



全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
转换翻译法在词典例证翻译中的使用和局限性 刘颖颖 广东外语外贸大学 词典学研究中心 广州510420 摘要 词典例证翻译不同于其他文体翻译 转换翻译法是一种常用的翻译方法 常以使原文和译文失去形 式对等为必然结果 现试通过对比牛津高阶英汉双解词典 第四版 和牛津高阶英汉双解词典 第六版 例证翻译 的异同 探讨词性转换 肯定与否定的转换 句式转换 语态转换四种转换在词典例证翻译中的使用和可能的局限 性 以便为选取词典例证翻译方法提供参考 关键词 转换翻译法 词典例证翻译 对等 doi 10 3969 j issn 1000 5757 2012 09 097 中图分类号 H315 9文献标志码 A 文章编号 1000 5757 2012 09 0097 04 词典翻译作为一种特殊的翻译文体 受词典本 身性质和功能的约束 其例证翻译不同于其他文体 翻译的处理方式 刘宓庆 2005 曾举例 I did it myself to spare your trouble 既可以翻译成 我自己做了 免得给你 添麻烦 麻烦 也是名词 也可以翻译成 我自 己做了 免得麻烦你 他指出 选用哪一种翻译方 法主要根据上下文 以最佳可读性为准 1 187但是这 一标准并不适用于词典例证的翻译 在词典中 例 句就是语境单位 选取翻译的标准就自然不再是上 下文 而是取决于如何翻译能最好地体现中心词即 词目词的配价结构和句法功能等 因此 作为词典例 证 译文词性和原文一致的第一种翻译方式优于第 二种 而且 用于词典例证时 可尝试第三种翻译 我自己做了 免去你的麻烦 虽然稍有拗口 却将 save 一词和 免去 对应起来 形式上与原文对应 程度较高 章宜华 2007 曾指出 文学翻译和词典翻译的 差别不容轻视 包括翻译背景的区别 翻译单位的区 别 翻译语用的区别 翻译指称的区别 译文形式表 达的区别 译文内容表达的区别 翻译美学原则的区 别等 2 305 310其中最为突出的差别 在于例句翻译 以词目词为中心 而文学翻译以语篇为独立的处理 单位 语词的概念意义往往被弱化或引申 双语词典例证的翻译 为了凸显词目词的句法 结构 尽量追求译文和原文形式上的对等 而文学翻 译却并不关注单个词的配价结构和句法功能不能在 译文中得到体现 常常把形式对等放在次要位置 为 了行文流畅而牺牲形式的对等更是屡见不鲜 转换 法就是这样的一种翻译方法 刘宓庆指出 作为翻译 中使用很广泛的变通手段 转换法是获得语义灵活 对应的必不可少的应变对策 但是失去形式对等则 常常是转换带来的必然结果 1 186 187 但是 失去形 式对等对词典例句会产生很大影响 如果英汉例句 的形式不对等 词目词的语义特征和语用特征等就 很可能无法得到体现 因此 这种转换的翻译方法 是否适用于词典例证的翻译呢 刘宓庆把转换分为词性转换 肯定与否定的转 换 句式转换 语态转换 时态转换 语气转换和名词 及代词数的转换 1 187 193 本文认为 这些转换法中 对形式对等影响较大的是前四种 即词性转换 肯定 与否定的转换 句式转换 语态转换 本文试通过对 比牛津高阶英汉双解词典 第四版 3 和牛津高阶 英汉双解词典 第六版 4 例证翻译的异同 探讨这 四种转换法在词典例证翻译中的使用和可能的局限 性 牛津高阶英汉双解词典第四版发行于 1997 年 79 第 28 卷第 9 期 Vol 28 四川教育学院学报 JOURNAL OF SICHUAN COLLEGE OF EDUCATION 2012 年 9 月 Sep 2012 收稿日期 2012 04 30 作者简介 刘颖颖 1987 女 山东淄博人 硕士研究生 研究方向 双语词典学 第六版发行于 2004 年 2009 年 4 月第七版已经面 世 针对几个版本共同收录的词目词 大体上 第六 版的例证改动较前版较大 第七版例证较第六版例 证调整不大 下文均简称为四版和六版 1 词性转换 词性转换法就是在双语语义对应的要求下转换 词性 改变原语句法结构形式 上文中的例子已经说明 词性转换法在词典例 证翻译中应该慎用 再来比较一下 liberal 一词在 四版和六版中的两个相似例证 1 A liberal attitude to divorce and remarriage 四版 对离婚和再婚看得开 2 Liberal attitudes towards religion sex 六版 对宗教 性问题的宽容态度 在第四版中的例证 把 liberal attitude 翻译成 看的开 把名词短语变成了动词短语 liberal 的对 等词为 开 翻译得不够明确 在第六版中 编者将 此例证的翻译修改为 对 的宽容态度 保持了 源语中的句法结构 也明确地将 liberal 翻译成了 宽容 从第四版例证到第六版例证的翻译的演 变 体现了词典编纂者基于词典例证翻译的特殊性 对词性转换法持保守态度 再如 lick 一词的例 证 3 A lick of ice cream 四版 舔一下冰激凌 4 Can I have a lick of your ice cream 六版 我能尝一口你的冰激凌吗 第一个例证的翻译把 lick 的名词词性变成了 舔 的动词词性 英文例句主要体现了 lick 一词作 为名词时 后面的搭配可以是 of sth 翻译成中文 后 弱化了词目词的这个特征 同时 词典例证的翻 译追求的是可插入式翻译 即译文最好能直接替换 原文 他舔一下冰激凌 不能直接替换为 he a lick of ice cream 第六版中 将这个短语例证扩展 为句子例证 把 have a lick of 和 尝一口 对应起 来 做到了词性的对等和可替换的要求 还同时告诉 学习者 have a lick of sth 这一搭配 词典例证是词典释义的延伸 主要作用是补充 说明词目词的配价结构 句法功能 语用信息 语义 韵特征等 如果在译文中改变某个单词 特别是词 目词 对等词的词性 就会改变整个译文句子的结 构 不利于学习者理解源语的句法结构和源语中词 目词的配价结构和句法功能 因此 词性转换在词 典例证翻译中应谨慎使用 2 肯定与否定的转换 肯定与否定的转换 即正说与反说的转换 不包 括否定部位的转移 刘宓庆 1 把否定部位的转移 归于转移 transposing 而非转换 conversing 因此 下类例句不在本文讨论范围内 5 I invited my five sisters but not all of them can come 我邀请了我的五个姐妹 但 她们 却不能都 来 四版 6 I didn t think you liked sports 六版 我原以为你不喜好运动 本文所讨论的肯定与否定之间的转换 只是由 于着眼点的不同 而导致的陈述方式的转换 如 All Students with no exception must hand in exerci ses this afternoon 翻译一 今天下午所有学生必须统一交作业 翻译二 所有学生毫无例外 今天下午必须交作 业 两种翻译表达的意思都一样 翻译为肯定句或 否定句对语义没有影响 只是侧重点不同 翻译一采 用了正说式 着眼于全部学生一起交 翻译二采用了 反说式 强调不准有一个学生不交 词典例证翻译 优先选择哪种翻译方式呢 观察一下四版和六版的 例证便可知晓 7 All students without exception must take the English examination 四版 所有的学生毫无例外 都必须参加英语考试 8 All students without exception must take the English examination 六版 所有学生都必须参加英语考试 无一例外 9 The house is on the corner you can t miss it 四版 那房子就在拐角处 你不会找不到的 10 The hotel is the only white building on the road you can t miss it 六版 酒店是这条路上唯一的白色建筑 你不会看 不见的 两版例证都坚持采用了与英文例句一致的说 法 没有将英文例句的双重否定翻译为肯定 尤其 89 四川教育学院学报2012 年 9 月 是例二 如果翻译为 你一定能找到 按汉语习惯 似乎更通顺 但是 例证的翻译还是没有变反说为 正说 主要原因应该还是为了实现词目词和对等词 的形式对应 3 句式转换 句式转换比较复杂 因为原语与译语句子的各 种变式很多 对应转换也就难以穷举 在词典翻译 中 比较突出的句式转换是陈述句和疑问句的转换 文学翻译中 陈述句和疑问句之间转换可以使 译语在语感上更加自然 对语境更适应 而在牛津高 阶英汉双解词典中 这两种句式的转换多见于表示 礼貌的疑问句 如 11 Can I introduce myself I m Helen robins 六版 introduce 词条 让我来自我介绍下吧 我叫海伦 罗宾斯 词典中句式转换的作用当然不是为了适应上下 文 这可能是出于语用的考虑 章宜华 2007 认 为 为了达到语用等值 这种话就不能译成问话和使 用问号 否则 极可能引出 no thanks 对不起 我 不愿意 的回答 这种回答在英语社会中被视为极 不得体的行为 他提到 朗文高级英语辞典 英汉 双解 商务印书馆 1998 版 中进行了寒暄句的句 式转换 2 314 12 Would you please lend me your pencil lend 词条 请把你的铅笔借我用一下 与之对应的一个有趣的现象是 朗文当代高级 英语词典 英英 英汉双解版 外语教学与研究出 版社第四版 5 却没有采用句式转换 13 May I introduce myself My name is Meg Johnson introduce 词条 我能自我介绍一下吗 我的名字叫梅格 约翰 逊 在其他文体翻译时 或许转换句式与否均可 但 是鉴于学习词典的教学功能 是否转换句式 还需深 思 后者朗文词典没有转换句式 或许是考虑到汉 语的疑问句也有 似问非问 的情况 学习者可以理 解例句中的疑问句不表疑问 只表礼貌 然而 在汉 语中 虽然当疑问句常用于表示寒暄时 它的寒暄功 能强化 但是它的提问和回答功能并没有完全消失 答者还是要做出回应 可以随意回答或者点头微笑 示意 而在英语中 问句表示礼貌时 发话者并没有 期待对方回应 yes please 所以 如果译文仍采用 疑问句式 中文译文和英文原句在语用义上是不对 等的 鉴于此 本文也认为表示礼貌的疑问句在词典 中 应该尽量转换句式为陈述句 4 语态转换 语态转换即主动语态和被动语态之间的转换 英语中被动句比汉语被动句要普遍的多 例证翻译 中 把英语的被动句转换为汉语的主动句的情况也 很普遍 四版和六版中都不乏例证 14 I don t think we ve been introduced 四 版 我想我们未曾彼此介绍过 15 Introductions are made and the conversation started to flow 六版 大家相互介绍之后交谈就开始了 词典例证翻译虽然追求形式上的对等 但是也 有一定限度 如果直接翻译造成译文不符合语言习 惯 则可以舍弃追求形式上的对等 除以上原因外 汉语的被动句的语境语用功能限制也是译文不采用 汉语被动句式的原因之一 汉语在历史上称被动式 叙述句为 不幸语态 被 字是从 遭受 的意义 演变而来的 被动语态常用于表达 对助于而言是 不如意或不企望的事 如受祸 受欺骗 受损害 引起 不利的后果 等等 王力 1985 6 如果这里翻译 成 介绍被做 或 被介绍 且不论是否符合语言习 惯 汉语感情色彩也与英文不对等 如此翻译 含有 一种 不情愿的 消极语义 5 结语 综上 转换翻译法可以应用于词典例证的翻译 针对某些例证 词典例证的翻译应注意采用陈述句 和疑问句的转换以及语态转换 但是也有部分转换 翻译法要慎用 如词性转换 肯定和否定的转换 参考文献 1 刘宓庆 新编当代翻译理论 M 北京 中国对外翻 译出版公司 2005 186 193 2 章宜华 雍和明 当代词典学 M 北京 商务印书馆 2007 305 310 314 3 牛津高阶英汉双解词典 第 4 版 Z 李北达 等 译 北京 商务印书馆 牛津大学出版社 1997 4 牛津高阶英汉双解词典 第 6 版 Z 石孝殊 等 译 北京 商务印书馆 牛津大学出版社 2004 5 朗文当代高级英语词典 英英 英汉双解版 M 朱 原 等 译 北京 外语教学与研究出版社 2004 99 第 28 卷 总第 235 期 刘颖颖 转换翻译法在词典例证翻译中的使用和局限性 6 王力 中国现代语法 M 北京 商务印书馆 1985 88 The Application and Limitation of Conversing in Dictionary Example Translation LIU Ying ying Center for Lexicographical Studies Guangdong University of Foreign Studies Guangzhou 510420 China Abstract Example Translation is different from translation of other styles Conversing is a commonly used method which consequentially results in the loss of form equivalence between the source language and target language By compa ring example translations in Oxford Advanced Learner s Dictionary OALD 4th edition and OALD 6th edition this paper discusses whether the following four conversing translation methods are applicable in example translation conversion be tween parts of speech conversion between affirmative and negative conversion between sentence patterns and conversion between active and passive This paper is intended to provide inference in choosing example translation methods Key words conversing example translation equivalence 责任编辑 刘春林责任校对 林子 上接第 90 页 On Intellectual Property of Small and Medium Sized Electronic Enterprises HU Lan fang Department of Physics and Electronic Technology Chengdu Normal University Chengdu 611130 China Abstract The question on intellectual property of small and medium sized electronic enterprises is discussed For the purpose of improving the development of small and medium sized electronic enterprises and enhancing their ability of competition in market economy small and medium sized electronic enterprises should pay more attention to the work of intellectual property Some methods about intellectual property s acquirement utilization and administration are intro duced which are especially suitable for small and medium sized electronic enterprises Key words small and medium sized electronic enterprises intellectual property acquirement utilization ad ministration 责任编辑 李舒责任校对 林 子 上接第 96 页 参考
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 智能家居设备采购顾问创新创业项目商业计划书
- 羊毛衫采购合同(标准版)
- 无公害蔬菜观光农场创新创业项目商业计划书
- 大豆酱油调味汁系列创新创业项目商业计划书
- 海洋渔业水产品线上销售平台创新创业项目商业计划书
- 公司购车福利合同(标准版)
- 代处置合同(标准版)
- 2025【合同范本】租赁房产合同样本
- 肇庆安全员历年考及答案
- 2025版解除商品房买卖合同范本 解除商品房买卖合同协议模板
- 马克思主义经典原著选读-1
- 《书愤》课件-【中职专用】高二语文(高教版2023职业模块)
- 邻里中心项目策划工作建议书框架及标准格式
- 人工智能通识 课件 第七章 智能之躯-具身智能
- 妈妈驿站加盟合同范本
- T/CUWA 60055-2023城镇排水管道螺旋缠绕内衬法修复用硬聚氯乙烯(PVC-U)带状型材
- DB62T 25-3016-2016 建筑工程资料管理规程
- 专题06 对角互补模型(原卷版)
- 2025勤工俭学合同范本
- 《职业生涯概述》课件
- 企业会计准则实施典型案例
评论
0/150
提交评论