加勒比海盗剧本.doc_第1页
加勒比海盗剧本.doc_第2页
加勒比海盗剧本.doc_第3页
加勒比海盗剧本.doc_第4页
加勒比海盗剧本.doc_第5页
已阅读5页,还剩77页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Here it is, folks, the script for Pirates of the Caribbean: at Worlds End!这里是,伙计,对加勒比海盗脚本:世界的尽头! We have typed it all up from memory and by ear, so there are sure to be some mistakes.我们的输入所有从内存和耳朵,所以肯定会被一些错误。 Comments and corrections are welcome; email to jack_5845 .批注和更正欢迎;电子邮件jack_5845。 (Special thanks to Beriawen for help with Jacks Latin.) We will update it periodically to include corrections. (特别感谢与杰克的拉丁帮助Beriawen。)我们会定期更新,包括更正。 Read on, and enjoy!阅读,欣赏! Version 1.4, 6/30/07版本1.4,07/06/30 First posted 6/6/07第一张贴07-6-6 Transcribed by Fedah & Colozamia转录由FedahColozamia Download script as a pdf file 下载脚本为PDF文件 DISCLAIMER: We do not own any characters, rights, etc. or know anyone who worked on this movie. 免责声明:我们不拥有任何字符,权利等,或者知道谁对这部电影工作。 This script is for your reading enjoyment only; anyone wishing to use it for anything other than personal reading should contact Disney. 此脚本只是,谁都希望使用个人的阅读以外的任何其他联系 , 迪斯尼应该为您的阅读享受。 Scene 1: Hangings in Port Royal 场景1:挂饰皇家港口 camera opens on a noose, East India Company flag, then shows people walking up to a row of gallows, seven at a time 相机上打开绞索,东印度公司的标志,然后显示人们走在这样一个时刻到了绞刑架行,7 Officer: In order to effect a timely halt to deteriorating conditions, and to ensure the common good, a state of emergency is declared for these territories, by decree of Lord Cutler Beckett, duly appointed representative of His Majesty the King.主任:为了及时生效停止恶化的情况,并确保共同利益,实行紧急状态是为这些地区的申报,由卡特勒贝克特勋爵的法令,正式任命为国王陛下的代表。 By decree, according to martial law, the following statutes are temporarily amended: right to assembly, suspended.根据法令,根据戒严法,下列法规暂时修正:集会的权利,暂停使用。 shot of feet coming through gallows floor Right to habeus corpus, suspended. 射击通过绞刑架地板未来英尺人身保护权,暂停。 shot of feet coming through gallows floor Right to legal counsel, suspended. 射击通过绞刑架地板未来英尺律师的权利,暂停。 shot of feet coming through gallows floor Right to verdict by a jury of peers, suspended. 射击通过绞刑架地板未来英尺裁决权由同行评审,暂停。 shot of feet coming through gallows floor All persons convicted of piracy, or aiding a person convicted of piracy, or associating with a person convicted of piracy, shall be sentenced to hang by the neck until dead. 射击通过绞刑架地板未来英尺盗版的罪名成立的人,或协助盗版定罪的人,或与盗版关联的人被定罪,应判处脖子挂起,直到死亡。 Child singing: The king and his men, stole the queen from her bed, and bound her in her bones.儿童唱:国王和他的部下,偷走了她的床上女王和约束她在她的骨头。 The seas be ours, and by the powers, where we will, well roam.海洋是属于我们的,和权力,在那里我们会,我们将漫游。 executioner places child on top of barrel so he reaches the noose 刽子手对儿童的地方桶上方,所以他到达绞索 Man singing: Yo, ho, all hands, hoist the colors high.文唱:哟,镐,所有的手,高吊的颜色。 All singing: Heave ho, thieves and beggars, never shall we die.全部唱:升沉浩,小偷和乞丐,我们决不会死。 Officer: Lord Beckett.主任:贝克特勋爵。 Theyve started to sing, sir.他们已经开始唱了,先生。 Beckett: Finally.贝克特:最后。 All singing: Yo ho, all together, hoist the colors high.全部唱:哟议员,一起,高吊的颜色。 Heave ho, thieves and beggars, never shall we die.升沉浩,小偷和乞丐,我们决不会死。 Coin drops.PIRATES OF THE CARIBBEAN: At Worlds End.硬币滴.加勒比海盗:世界尽头。 Scene 2: Welcome to Singapore 场景二:欢迎来到新加坡 camera opens on Elizabeth in a small boat paddling through the water below the walkways of Singapore 相机打开一个小通过以下新加坡的走道上小船划水伊丽莎白 Elizabeth singing: .the bell has been raised from its watery grave; hear its sepulchral tone?伊丽莎白唱:.钟已从其溺死提高;听到它的坟墓音? A call to all, pay heed the squall, and turn your sails toward home!.对所有电话,听取了飑,把对家庭的帆!. yo ho, all together, hoist the colors high.溜溜浩一起,高吊的颜色。 Yo ho, thieves.哟浩,小偷. Tai Huang: .(thief) and beggar, never say we die.邰呼昂:.(小偷)和乞丐,我们从来没有说死。 A dangerous song to be singing, for anyone ignorant of its meaning.有一种危险的歌曲被唱,任何人不知道它的意义。 Particularly a woman, particularly a woman alone.尤其是一个女人,尤其是女子。 Barbossa: What makes you think shes alone?巴博萨:是什么让你觉得她的一个人呢? Tai Huang: You protect her?邰呼昂:你保护她? Elizabeth puts knife to Tai Huangs neck: And what makes you think I need protecting?伊丽莎白提出刀至大黄的脖子:什么让你觉得我需要保护? Barbossa: Your masters expectin us.巴博萨:你的主人expectin我们。 An unexpected death would cast a slight pall on our meetin.一个意外的死亡将会使人们对我们的meetin轻微的阴影。 Elizabeth releases Tai Huang from her grip. 伊丽莎白释放她的控制邰乎肮。 British soldiers pass by on the path above and the group exits into a passageway below英国士兵通过上述路径和组进入一个退出通道下面 Cuts to what looks like turtles going through the water below the pathway somewhere else in the town. 割伤喜欢什么,通过以下途径在该镇别处去水龟外观。 Shells, now seen to be coconuts, lift out of water to reveal Pintel, Ragetti, Gibbs, Marty and Cotton underneath, breathing through bamboo straws炮弹,现在已被视为椰子,摆脱了水透露潘泰尔,Ragetti,吉布斯,马蒂和棉花下,通过竹吸管呼吸 Cuts to shot of cart wheels on the pathway above 削减拍摄的车轮就上述途径 Cuts back down to them approaching a sewer grating 割伤回落到他们接近下水道光栅 Cottons parrot: Steady as she goes!棉花的鹦鹉:稳步向前! Cuts back to Tia wheeling a cart onto the bridge above them as Jack the monkey turns a crank to play music 割伤回到蒂亚过网一到他们上面的桥梁,杰克猴子变成一曲柄播放音乐车 Cuts back to them as they start to saw through the grating Gibbs: All right. 割伤还给他们,他们开始通过光栅吉布斯:好的锯。 Cuts back to Elizabeth and Barbossa following Tai Huang and his men 割伤回到伊丽莎白和巴博萨继大埔黄和他的部下 Elizabeth: Have you heard anything from Will?伊丽莎白:你会听到什么? Barbossa: I trust young Turner to acquire the charts, and you to remember your place in the presence of Capt. Sao Feng.巴博萨:我相信年轻的特纳收购图表,你要记住你的上尉邵峰在场。 Elizabeth: Is he that terrifying?伊丽莎白:他是否是恐怖? Barbossa: Hes much like myself, but absent my merciful nature and sense of fair play.巴博萨:他很像我,但没有我的仁慈的性质和公平竞争的意识。 Cuts back to Gibbs & company at grating Gibbs: Were through! 割伤回到吉布斯及公司在光栅吉布斯:我们正在通过! Make ready.请准备好。 They arrive at the entrance to Sao Fengs hideout and someone on the other side opens a slit in the door 他们在另一边入口邵峰的藏身处,有人在抵达打开大门缝隙 Tai Huang: Hoi.邰呼昂:海。 Door opens and they enter 门打开,他们进入 Cuts to Sao Fengs hideout. 削减邵峰的藏身之处。 Barbossa and Elizabeth give up their weapons to the guards.巴博萨和伊丽莎白放弃武器的警卫。 Elizabeth makes to move past Tai Huang, he holds up his hand to stop her伊丽莎白使移动过去邰乎昂,他拥有了他的手阻止她 Tai Huang: You think because she is a woman we would not suspect her of treachery?邰呼昂:你认为,因为她是女人,我们也不会怀疑她的背叛? Barbossa: Well, when you put it that way.巴博萨:那么,当你这样说的。 Tai Huang: Remove, please.邰呼昂:删除,请。 Elizabeth removes her hat and outer coat to reveal a leather harness with several more guns and bombs on it, then pulls another large cannon out of her boot 伊丽莎白消除她的帽子和大衣,露出外有几个枪和炸弹,它利用皮革,接着拿出了她的另一家大型大炮启动 Tai Huang: Remove, please.邰呼昂:删除,请。 smiles slyly 微笑狡猾 Elizabeth also removes pants 伊丽莎白还删除裤子 Several shots as they make their way through the area to where Sao Feng is. 因为他们能够通过自己的方式向区数枪在邵峰的。 Sao Feng turns around and Barbossa and Elizabeth bow邵峰转身巴博萨和伊丽莎白弓 Sao Feng: Captain Barbossa.邵峰:船长巴博萨。 Welcome to Singapore.欢迎来到新加坡。 to one of his servants More steam. 以他的一个仆人更多的蒸汽。 She pulls a rope and it cuts to a shot of a man below pulling another rope to release more steam, then shows big fat guy and Gibbs & company. 她拿出一条绳子,并削减了以下拉绳子另一释放更多的蒸汽男子开枪,然后显示大胖子和吉布斯及公司。 Ragetti sees fat man and attempts to leave, Gibbs grabs him Ragetti看到胖子和企图离开,他吉布斯抓斗 Gibbs: None of that.吉布斯:该无。 If things dont go the way we want them were the only chance theyve got.如果事情不走的方式,我们希望他们我们唯一的机会,他们有。 then back to Sao Feng, Elizabeth and Barbossa 再回到邵峰,伊丽莎白和巴博萨 Sao Feng: I understand you have a request to make of me.邵峰:我知道你有一个请求,让我。 Barbossa: More of a proposal to put to ye.巴博萨:一项建议,以便向你们更多。 I have a venture underway and happen to find myself in need of ship and a crew.我有一个合资企业进行中,发现发生在船舶和船员需要自己。 Sao Feng: This is an odd coincidence.邵峰:这是一个奇怪的巧合。 Elizabeth: Because you happen to have a ship and a crew you dont need?伊丽莎白:因为你恰好有一船和船员你不需要? Sao Feng: No. Because, earlier this day, not far from here, a thief broke into my most revered uncles temple and tried to make off with these.邵峰:第因此,这一天早些时候,离这儿不远,一个小偷闯入我最尊敬的叔叔的寺庙,并设法使这些了。 holds up the charts The navigational charts. 容纳图表的航海图。 The route to the farthest gate.到最远的大门路线。 Wouldnt it be amazing if this venture of yours took you to the world beyond this one?岂不是惊人的,如果你的这种风险超出了你这一个世界? Barbossa: It would strain credulity at that.巴博萨:它将在这个轻信应变。 Sao Feng motions to his men and they pull Will up out of a tub of hot water 邵峰议案,他的部下,他们拉了出来将一个热水浴盆 Sao Feng: points to Will This is the thief.邵峰:点,请问这是窃贼。 Is his face familiar to you?是他熟悉的脸? Elizabeth and Barbossa both shake their heads 伊丽莎白和巴博萨都摇头 Sao Feng: Then I guess he has no further need for it.邵峰:那我想他并没有为进一步的需要。 makes to kill Will Elizabeth gasps 使得杀将 伊丽莎白喘不过气来 Sao Feng: So, you come into my city, and betray my hospitality.邵峰:那么,你来把我的城市,背叛我的热情款待。 Barbossa: Sao Feng, I assure you, I had no idea.巴博萨:邵峰,我向你保证,我不知道. Sao Feng: That he would get caught?!?邵峰:他会被抓住?!? You intend to attempt a voyage to Davy Jones locker.你打算尝试航程戴维驰向。 When I cannot help but wonder, why?当我不禁想知道,为什么? Barbossa tosses a piece of eight to Sao Feng who catches it 巴博萨扔掉一块八邵峰谁抓住这一点 Barbossa: The song has been sung.巴博萨:这首歌已唱。 The time is upon us.时间是我们。 We must convene the Brethren Court.我们必须召开的兄弟法院。 As one of the nine pirate lords you must honor the call.截至9海盗领主你必须履行的呼吁之一。 Sao Feng: More steam.邵峰:更多的蒸汽。 lady pulls lever and steam doesnt come immediately. 夫人拉杠杆和蒸汽立即不来。 cuts down to our guys below, then back up再次削减到低于我们的球员,然后备份 Sao Feng: More steam!邵峰:更多蒸汽! cuts down below to Marty hitting the huge guy in the face with a shovel. 减少了下面的马蒂击中在脸上用铲子大家伙。 Pans over to Cotton pulling string to release more steam在平底锅棉花拉字符串释放更多的蒸汽 cuts back to upper level 削减返回上层 Sao Feng: Theres a price on all our heads, it is true.邵峰:有一个对所有我们头上的价格,这是真的。 Since it seems that the only way a pirate can turn a profit anymore is by betraying other pirates.因为它似乎只有这样海盗可以赚钱再由背叛其他海盗是. cuts to Ragetti looking up through the floorboards underneath Elizabeth 削减Ragetti翻阅伊丽莎白地板下面设立 Ragetti: Its Elizabeth. Ragetti:这是伊丽莎白。 pans over to the others unrolling the bundle of weapons and taking the weapons 锅交给别人开卷束的武器,并采取武器 Gibbs: Wait for the signal.吉布斯:等待信号。 Barbossa above: .the first Brethren Court gave us rule of the seas.巴博萨上述:第一个弟兄.法院给了我们对海洋的规则。 That rule has been challenged by Lord Cutler Beckett.这项规则提出了挑战卡特勒贝克特勋爵。 cuts back to upper level 削减返回上层 Sao Feng: Against the East India Trading Company, what value is the Brethren Court?邵峰:对东印度贸易公司,什么是价值的兄弟法院? What can any of us do?我们又可以有什么? Elizabeth: You can fight!伊丽莎白:你可以打! steps forward and one man grabs her shoulder and she shakes free of him Get off me! 几步,一名男子争夺她的肩膀和她摇摇他免费我下车! You are Sao Feng, the pirate lord of Singapore!你是邵峰,新加坡海盗王! cuts to down blow and Pintel looks up through the floorboards just as the man that grabbed Elizabeth takes her spot that he looks up to. 削减下来的打击,潘泰尔查找通过地板就像这个人抓住伊丽莎白带她去现场,他仰望。 Pintel makes a disgusted face.潘泰尔作出厌恶的脸。 cuts back to upper level削减返回上层 Elizabeth: .would you have that era come to an end on your watch?伊丽莎白:.你已经到了一个手表上的那个时代的结束? The most notorious pirates from around the world are uniting against our enemy, and yet you sit here, cowering in your bath water!来自世界各地的人联合起来反对我们的敌人,然而,你坐在这里留下您的洗澡水退缩,最臭名昭著的海盗! Sao Feng: Elizabeth Swann, theres more to you than meets the eye, isnt there?邵峰:伊丽莎白斯旺,还有比你更符合眼睛,是不是? And the eye does not go wanting.和眼睛不会去希望。 But I cannot help but notice.但是,我不能不通知。 You have failed to answer my question.你没有回答我的问题。 What is it you seek in Davy Jones locker?你有什么事在戴维驰向寻求什么呢? Will: Jack Sparrow.请问:杰克斯派洛。 girls giggle Hes one of the pirate lords. 女孩咯咯他的海盗领主之一。 Sao Feng: The only reason I would want Jack Sparrow returned from the land of the dead .邵峰:唯一的原因,我想杰克斯派洛从死者的土地归还。 . 。 . 。 is so I can send him back myself!就是这样我就可以送他回我自己! Barbossa: Jack Sparrow holds one of the nine pieces of eight.巴博萨:杰克斯派洛持有8 9件之一。 He failed to pass it along to a successor before he died.他未能通过它传递给继任者之前,他死了。 So we must go and get him back.因此,我们必须去,并让他回来。 Sao Feng notices the tattoo on one of the men in front of him begin to drip off 邵峰通知关于在他前面一名男子纹身开始滴关闭 Sao Feng: So, you admit, you have deceived me.邵峰:那么,你承认,你欺骗了我。 Weapons!武器! all Sao Fengs men draw their weapons 所有邵峰的男子吸引他们的武器 cuts to shot down below 削减击落下文 Gibbs: Weapons!吉布斯:武器! cuts back to shot of Elizabeth and Barbossa 削减回到了伊丽莎白和巴博萨射击 Barbossa: Sao Feng, I assure you, our intentions are strictly honorable.巴博萨:邵峰,我向你保证,我们的意图是严格的光荣。 just then swords pop up through the floorboards and Elizabeth and Barbossa catch them 就在这时,剑弹出,通过地板和伊丽莎白和巴博萨了钓 Sao Feng: puts his sword to mans neck Drop your weapons or I kill the man!邵峰:放在他的剑,男子的脖子放下武器,否则我杀了他! Barbossa: Kill him, hes not our man.巴博萨:杀死他,他不是我们的人。 Will: If hes not with you, and hes not with us.whos he with?请问:如果他没有你,他没有与我们.他是谁呢? East India Trading Co. soldiers bust into the room and fighting erupts 东印度贸易公司倒闭士兵进入房间,战斗爆发 Elizabeth as Will is fighting and gets himself detached from the pole that was behind his back: Will!伊丽莎白作为意志的战斗,获得自己的杆位是在背后:请问松脱! Will catches sword 将渔获剑 they continue fighting through the city 他们继续战斗,通过城市 Soldier: Ready, aim, fire!士兵:瞄准目标,发射! Tia uses her cart to blow them up 蒂亚用她的车采取打击行动 eventually cuts to shot of Sao Feng pinning Will up against a wall, shows Mercer watching them 最终切到邵峰钉扎杆反对的墙上,显示美看着他们 Sao Feng: It is an odd coincidence that the East India Trading Co. finds me the day you show up in Singapore.邵峰:这是一个奇怪的巧合,东印度贸易公司发现我的一天,你出现在新加坡。 Will: It is coincidence only.请问:这是巧合只。 puts a knife to Sao Fengs throat If you want to make a deal with Beckett, you need what I offer. 提出小刀邵峰的喉咙如果你想以贝克特交易,你需要我提供什么。 Sao Feng: You cross Barbossa, youre willing to cross Jack Sparrow.邵峰:你跨巴博萨,你愿意过杰克斯帕罗。 Why should I expect any better?为什么我期待有更好? Will: I need the Black Pearl to free my father.请问:我需要黑珍珠释放我的父亲。 takes knife away Youre helping me to get it. 需要刀距你帮我得到它。 cuts to Jack the monkey getting a firework and placing it on the railing of the walkway on top of a box 削减猴子杰克得到一个烟花,并把对上一框的顶部走道栏杆上 Cottons parrot: Uh oh!棉花的鹦鹉:嗯哦! Jack places a candle on the fuse to light it 杰克地方上的导火索点燃一支蜡烛它 Cottons parrot: Fire in the hole!棉花的鹦鹉:在孔着火了! firework launches into shack full of fireworks which explodes 进入屋里全是烟花爆竹爆炸焰火发射 Barbossa: Thank you, Jack!巴博萨:谢谢你,杰克! Cottons parrot: Thank you, Jack!棉花的鹦鹉:谢谢你,杰克! cuts to Barbossa, Elizabeth and Will walking up to one another on the docks 削减巴博萨,伊丽莎白和威尔走上码头上相互 Barbossa: You got the charts?巴博萨:你得的图表? Will: And better yet, a ship and a crew.请问:和更好的,船舶和船员。 Elizabeth: Wheres Sao Feng?伊丽莎白:在哪里邵峰? Will: Hell cover our escape and meet us at Shipwreck Cove.请问:他将介绍我们的逃脱并满足我们的难船湾。 Tai Huang: This way, be quick.邰呼昂:这样一来,快点。 cuts to shot of Elizabeth walking up behind Tia on the boat they just acquired 切到伊丽莎白杆落后蒂亚走了船上,他们刚刚获得 Elizabeth: Theres no place left for Sao Feng to cower.伊丽莎白:对于邵峰留给无处退缩。 Do you think he will honor the call?你认为他将信守这个电话吗? Tia: I cannot say.蒂亚:我不能说。 There is an evil on these seas that even the most staunch and bloodthirsty pirates have come to fear.有一个基于这些原因,即使是最顽强和嗜血海盗都开始担忧,海洋邪恶。 Scene 3: Mercer Reports In 场景3:美世报告 shows the Flying Dutchman emerging from the water and completely destroying several pirate ships, then cuts to a piece of eight falling on the desk and Beckett picks it up 显示了飞翔的荷兰人摆脱水和彻底销毁几个海盗船,然后削减到8落在办公桌和贝克特把它捡起一块 Beckett: A piece of eight, nine of them you say?贝克特:一个8件,其中9人怎么说的? Mercer: Our new friend in Singapore was very specific, nine pieces of eight.美世:我们在新加坡的新朋友,非常具体,9八件。 Beckett: Whas the significance of that, I wonder?贝克特:铧的重要意义的是,我不知道? Mercer: Does it matter?美世:这有什么关系? Theres nothing can hold against the armada, not with the Flying Dutchman at the lead.没有什么可容纳反对舰队,与飞翔的荷兰人没有在领先。 Beckett: Nothing we know of.贝克特:没有我们所知道的。 Did your friend happen to mention where the Brethren Court are meeting?您的朋友有没有提到发生在法院的弟兄会的会议? Mercer: He was mum on that, sir.美世:他是在说妈妈,先生。 Beckett: Well then, he knows the value of information.贝克特:那么,他有这方面信息的价值。 Best keep this between ourselves.我们之间最好保持这一点。 Dont want anyone running off to Singapore, now do we?不想让任何人运行到新加坡,现在我们? camera moves over to Gov. Swann signing papers 相机改用斯旺州长签署的文件 Norrington enters through the door 诺林顿进入大门 Beckett: Ahh, Admiral.贝克特:稀释,海军上将。 Norrington: You summoned me, Lord Beckett.诺林顿:你把我叫,贝克特勋爵。 Beckett: Yes.贝克特:是的。 Something for you there.给您带来惊喜那里。 Your new station deserves an old friend.您的新站值得老朋友。 Norrington opens the case to find his sword he got when he was promoted to commodore 诺林顿开,看看他得到他的剑时,他晋升为海军准将 cuts back over to Gov. Swann 削减还给州长斯旺 Gov. Swann: Not more requisition orders?州长斯旺:不多征用的订单? Assistant: No sir, executions.助理:不,先生,处决。 Beckett: The Brethren know they face extinction.贝克特:弟兄们知道他们面临灭绝。 All that remains is for them to decide where they make their final stand.所有这一切仍然是他们自己决定他们做最后的立场。 Scene 4: Ice! 场景4:冰! camera opens on Jack the monkey, Pintel, and Ragetti, all covered in ice, as is the boat 相机杰克打开猴,潘泰尔和Ragetti,所有在冰雪覆盖,如同船 Pintel: No one said anything about cold.潘泰尔:没有人说,大约冷什么。 Ragetti: There must be a good reason for our suffering. Ragetti:必须有一个很好的理由我们的痛苦。 Pintel: Why dont that ?obay?潘泰尔:为什么不呢?obay? woman bring back Jack, the same way she brought back Barbossa?女子带回杰克,她以同样的方式带回巴博萨? Tia: Because Barbossa was only dead.蒂亚:由于巴博萨只死亡。 Jack Sparrow is taken, body and soul, to a place not of death, but punishment.采取杰克斯派洛,身体和灵魂,一个地方,不怕死,而是惩罚。 The worst fate a person can bring upon himself.最糟糕的命运,一个人可以把自己身上。 Stretching on forever.拉伸永远。 Thats what awaits at Davy Jones locker.这就是在戴维驰向等待。 Ragetti: I knew there was good reason. Ragetti:我知道有充分的理由。 pans across the ship showing one of the crew accidentally breaking off his toe, then finally coming to Will and Tai Huang looking at the charts跨越,展示了一名船员不小心打破了他的脚趾,然后终于要意志和邰呼盎在图表看船盘 Will: Nothi

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论