常用经济术语中英对照.doc_第1页
常用经济术语中英对照.doc_第2页
常用经济术语中英对照.doc_第3页
常用经济术语中英对照.doc_第4页
常用经济术语中英对照.doc_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

国民经济、对外经济贸易NATIONALECONOMY,FOREIGNECONOMICRELATIONSANDTRADE经济指标economicindicators社会总产值totalproductofsociety国民生产总值GNP(GrossDomesticProduct)国内生产总值GDP(GrossDomesticProduct)人均国内生产总值GDPpercapita工农业总产值grossoutputvalueofindustryandagriculture国民收入nationalincome购买力平价法purchasingpowerparity财政收入staterevenue社会商品零售总额totalvolumeofretailsales社会零售物价总指数generalretailpriceindex百分点percentagepoints八五划划the8thFive-YearPlanforNationalEconomicandSocialDevelopment计划经济plannedeconomy统购统销statemonopolyoverpurchaseandmarketing市场经济marketeconomy指令性计划mandatoryplan指导性计划guidanceplan市场调节marketregulation建立市场经济、法制、民主监督和廉政三个机制establishoperationalmechanismsofmarketeconomy,rulebylaw,democraticsupervisionandincorruptiblegovernment抓好农业、交通能源、教育科技三个基础stressprioritiesoveragriculture,transportationandenergysupply,educationandscienceandtechnology实现产业结构、生态环境和人口素质三个优化optimizeindustrialstructure,ecologicalenvironmentandthequalityofpopulation第一、二、三产业primary,secondaryandtertiaryindustries外向型经济export-orientedeconomy创汇型企业foreignexchange-earningenterprise劳动密集型laborintensive技术、智力、资本密集型technology,knowledgeorcapitalintensive高附加值的深加工down-streamprocessingwithhighadded-value优化资源配置optimizeallocationofresources生产力productiveforces生产资料capitalgoods科研成果产业化industrializationofresearchfindings火炬计划TorchPlan技术入股technologyappraisedascapitalstock风险投资ventureinvestment/capital固定资产投资investmentinfixedassets折旧费depreciationcost关系民生的产品productsvitaltothepeopleslivelihood供大于求oversupply供不应求shortsupply经济过热overheatedeconomy抑制炒房地产热stemfrenziedandspeculativetradinginthepropertymarket宏观调控macro-economiccontrol经济杠杆economiclevers产业政策industrialpolicy财政,税收,信贷,利率,汇率publicfinancing,taxation,credit,interestrate,exchangerate提高经济效益enhanceeconomicperformance/returns社会效益socialeffect/returns实现持续、稳定、协调的发展bringaboutsustained,stableandcoordinateddevelopment财政赤字(盈余)budgetdeficit(surplus)外贸出口总额grossforeignexportvalue外商直接投资协议金额contractedforeigndirectinvestment实际利用外资foreigninvestmentinactualuse三资企业(中外合资合作、外商独资经营)threekindsofenterpriseswithforeigninvestment:sino-foreignjointventure,contractualjointventure允许外商独资经营allowfullforeignequityoperation优惠条件confessionalterms;favorableterms减免税收taxreductionandexemption合作方式approachestocooperation出资方式meansofcontributinginvestment合营期限contracttermofajointventure三来一补(来料加工,来件装配,来样加工)processingandcompensationtrades(processingwithmaterialsorgivensamples,assemblingsuppliedcomponents)贸易伙伴tradepartner转口贸易transittrade外贸顺差foreigntradesurplus积极引进外来资金、技术、人才和管理经验activelyintroducecapital,technology,competentprofessionalsandmanagerialexpertiseformoutside交钥匙工程turn-keyproject招标承包制biddinginvitationcontractsystem招标出售技术bidsfortechnology公开招标callforbid;tenders招标单invitationforbid(IFB)标书biddingdocument竟标competitivebidding投标bidforaproject投标报价书bidproposals评标bidproposalevaluation开标bidopening中标winabid;beawardedatender拍卖auction租赁leasing保税区bondedarea;freetradearea实行全方位开放practicemulti-directionalopening统一政策、放开经营、平等竞争、unifiedpolicy,liberalizedoperation,andequalcompetition自负盈亏、工贸结合、推行代理制responsibilityforonesownprofitsandlosses,theintegrationofindustryandforeigntrade,andthepromotionofagentsystem知识产权intellectualpropertyrights技术转让technologytransfer可行性研究feasibilitystudy意向书letterofintent投资环境investmentenvironment跨国公司transnationalcoorporation基础设施infrastructure20年基本实现现代化basicallyachievemodernizationin20years发挥技术窗口管理窗口和人才窗口的作用serveasamediumforintroducingadvancedtechnologies,managerialexpertiseandqualifiedprofessionalsfromoutside.招商attractinvestment招商项目projectproposalsforinvestment同国际惯例接轨followtheinternationalcodesofpractice;bringinlinewiththeinternationalusage加大改革力度intensifyreforms一条龙服务onepackageservice一支笔审批one-chopapproval我们两市的经济互补性很强。Toagreatextent,theeconomiesbetweenouttwocitiesarecomplementarytoeachother.平等互利,互通有无equalityandmutualbenefit,andtradingofneededgoods外引内联actasanintermediaryforintroducingforeigncapitalandestablishingdomesticconnections保持发展后劲bringaboutasustainabledevelopment;sustainmomentumofdevelopment经济实力economiccapabilities龙头pacemaker;leadingrole三通一平(水通、电通、路通、施工场地平)threeconnectionsandonelevelingassuringthataconstructionsiteisconnectedtowaterandelectricpowersuppliesandroads,andthatthegroundisleveledbeforeaprojectisbegun.瓶颈bottleneck以工养农useindustrialincometofinanceagriculture以路养路usetollstorepayinvestmentinroadprojects下放审批权delegatetheauthoritytoexamineandapprovetolowerlevels统而不死,活而不乱ensureaflexiblecontrol良性循环positivecycle国民经济的支柱mainstayofthenationaleconomy格局初步形成Patternhastakeninitialshape.理顺企业的产权关系rationalizethepropertyrightsrelationshipsofenterprises政策性亏损policy-relatedloss三角债chaindebts上不封顶,下不保底setnoceilinglimitandgivenominimumguarantee企业“工效挂钩”linktotalpayrollwiththeperformanceofanenterprise生意兴隆/冷淡Businessisbooming/sluggish质量信得过单位qualitytrustworthyorganization批量生产massproduction以销定产limitproductiontomarketability内联企业inlandassociatedenterprises菜篮子工程shippingbasketproject国产化percentageofhome-madeparts配套改革coordinatedreforms配套措施supportingmeasures配套工程auxiliaryproject国内配套资金domesticfunds向基础工业倾斜的政策policyinfavorofbasicindustry升级换代upgradingandupdating看好经济增长thinkhighlyofeconomicgrowth行情看好Favorableprice/marketcanbeexpected.行情看涨/跌anticipatelowermarketprice/risingprice随行就市fluctuateinlinewithmarketconditions片面追求发展速度seekanundulyhighgrowthrate在过渡时期inaperiodoftransition粗放/集约经营extensive/intensiveoperation基础地位leadingposition门类齐全coveringextensivefields存款/贷款余额thebalanceofdeposits/loans外汇储备foreignexchangereserves贸易顺差tradesurplus完善的市场和发达的金融体制well-establishedmarketandsophisticatedfinancialsystem消灭失业wipeoutunemployment降低过热的期货市场,恢复金融秩序cooldowntheover-heatedfuturemarketandrestorefinancialorder紧缩银根tightenthemoneysupply一位数水平onedigitlevel保持双边贸易的平衡balancethetwo-waytrade这次会议为两国进一步加强持续的经济联系奠定了坚实的基础。Thismeetinglaidasoundfoundationforthetwocountriestoforgeen

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论