四六级攻略及练习.doc_第1页
四六级攻略及练习.doc_第2页
四六级攻略及练习.doc_第3页
四六级攻略及练习.doc_第4页
四六级攻略及练习.doc_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

大学英语cet4.cet6攻略及练习题【汉译英部分】2013年8月大学英语四六级考试改革后,翻译部分由原来的单句汉译英“换装”为段落汉译英,四级翻译段落有140-160个汉字,六级有180-200个汉字。翻译长度的增加无疑给广大考生增加了一定难度,但是对比四六级考试委员会给出的样题,我们可以发现,改革前后的翻译考点与之前的考点基本是一致的,无外乎中国的历史、文化、经济、社会发展等主题,这就为考生的备考提供了一些启示。那么,考生究竟怎样才能在最后冲刺阶段复习翻译,夺取高分呢?名师翻译策略指点:资深名师认为:稳定心态,挖掘考点、有的放矢,增强训练是攻克翻译这座大山的不二法宝。1. 挖掘考点:由样题可以看出,翻译题越来越重视中国的历史、文化,也就是越来越接地气。所以,建议考生有意识的积累和背诵一些和中国节日、历史事件、经济和社会发展相关的词汇。关注以反映中国社会为主的一些英文杂志和报纸。例如中国日报及其网站。大家每天看看网站中头条新闻,配合中文新闻的背景,就可以学到很多表达。推荐一个中国日报网站下面的一个小栏目:language tips,有大量简单实用的双语文章。2. 实战演练:【汉译英1】波士顿咨询公司最近做的一项研究显示,到2020年中国将会有2.2亿家庭收入在2万到100万美元的富裕消费者。这些消费者中75%住在“较小城市”。随着网络的发展,较小城市的消费者的一种必然趋势是他们更加依赖社交网络服务上的信息。很多网络顾客都是通过微信、微博和QQ空间分组的。据估计今年中国将会有2.5亿消费者进行网购,位于四线城市的消费者平均每人会花费他们50%或者更高的工资在网购上,这一数据要比一线城市的消费者的花费高。【参考译文】A recent study conducted by the Boston Consulting Group says there will be 220 millionaffluentconsumers, who are from households earning between $ 20,000 to $ 1 million in China by 2020, and 75 percent of them will live in “smaller” cities. With the development of the Internet, aninevitabletrend among these consumers is they are much more dependent on information from social networking services. Many of the websites customers are “grouped” by Wechat, Weibo and QQ Zones. It is now estimated that 250 million Chinese consumers will shop online this year and the average shopper in a fourth-tier city in China will spend 50 percent or more of their income on e-commerce than those in top-tier cities.【汉译英2】聘金是中国传统习俗的一部分。这一习惯在整个中国都很普遍。但是近几年来其标准不断上升,致使大多数家庭都很难达到。高额的聘礼常常“抢劫”了新郎父母必生的积蓄,甚至引起家庭纠纷。此外,许多新婚夫妇被迫举行奢侈的婚礼宴会,在这个过程中,大量债务的累积可能使他们的新婚生活变得辛酸,至少在最初阶段是这样。想想老一辈节俭的婚礼,虽然简简单单,但也幸福美满,没有给他们婚后的生活带来任何负担。【参考译文】Endowmentmay be part of Chinese tradition, but the standards have become so high in recent years that a majority of families are finding it difficult to meet them. The high endowment amounts often rob grooms parents of their lifes savings and causes familydisputes. Besides, many newly married couples are forced to hostextravagant wedding ceremonies to keep up with the Joneses and, in the process, run up huge debts that could turn their married life sour, at least in the initial phase. Considering thefrugal wedding of many parents, simple but happiness, didnt have any bearing on their married life.【汉译英3】我整整一生都处于对武术的痴迷之中。但是当我搬到一个有功夫俱乐部的城市时,我才真正体会到了武术的魅力,同时也完全理解了为什么人们称它为一种艺术。它是一种战斗同时也是在进行一种自我防卫,这其实也达到了让你更加了解自己的身体,从而使它变得更加强壮和健康的目的。功夫是一门完整的哲学,而且是中国文化的重要组成部分。当我开始练习功夫的时候,我才意识到它有多么地困难,哪怕是简单的一踢或者一打就需要几个月的时间去练习。但是我太爱它了!一个全新的世界正向我敞开它的大门。【参考译文】Ive been interested in martial arts in my whole life. But it was only when I moved to another city where there was a Kungfu club, that I really enjoyed it and fully understood why they call it an art. It is fighting and defending yourself, but it also understanding your body more, making it stronger and healthier. Kungfu is a whole philosophy and is a big part of Chinese culture. When I started to practice kungfu I realized how difficult it was. Even a simple kick or punch demanded months of practice. But I loved it! A whole new world was opening to me.【汉译英4】来自利物浦大学的科学家、心理学家和英文教授发现,阅读莎士比亚及其他古典作家的作品对心智发展大有裨益。这些作品能够抓住读者的注意力,引发读者的自我反思。研究还发现,阅读书籍,尤其是诗歌,可以增加与“自传体记忆”有关的大脑右半球的活动频率,有助于读者根据阅读内容对个人经历进行反思和重新评价。学者们表示,这意味着阅读古典作品比阅读自助类书籍更有帮助。【参考译文】Scientists,psychologistsand English academics at Liverpool University have found that reading the works of Shakespeare and other classical writers has a beneficial effect on the mind, it catches the readers attention andtriggersmoments of self-reflection. The research also found that reading books, in particular poems, increases the activity in the righthemisphereof the brain, an area concerned with “autobiographical memory”, which helps the reader to reflect on and reappraise their own experiences in light of what they have read. The academics said this meant the classics were more useful than self-help books.【汉译英 5】随着中国日益成为韩国的重要贸 易伙伴,两国的联系从外交和贸易延伸到了教 育领域。中国是韩国最大的出口目的地,吸收 了韩国约四分之一的出口产品,同时也吸引了 韩国超过四分之一的留学生。虽然在美国留学 的好处之一是可以练习英语(对找工作的人来 说英语依然是最重要的语言),但韩国雇主对 有中国经历的毕业生的需求越来越大。比如三 星集团两年前说,具有中文语言能力的求职者 会得到额外的加分。【参考译文】As Chinas increasing importance as a trading partner becomes palpable in neighboring South Korea, the connections between the countries are extending from diplomacy and trade to education. As South Koreas biggest export destination, China takes in a quarter of South Koreas exportsand it also attracts more than a quarter of its neighbors students abroad. Although studying in the United States is practice speaking English, which is still seen as the most important language for job seekers, Korean employers are increasingly looking for graduates with experience in China. Samsung Group, for example, said two years ago that job applicants with Chinese language skills would get bonus points.【汉译英 6】他们毒害年轻人的心灵,腐化年 轻人的灵魂。正是它们,让年轻人坐在沙发上 虚度时光,沉浸于危险重重的幻想世界。18世 纪的批评家们对于新媒体对年轻人的冲击感到 忧心忡忡,他们向小说提出了如此的控诉。时 至今日,小说害人的说法听起来已是如此的荒 谬。对于当今时代那些控诉电视游戏使年轻人 变成暴力罪犯的批评者们,历史最终也将对他 们做出同样的审判。【参考译文】They poisoned the mind and corrupted the morals of young people, which wasted their time sitting on sofas immersed in dangerous fantasy worlds. Critics in the 18th century were so worried about the impact of new media on young people that they lodged the above-mentioned charge against novels. Today the idea that novels can harm people sounds daft. And that is surely how history will judge modern criticism of video games, which are accused of turning young people into violent criminals.【短文听写部分】四六级考试改革后,原来的复合式听写演变为短文听写,不少人抱怨说,我根本听不懂;连听也听不懂,如何去写出单词?句子不要考虑,关键是会听写短文听写(passage dictation),有同学一听短文(passage)俩字就蒙了。这里的短文其实在原来的真题里面就是指既有单词(exact words)听写,又有句子(sentences)听写;而在新题型中即是既有单词(exact words)听写,又有短语(exact phrases)听写。弄清这个问题,相信同学就明白了,听写的内容变简单了。 短语也就2-3个单词,完全可以等同于听写单词。 听写单词的关键在于要拼写正确!而时间紧张的同学可以把近5年的真题中遇到的所有复合式听写部分的单词,多多抄写、背诵几遍。也就是说,同学在考前至少要掌握这80个单词的拼写,相信到了考场会助力不少!如何抄写?现在以同学们平时比较容易犯错的几个词为例: 要把单词拼写记忆牢靠,最好按照音节拆分记忆抄写。比如:psychologist 就可以拆分成psy - cho- lo gist ;intelligent 可以拆分成in - te - lli gent; circumstance可以拆分成cir cum stance;通过这样的方式记忆,更牢靠! 另外一种“笨”办法是找一个小笔记本,把这些词抄写下来,反复看。抓听信息靠能力,关键是边听边忘记为什么要用短文听写这种考查方式? 主要希望考查大家抓取信息、简单综合输出的能力。 考生们抓取信息时,容易犯的误区是:1. 忘掉不会的词,抓听会的就够了!2. 听过的内容,赶紧忘掉,把大脑空间留给下一道!例如:2011年12月四级的真题Finding the resources to meet this demand in a48, sustainable way is thecornerstone(基石) of our nations energy security, and will be one of the major49of the 21st century. Alternative forms of energybio-fuels, wind and solar, to name a feware50being funded and developed, and will play a growing51 inthe worlds energy supply. But experts say that, even when 52, alternative energy sources will likely meet only about 30% of the worlds energy needs by 2050.有同学可能因为听不懂49空、50空的challenges和certainly,而连51空本来会写的role这道分数也丢掉。或者有的同学甚至紧张到明明标了中文意思的cornerstone,也会因为听不懂,而死盯着不放。考前冲刺别求量,反复操练是王道考前冲刺段落听写要想短时间提高,不建议用大量的题目去听。而是应该反复练习同一篇文章,直到能够把每一空都听懂。反复听的过程中,完整做过1遍题目后,不要急着对答案;第2遍,可以逐空听,试试边听边停,争取把每个空都写全了;最后,再对照答案,跟着音频听1次!如果因为单词不会而听不懂那么童鞋赶紧背单词吧。【信息匹配部分】第一:先题后文先看题再看文章能够将更多简单的题先做出 来,当你发现简单题全部处理完毕之后,剩下的难题可以再重新回到文章当中再去找那些已经被挑剩下的段落。所以不管怎么样一定是先题后文,稍后再文题同步或先文后题。第二:关键词定位(key words positioning)和同义替换(paraphrasing)其实阅读只考两件事,一件事情是简单的:看到什么,定位什么,选择什么;而另外一个则是通过定位确定这个位置,然后再进行一个切换之后发现原来这个东西就是另外一个东西。今年四六级组季会发布的样题中,关于段落信 息匹配题是这样表述的:You have to identify the paragraph from which the information is derived“你需要去确认信息是来自于哪一个段落 的”。换一个表达方式叫做 which paragraph contains the following information(哪一段包含了以下的信息)。接下来我们用样题来分析一下关键词定位(key words positioning) 和同义替换(paraphrasing)在段落信息匹配题中如何实践。1、关键词定位(key words positioning)Since the mid-1970s, the enrollment of overseas students has increased at an annual rate of 3.9 percent.像这道题就属于比较简单的题目。这道题是来自于四级样卷的Q47,当这道题出现的时候,同学们应该关注的是划线的两个数据,而20世纪70年代中期这个数据其实它的意义绝对没有 3.9%大,因为前方是一个时间段,有可能经常出现,而后方是一个具体数值,具体数值的高频可能性不大,因为对于很多人来说他们都明白越高频的单词或短语的形式越不能成为我们的核心钩划点,3.9%一旦出现就让我们在全文当中展开3.9%的寻找之旅吧!Over the past three decades the number of students leaving home each year to study abroad has grown at an annual rate of 3.9 percent, from 800,000 in 1975 to 2.5million in 2004.这时我们会发现顺序再读的时候四级样卷的C段出现了一个3.9%,这样一个点一旦出现,这一道四级简单的匹配题就结束了。2、同义替换(paraphrasing)接下来,我们再来看另外一个匹配的情况,现在是一个稍难的版本,来自于六级样卷第52道题。A series of books, mostly authored by Americans, warned.这句话的含义是一个系列的书籍都是由美国作者来完成的,警告说A succession of books, mainly by Americans. Sounded the alarm这是原文的B段开头,跟它几乎是一模一样,但是很明显六级和四级相比,它的难度就有一点 大了。首先,可别看错,在原文中出现一个单词叫succession,它意思是一个序列的,或者是一个系列的一拨儿的,千万不要看成了成功,整句翻译为一个序列的书主要是由美国人来做。大家仔细看一下mainly换成了mostly, 而warned,警告,被换成了sounded the alarm,“拉响警笛”或“拉响警报”。由此我们发现,同义替换对于解题是非常重要的。从这道题中给大家一个提醒:在平时一定要多 做同义替换的积累,比如more and more people我们就认为这不是一个好的表达,我们 可以把他升级为an increasing number of people。这个版本就要比more and more people好一些,平时多注意同义词替换方面的 积累,能帮助你的阅读,也能帮助你的写作。【写作部分】英语六级作文题目作为整套试卷的第一个题型,在整场考试中有着不可忽视的作用,开篇之作答得好,就会增强考生的信心,后面的题目也能发挥得更好,下面就来学习一下写作必备的逻辑词汇吧!虽然:Although, despite, though, while, asAlthough:位于句首;Though:位于主句后;Despite:在“虽然”中,唯一的介词;While: 必须置于主句之前;As: 形容词,副词,名词(单数可数名词用不定冠词a/an),行为动词(带状语或宾语)之于句首,引起部分倒装,例如:Poor as he was, he was honest。as/though/that she was, she was more clever than an adult。注意!much as作“虽然”讲,为固定用法。最后,最终:finally, eventuallyFinally:表示一系列事物和论点的顺序,一般不带感情色彩;Eventually:将必然发生的结局,可用于预卜未来。特别地,尤其地:especially, particularly, peculiarly, speciallyEspecially:多用于正式文体;Specially:在表示“为了某一特殊目的时”,只能用这个;Particularly:特别提及或强调地;个别地或具体地,有时可与especially通用;Peculiarly:与众不同,罕见地,强调独特型。当时候:as, when, while(1):when从

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论