小学英语 中英对照学趣味成语 天衣无缝 (2).doc_第1页
小学英语 中英对照学趣味成语 天衣无缝 (2).doc_第2页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

天衣无缝(中英对照学英语)成语来源without loophole天衣无缝long ago, there lived a man named guo han.从前, 有一个叫郭翰的人。it was a hot summer. he couldnt fall asleep in his bedroom, so he went into the yard to sleep.因为夏天天热, 在屋子里无法入睡, 就到院子里去睡觉。not long after he lay down he saw a woman dressed in white floating down from the sky.躺下不久,正看着天空, 忽然看见一个白衣女子从空中慢慢飘流下来。she said to him: i am the celestial weaver.她对郭翰说:“我是天上的织女。”looking at her guo han noticed that there were no seams in her garments.郭翰看着这个女子,发现他的衣服全身无缝。 he thought this was very strange.他觉得很奇怪。he asked her: why are there no seams in your clothes?他就问她:“你的衣服怎么没有缝呢?”she answered: the garments of the immortals are not made with a needle and thread. how would they have seams?女子回答:“天上神仙的衣服,不是用针线缝出来的, 怎么会有缝呢?”文化链接“天衣无缝”的意思现在大多引申为“事物周密完善,找不出什么毛病”,也就是“没有漏洞的”意思,在英语中相对应的准确表达可以用“without loophole”,“loophole”就是“漏洞,法律空子”的意思,所以“without loophole”也就是“没有漏洞的”,“天衣无缝”的意思啦。我们一起来看一个叫做“the loophole(漏洞)”小漫画吧,一起来感受一下“loophole”的魅力“the loophole”漫画注解:这个漫画的笑点在于“i”这个字,它的意思有两个:1)字母i;2)我其实grace以为老师说的是26个字母中的“i”,因为字母“i”如果作主语(这时i看作是第三人称),谓语就要用is;但是老师其实说的是意思为“我”的那个“i”,那这时“i”就是第一人称,谓语就要用am;所以老师在第二幅画中说的“i”一定要跟“am、was

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论