【最新】中英文租赁合同-精选word文档(8页).doc_第1页
【最新】中英文租赁合同-精选word文档(8页).doc_第2页
【最新】中英文租赁合同-精选word文档(8页).doc_第3页
【最新】中英文租赁合同-精选word文档(8页).doc_第4页
【最新】中英文租赁合同-精选word文档(8页).doc_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

【最新】中英文租赁合同-精选word文档(8页) 导读:【最新】中英文租赁合同-精选 word 文档本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!= 本文为 word 格式,下载后可方便编辑和修改!房屋租赁合同_word文档在线阅读与下载_免费文档【最新】中英文租赁合同-精选 word 文档本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!= 本文为 word 格式,下载后可方便编辑和修改! =中英文租赁合同房屋 租赁合同 TENANCY AGREEMENT 一、 出租人(以下简称甲方) Landlord (hereinafter referred to as party A) 二、 承租人(以下简称乙方) Tenant(hereinafter referred to as party B) 三、 租赁范围及用途 Tenancy: 甲方同意将其所有的位于 北京市朝阳区光华路 2 号阳光 100 座 201X 室的房屋 及其设施(包括家具和电器)在良好及可租赁的状态下租给乙方为 居住 使用, 出租房的面积总计约 110 平方米。 Party A hereby agrees to lease its property located at and the related facilities(including furniture and appliances) in good tenantable condition to Party B for size of the leased property is approximately spm. 四、 租赁期: Term of Tenancy: 4.1 租赁期为年,自年月日起至 月 14 日止。 The above property is hereby leased for a term of year, commencing on and expiring on 4.2 租赁期满,甲方有权收回全部出租房屋,乙方应如期交 换。乙方如有要求【最新】中英文租赁合同-精选 word 文档续租或退租,应提前壹个月通知甲方。 Upon expiration of the tenancy, Party A has the right to take back the entire leased property, and Party B shall deliver the leased property to Party A on time. Alternatively, Party B have the opton to renew this agreement or quit this agreement upon giving one month prior notice to Party A before the expiration of this agreement. 五、 租金及付款方式 Rent and the way of payment 5.1 双方谈定的租金为每月元。 The rent, agreed by both parties, is per month. 5.2 应 在每月日之前。 Party B shall pay months rent in advance, on or before thof each calendar month. A: 汇至甲方指定的银行账号,支付租金日期以乙方汇出日期为准。 By transferring the amount or such rent to a bank account designated by Party A and the date of transfer shall be the date of payment. B: 以现金方式支付 Payment in cash C: 以支票方式支付 Payment in check 5.3 由于乙方原因未能按期支付租金,乙方须按日加付其月租金 0.5的滞纳 金。【最新】中英文租赁合同-精选 word 文档If the rent remain being unpaid on time, Party B shall be liable to pay a latepenalty fee equal to 0.5 of the month rent per day.六、 保证金(押金):Security Desposit:6.1 为确保出租房屋及其设施之安全并完好及租赁期内相关费用之如期结算,乙方同意于签订 合同 当日支付给甲方的租赁押金 5300 元作为乙方确保合同履 行之保证金。To ensure the welfare and good condition of the leased property and the relatedfacilities as well as the prompt payment and settlement of all related charges durning the term of tenancy, Party B agrees to pay to Party A within one day after the agreement signed a security desposit in the amount of as security for Party Bs obligations hereunder.6.2 除合同另有约定外,乙方应于租赁期满之日与甲方点清室内设施,并付清所有应付费用后,甲方当天将保证金全额无息退还乙方。Unless other provided in agreement, Party A shall return to Party B the entiresecurity desposit without interest thereon upon expiration of the tenancy or sooner determination of this agreement after Party B settled all charges of leased property with Party A.七、 费用担保:Payment:7.1 租赁期间物业费和取暖费由甲方承担。Durning the term of the tenancy, the property management fees and theheat-preservation fees shall be paid by Party A.7.2 房屋的冷、热水、电、天然气消耗按每月查表实数由乙方支付。【最新】中英文租赁合同-精选 word 文档The cold, hot water, electricity, and gas payment(for water and tear) of theproperty shall be paid by Party B according to its actual payment per month.7.3 电话费、有线收视费按实际费用由乙方交付。Party B according to its zctual payment shall pay the payment for telephoneand international channel.八、 出租人的责任Landlords obligations:8.1 甲方须按时将出租房屋及其设施以良好的状态交付乙方使用。Party A shall deliver the leased property and the related facilities in good condition to Party B on schedule.8.2 租赁期内甲方不得收回出出租房屋(除非本合同另有规定)Party A shall not take back the leased property durning the term of the tenancy.(Unless otherwise stipulated in this agreement)8.3 在乙方遵守本合同的条款及交付租金的前提下,乙方有权于租赁期内拒绝甲方或其他人骚扰而安静享用出租房屋。Provided that Party B abides and performs the appendixes of the agreement andthe payment for the tenancy, Party B has the right to refuse the interruption from Party A to enjoy the lif

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论