造成破坏。Itisnotpossibleforustoachieve7%becausethatwouldcreateadisruptiontotheeconomy.26此外,那样的波动会导致社会不稳定。Inaddition,thatkindoffluctuationwouldleadtosocialinstability.27您对外国在华的投资成都感到满意吗?AreyoucomfortablewiththelevelofforeigninvestmentinChina?28去年我们看到外国在华的直接投资达到出乎意料的程度,110 亿美元。LastyearwesawanunprecedentedlevelofdirectforeigninvestmentinChina,some$11billionworth.29这是一个好现象。Itisagoodphenomenon.30WouldaUStradewarwithChinaseriouslycrippleyoureconomy?美国若与中国打一场贸易战,这会严重削弱贵国经济吗?31认为中美贸易战指挥上海中国一方那是不正确的。ItisnotcorrecttothinkthatitwouldbeaterriblethingonlyforChinaifthatshouldhappen.32我们认为首当其冲是美国公众,最大的受害者是美国普通消费者。WethinkthatitstheAmericanpublic-thegeneralAmericanconsumer-whowouldsufferthemost.33因此我真诚地希望中美贸易会继续发展,不要出现大的波动。Therefore,IsincerelyhopethattraderelationsbetweenChinaandU.S.willcontinuetodevelopandthattherewillbenolargefluctuations.34AreyouconcernedabouttheprospectofUS-Chineserelations?你如何看待中美关系的前景?35中美两国首脑在西雅图和纽约的两次会晤均对推动两国友好关系的发展 起到了积极的作用。TheSeattleandNewYorkmeetingbetweenChineseandUSPresidentsplayedapositiveroleinpromotingthedevelopmentoffriendlyrelationsbetweenthetwocountries.36双方的高层领导人的互访有所增加。Highlevelexchangesbetweenthetwosideshavebeenontheincrease.37Onapersonalnote,canyoutellushowyoumanagesuchavastportfolioofeconomicpolicies?从个人角度出发,您能告诉我们你如何主持处理如此之多的有关经济政策方 面的事物的?38在国务院,我是总理的首席助手。WithintheStateCouncil,IamthechiefassistanttothePremier.39在党内,我是政治局分管经济工作的常委。WithintheParty,IamamemberoftheStandingCommitteeofthePoliticalBureauresponsibleforeconomicwork.40但在决策时,所有的问题都是在中央和国务院的集体领导下讨论和解决 的,没有哪一项决定是由我个人作出的。Butwhenitcomestomakingdecisions,alltheissueshavetobesubjectedtothecollectiveleadershipoftheCommunistPartysCentralCommitteeandtheStateCouncil.Nodecisionhasbeenmypersonalone.41这就是为什么我并不喜欢被别人称为“最高经济权威”的原因。ThatswhyIamnotthatfondofbeingdescribedasan“economicczar”.PASSAGETWO英汉双向交互译:1AninterviewwithanotedChineseenvironmentalscientistandeconomistonaseriesofalarmistarticleswrittenbyAmericanenvironmentalresearcherLesterBrownunderthetitle“WhoWillBeAbletoFeedChina?”就美国环境研究院莱斯特布朗以谁能解决中国的吃饭问题?为题所写的一系列危言耸听的文章一事,访谈某知名中国环境科学家兼经济学家。2BaseonhiscalculationthatthetotaldemandforgrainconsumptioninChinawillriseto654milliontonsbytheyear2030whilethecountrysproductioncapacitywillonlybe267milliontons,Mr.Browncametohispropheticalconclusionthataglobalscarcityoffoodbytheyear2030willbecausedbyChinashugegraindeficitof384milliontons.按照他的算法在 2030 年之前中国对粮食的需求会达到 6 亿 5 千 4 百万吨, 而那时中国的粮食生产能力仅为 2.67 亿吨,布朗先生因而预言,2030 年的 世界将因中国在粮食供应方面拿高达 3.84 亿吨的巨大缺口,而造成全球性 的粮荒。2Doyouhaveanycommentsinthisregard?你对此言论有何看法?3我认为他根据人均粮食消费 400 公斤而对中国粮食总需求所作出的统计 是正确的。IthinkhiscalculationonthetotaldemandforgraininChina,whichwasbasedontheper-capitagrainconsumptionof400kilograms,iscorrect.4这是比较低的水平,却非常符合中国人的饮食习惯。ItisarelativelylowlevelbutcomplieswiththedietarytraditionsoftheChinesepeoplequitewell.5但是,我又不得不指出,布朗先生那些关于 2030 年中国粮食生产总量以 及增长率的数字是完全错误的。ButIhavetosaythatMr.BrownsfigureaboutChinastotalgrainproductioncapacityby2030aswellasitsgrowthrateisbynomeansaccurate.6他的数字是根据 21 年前,中国粮食生产总量为 2.67 亿吨这一情况推算 出来的。ThefigurethatMr.Brownusedwasderivedfromthatof21yearsagowhenChinastotalgrainproductioncapacitywas26.7million.7那是非常错误的。Thatisquiteincorrect.8仅以 1993 年为例,根据 1993 年中国统计年鉴,那年中国的粮食生产已 上升至 4.56 亿吨的水平。Takethestatisticsof1993.AccordingtotheChineseStatisticAlmanacof1993,thecountrysgrainproductionincreaseto456milliontonsthatyear. 9CouldyouthenprovideuswithChineseestimationsaboutthecountrysgrainproductionbytheyear2030?你可以提供给我们关于 2030 年前中国粮食总产量的估算么?10我们研究中心作出的估算到 2020 年为止。Theestimationmadebyourresearchcenterisuptoyear2020.11考虑到周期性生产升降因素,我们的计算是,2000 年中国粮食生产总 量为 5 亿至 5.2 亿吨,到 2020 年可达 7 亿至 7.3 亿吨。Takingintoaccountthecyclicalriseandfallofproduction,ourcalculationsshowthatthetotalgrainoutputofChinabytheyear2000willbebetween500and520milliontonsandbytheyear2020,between700and730milliontons.12我们的这个数字已经超过了布朗 10 年后的,即 2030 年的数字。ThisfiguresurpassesthatofBrownsfor10yearslater,thatis,theyear2030.13Basedonhiscalculations,Mr.BrownsuggeststhatChinawillonlybeabletoachieveaself-sufficiencyrateof41%.根据布朗的计算,他说中国的粮食自给率只能到达 41%。14Doyouhaveanycommentsonthislowrate?你对如此低的自给率有何评论?15Hispercentagefiguresareerroneousbecausetheyarebasedonincorrectcalculations.他的百分比数字是错误的,因为他们是由错误的计算得来的。16Ourestimationshowsthatbytheyear2020Chinawillberelyingon95percentofitsowngrainproductiontofeedthenation,anextremelyhighrateintheworld.我们的估算表明了 2020 年之前中国 95%将依赖自己的谷物生产,这在国际 上算是一个极高的比率。17DespiteChinashugepopulation,itsnetgrainimportcurrentlyaccountsforonlyabouttwopercentofitstotalconsumption.尽管中国有庞大的人口,但是目前粮食进口值占了总消费的 2%。18粮食自给是我国近半个世纪来的一贯政策。Self-sufficientingrainhasbeenapolicythatthecountryhasbeenfollowingfornearlyhalfacentury.19基于粮食自给的原则,我们制定了计划生育、环境保护和良田保护这三 项基本国策。Assuch,threeessentialnationalprograms-familyplanning,environmentprotectionandthepreservationofcrop-lands-werebasedonadheringtothisprinciple.20此外,中国是个大国,从成本上来考虑,进口粮食只对沿海地区有利。Inaddition,takingaccountintocost,Chinaisalargecountryandrelyingonimportedgraincanonlybecost-effectiveforitscoastalareas.21而偏远地区和内地,因运输成本太高,从未依赖粮食进口。Thehinterlandandinlandregionshaveneverdependedonimportedfoodsduetothehighcostoftransportation.22CouldyouexplainthelogicuponwhichBrownsscenarioaboutChinasfuturefoodproblemsisbased,andwhyhisanalysis,whichyouconsiderveryerroneous,gainedquiteanumberoffollowers?你能就布朗对中国未来食品问题的描述基于的逻辑以及你认为非常错误的他 的分析赢得相当多的支持的原因解释一下吗?23我认为这反映了长期以来西方许多政客对中国所持的悲观态度。Ibelieveitwasderivedfromthehisto
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 物流运输车辆安全检查及维护记录
- 设施农业物联网设备维护手册
- 基于大数据的快递评价方法-洞察及研究
- 初中数学重难点突破训练
- 系统建模与实验验证-洞察及研究
- 老年痴呆症相关知识测试题及解析
- 建筑节能专项审查技术要求
- 大数据在安全监测中的应用-洞察及研究
- 湍流减阻技术-洞察及研究
- 农田生态系统服务与农业政策制定的关系-洞察及研究
- 《铁路技术管理规程》(普速铁路部分)
- 线性代数试题及答案-线性代数试题
- 六年级上册道德与法治课件第四单元第8课
- 量具使用知识培训课件
- 感动中国人物-于敏
- 新苏教版三年级上册科学全册教案
- Q-RJ 557-2017 航天型号产品禁(限)用工艺目录(公开)
- JIS C62133-2-2020 便携式密封二次电池及其电池的安全要求 第2部分:锂系统
- TIPAP患者再次申请表
- T_CCA 024-2022 预制菜
- 双狐地质成图系统使用手册
评论
0/150
提交评论