小学英语 中英对照学趣味成语 余音绕梁 (2).doc_第1页
小学英语 中英对照学趣味成语 余音绕梁 (2).doc_第2页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

余音绕梁(中英对照学英语)成语来源super good song 余音绕梁enin the warring state period (战国) , there was a girl in the state of qi called han e (韩娥) who sang beautifully.在战国时期,有一位歌声撩人的少女,名曰韩娥。once when she was passing through the state of qi she had to sing to earn money to buy food. 有一次韩娥路过齐国时,以唱歌卖艺来挣钱,以此为生。when she left qi the echoes of her songs clung to the beams of the houses there for three days before people realized that she had left.当她离开齐国时,她的歌声仍在房屋的梁木间萦绕,直到三日之后,人们才意识到韩娥已经离开了。this idiom is used to describe unforgettably beautifull singing. 这个成语就形容歌声的美丽与令人难忘。文化链接英文中“余音绕梁”虽然没有特别传神的表达,但若想表达“歌曲很好听”可以用“super good song”,也就是“超级好听的歌”的意思。其实“super+adj.”是一个十分常用的表达形式,比如“十分聪明的学生”就可以说“super clever student”,又比如“极其才华横溢的导演”就可以说“super brilliant director”。其实,英语中表达“一首歌极其好听”还有很多不同的表达方式,小编在此为大家介绍一种很赞的表达方式,那就是“eye of the tiger”,直译就是“老虎的眼睛”,那为什么说“一首歌像老虎眼睛”就是“余音绕梁”了呢?老虎眼本身就体现了老虎的一大优秀特质(the name itself means a significance characteristic of a tiger.),同时有一首经典的个就做“eye of the tiger”(电影洛奇的插曲),所以这个词本身已经成了表达“好歌”的代名词了。例句this song is eye of the tiger.这首歌堪比老虎之眼。this

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论