天津仓储合同模板中英文.doc_第1页
天津仓储合同模板中英文.doc_第2页
天津仓储合同模板中英文.doc_第3页
天津仓储合同模板中英文.doc_第4页
天津仓储合同模板中英文.doc_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

天津仓储合同模板中英文 导读:物流及仓储合同 Logistics &Storage Contract合同编号: ContractNo.: 日期: Date:甲方: Party A: 地址: Address: 电话: Telephone: 传真: Fax:乙方: Party B: 地址: Address: 电话: Telephone: 传真: Fax:甲乙双化工产品仓储合同(固体)1neb4pre.3q0_20120110_12_23物流及仓储合同 Logistics &Storage Contract合同编号: ContractNo.: 日期: Date:甲方: Party A: 地址: Address: 电话: Telephone: 传真: Fax:乙方: Party B: 地址: Address: 电话: Telephone: 传真: Fax:甲乙双方本着平等互利原则,经友好协商,就甲方货运进出口货物的在天津保 税区海关地面保税仓储事宜,达成如下协议: Party A and Party B have confirmed this agreement with the principle of equality and mutual benefit regarding to Tianjin free trade zone and related ground logistics and bounded warehouse.一、货物基本情况说明 Article One: Descriptions of Goods 1.货物品名: Commodity Name: 2.货物的包装:必须符合国家标准的规定,必须保证运输和存储的安全。 Package: Must meet the specifications of the national standards and ensure the security of transportation and storage.二、业务范围 Article One Business Scope 甲方委托乙方,以甲方的名义保税仓储: Party A commission bonded warehouse at the appointed port under the Party As name. 1.入库手续 Warehousing Formalities of Goods 1.1 入库时双方经办人均应在场,检验后的记录由双方代表或经办人签字。该记录 视为合同的有效组成部分。 Handlers of both Parties shall be present when warehousing the goods. The inspection record should be signed by the representatives or handlers of bothParties. The Record shall be deemed as one effective part of the Contract 1.2 甲方也可请天津外轮理货公司监拆。 Party A may also invite Tianjin Ocean Shipping Tally Company to supervise disconnecting the container. 1.3 货物存储期间,乙方应保持仓储条件的干燥、通风,避免货物受潮变质。 During the goods storage, Party B should keep the storehouse dry and airy, protect the goods from damping and metamorphose. 1.4 货物应在每次出库后,甲乙双方核对确认数量。 Each time after discharging goods from the warehouse, Party A and Party B should ckeck and confirm the amount of the goods. 2.出库手续 Formalities for Discharging Goods From Warehouse货物未经甲方同意乙方不得放行。货主提货时需持有加盖海关放行章的提货单 和甲方出具的书面正本放货通知(特殊情况传真亦可),乙方核对无误后方可放货, 同时留存提货人员相关证件复印件。 Party B should not release the goods without Party As consent. Owner of goods needs to show the Delivery Order with the release seal of the Customs and the written Release Advice (original) issued by Party A (fax is permitted for special cases as well), no discrepancy after collation, Party B shall release the goods. Meanwhile, Party B shall also keep copy of relevant certificate of the Owner.四、双方权利和义务 Rights and Obligation 1 甲方的权利义务 Rights and Obligation of Party A1.1 甲方没有向乙方提供准确的货物核对材料,造成乙方核对差错及延误索赔期, 应承担因此而造成的损失。 In the event that Party A does not provide Party B accurate collation documents that resulted in Party Bs error or delay of the collation work, Party A shall bear the losses incurred. 1.2 甲方不得在乙方存储易燃、易爆、有毒、有腐蚀性、有放射性等 危险物品或易变质物品。若隐瞒情况,因此而造成的货物毁损、人身伤亡及其他损 失由甲方承担直至追究刑事责任。 Party A is not allowed to store in Party B dangerous articles such as incendives, explosive, toxicants, corrosives, radiations or articles easy to be degenerative. In case of any disguise circs, Party A shall bear the losses of goods, personnel causualty and other liabilities and even criminal responsibilities. 1.3 甲方对由于不按合同约定交纳各项费用而造成货物无法出库的损失承担责任。 In case of any non-discharge of goods from warehouse caused by Party As non-payment of the charges, Party A shall bear the losses incurred. 1.4 甲方负责货物规格、型号、数量、价格的确定,如甲方以乙方名义办理有关手 续时,因瞒报、漏报等违规操作所产生的共同损失由甲方承担。 Party A shall be responsible for the confirmation of the specification, model, quantity and price of the goods. In case Party A conseals the truth or fails to declare when going through relevant formalities in the name of Party B, Party A shall bear the losses incurred. 2 乙方的权利义务 Rights and Obligation of Party B 2.1 乙方在保管期间未按合同规定的存储条件和保管要求保管,造成货物受损、丢 失的,应承担赔偿责任。Party B shall bear the liabilities for compensation in case the goods are not kept in improper conditions that results in damage and lost during the storage period. 2.2 乙方保管期间,货物发生损变是由于货物本身固有属性造成或自然损耗,乙方 对此不负责任。 During the storage, Party B shall be exempt from liability in case of any damage or distortion caused by inherent attribute or natural wastage. 2.3 由于乙方责任造成不能按期发货,应赔偿甲方因此所受的损失。 Party B shall pay for Party A indemnity in case of any non-delivery / or delivery not on schedule caused by reason(s) of Party B.五、费用支付Payment Term 收费标准:见附件(报价单)Payment standard: See the attachment. 支付方式Payment term 1.仓储费自货物入库之日起每月结算一次,于次月日前付清。The storage charge shall be settled on monthly basis from the warehousing dateand be paid off byof the follwing month.2.货物办理出库手续时,甲方须先结清所欠的仓储费用,凭结费清单提货。When the goods discharged from the storehouse, Party A shall pay the owedwarehousing costs first and pick up the goods with the payment list. 3.如甲方未按约定交纳仓储费,按每月拖欠仓储费的 支付滞纳金,乙方可按附则第三条办理。If Party A does not pay the storage charge as per the contract, % of paymentin arrears of each month shall be paid as late fee. Party B may follow Article three in supplement to manage.六、违约责任 Responsibility for Breach of Contract 1. 对于在业务运做过程中发生的,由于工作失误而造成的损失,应查明责任, 由过失方承担相应的责任。 To occur in the process of business operation, due to the loss caused by mistake, should find out the responsibility, the corresponding party should bear the responsibility. 2. 对于由甲方原因,如:提供材料不实、单证不全、迟延交纳关税、货物属于 违禁物品等造成的损失,乙方不承担任何责任。 The loss caused by the reason from Party A, such as: provide material false or incomplete documents, delay pay customs, goods belong to prohibited items, Party B does not undertake any responsibility. 3. 由于地震、台风、战争、政府政策改变以及其他不能预见,并对其发生和后果不能防止和避免的不可抗力事故,致使货物被扣、不能报关或报关滞后,遇有上 述情况的乙方应立即通知对方,并按照不可抗力对履行合同的影响程度, 解除合同 或免除部分合同责任或延期履行合同。 Due to the earthquake, typhoon, war, government policy changes and other cannot be foreseen, and its occurrence and consequence cannot prevent and avoid the force majeure accident, which caused to the good de tained, unable or delayed to do customs declaration, in case of the above situation, Party B should promptly notify the other party, and accordin g to the influence degree of the performance of the contract caused by the force majeure, terminate the contract or be exempted from p art of the contract responsibility or delay to perform the contract.七、附则 Supplement1、合同的变更和解除 Alteration and Termination of the Contract由于不可抗力,致使直接影响合同的履行或者不能按约定的条件履行时,按照 事故对履行合同影响的程度,由双方协商解决是否解除合同,或者部分免除履行合 同的责任,或者延期履行合同。由于其他原因需要变更和解除合同的,双方应以文 字形式进行变更和解除。 In case of any non-performance or preformace not on agreed terms and conditions caused by any event of Force Majeure, The Parties hereto shall settle the matter through discussion and negotiation according to the effected degree on the performance of the Contract, see whether terminate the Contract, or exempt partial of the contracted responsibilities or postpone the Contract. In case the Contract needs to be alternated or terminated for other reasons, the Parties hereto shall effect it in writing.2、争议的解决方式 Disputes Settlement合同执行过程中双方发生争议,可以协商解决或者向本协议签订地天津市人民 法院起诉。. Should any disputes arise out of execution of the Contract, the Parties hereto may settle it through friendly negotiation, or submit the disputes in question to Tianjin Courthouse.3、甲方承诺:如甲方拖欠乙方仓储及相关费用超过本合同规定期限 3 个月(含) 的, 视为甲方同意以该货物作为对乙方欠费的抵偿,乙方有权自行处置。In case of Party As storage charge or other related fees in arrears over 3 months (including 12 months), it shall be deemed that Party A agrees to commute the goods in party B as Party As outstanding payment, Party B shall have the right dispose the goods.4、 与此协议相关但并未列出条款之事宜应由双方协商解决.对于以修订条款方 式对本协议规定进行改动之事宜亦应由双方协商解决.对本协议的修改和补充应采 用书面形式,并得到双方的书面确认。修改和补充从双方书面确认之日起生效。 Related to this agreement but did not list the terms and conditions of the matters should be settled by both parties negotiation. Way for amendments to this agreement to the changes of should also be negotiated by both parties solve. Modifications and supplements to this agreement should be made in written form, and get the written confirmation of both parties.Modifications and supplements should take effect as of the date of written confirmation from both sides.5、本协议以中英文两种文字显示具备相同的法律效力。有争议之处以中文内 容为准。 This agreement should be displayed in both Chinese and English two languages have the same legal effect. Any dispute in this agreement in Chinese shall prevail.6、本合同

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论