【心灵鸡汤】高中英语 增加词汇量 在故事之外寻找真爱素材.doc_第1页
【心灵鸡汤】高中英语 增加词汇量 在故事之外寻找真爱素材.doc_第2页
【心灵鸡汤】高中英语 增加词汇量 在故事之外寻找真爱素材.doc_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

心灵鸡汤:在故事之外寻找真爱小编物语:我们总喜欢在谈及某事时说一些让人觉得是“命中注定”的玄乎事儿,用来坚定自己的信心(同时麻痹自己的理性),最终连自己都不得不信以为真也许正是这样的“故事情结”造就了不少情侣,也让很多人生活得更加幸福。其实如果你愿意相信,没有故事的故事也可以很动人在感情道路上更是如此,无论我们以怎样的方式相遇、相知、相爱,即便是平淡如水的爱情也能感人至深。 for the most part, my 1)aversionto online dating is aboutvanity. simply put, i think that im tooattractive, too interesting and too young to need to subject myself to thetraumaof courting on the internet.我讨厌网络相亲的最大原因在于其虚有其表。简而言之,我认为自己太有魅力、太有趣也太年轻了,根本没有必要去经历网络求爱这种精神创伤。but theres another reason, tooits that i love a story. one of my favorite parts of dating is acharminghow we metanecdote. and im sorry, but theres nothing charming aboutharmony. so when someone i knowadmittedthat part of getting over his first love meant realizing that hed been in love with the storythe two of them met in thedesertin israel i immediately recognized my own experience.不过,这其中还有另外一个原因我喜欢有故事的爱情。对于约会,我最钟爱的部分便是“我们如何相识”这件迷人轶事。真抱歉,“网络红娘”根本跟迷人不沾边。因此,当我的一位朋友承认结束其初恋的部分原因是他明白到自己一直以来只是“与那个故事相爱”他们两人是在以色列的沙漠中相遇的我立刻想到了自己的经历。specifically, i recognized my missed connection. it was the internet that brought us together,ironically, but there wasplot. we made eyecontacton a brooklyn-bound train and then found one another through the missed connections page on craigslist. i posted the ad, for the first time in my life, and he hadnt even heard of the site until reading about it in the times book review two weeksprior.具体来说,我想到了自己一段错过的联系。讽刺的是,让我们找到了对方的正是网络,当中还有情节。我们在一列开往布鲁克林方向的火车上有过一面之缘,随后在“克雷格菜单”网站的“寻人启事”页面中找到对方。我发布了平生第一则寻人广告,而他是在前两周读到时代杂志的书评时才知道这个网站。on our first date, heunassuminglydisclosed acriticalmassof ideal boyfriend qualities: he was six-foot-five and a lawyer for a labor union. he asked me questions and read the new yorker. he had become an ordained minister online so that he couldperformthe weddings of both of his younger sisters.我们第一次约会时,他自然地流露出成为理想男友的基本条件:身高六尺五寸(约2.17米),是一名工会律师。他对我嘘寒问暖,喜欢读纽约客杂志。他在网上获得牧师的圣职,好让自己能为两个妹妹主婚。he was so completely good-natured that,initially, my attraction vanished. (i questioned my sexuality the way i had after the first time i kissed anattractiveman and felt nothingonly years later realizing it was because he wasmeekand unintelligent.) but the story of my missed connection was socompellingthat i persevered,eventuallyconvincingmyself that i should probably marry him. when life plans pulled us apart after just three months of dating, i feltdevastated. recently, though, when our paths crossed briefly for beers andconversation, we had a great timebut the chemistry wasnt there. i had to admit that, on some level, it never truly was.他的脾气好得太彻底了,以致我对他从一开始便不感兴趣。(与这么有魅力的男人接吻却没有任何反应,我当时不禁怀疑自己的性能力多年后我才明白那只是因为他太温顺,不够机灵。)然而这个“错过的联系”的故事让人如此无法抗拒,我一直坚守这段感情,甚至最终说服自己应该嫁给他。当我们约会了三个月,生活计划将我们拉扯开的时候,我整个人都崩溃了。而最近,我们相约小酌几杯,闲聊几句时相处得非常愉快只是不再有心跳的感觉。我不得不承认,在某种程度上,我们之间从来就不存在爱情。sometimes weencounterthe opposite: we find the connection, but not the story. the other night i talked with a friend who is navigating an increasingly serious relationship. outwardlycreativeand 14)liberal, she alwaysanticipatedthat shed end up with someone similar. the man shes dating isnt: hes clean-cut and has a conventional job. hes right for her in deeper, morefundamentalwaysbut she admits its a struggle to accept that,superficially, hes not what she thought she wanted. he doesntreflectthe story she believed about herself.有时候,我们的际遇却刚好相反:我们找到的是感觉,而非相遇的故事。有一天晚上,我和一位朋友聊天,她正处于一段日渐认真的恋情当中。她从外表来看创意多多,崇尚自由,一直期待与一个同道中人在一起。和她约会的那个男人并非如此:他轮廓分明,从事一份“刻板”的工作。他在更深层次、更基本的方面却正合适她但她称接受这样的现实的确不容易,表面上看,他不是她认为自己想要的对象。他完全无法体现她相信的那个关于自己的故事。no matter where we meet peopleon the subway or onlineall of us make up stories thatreinforcenotions of our relationships and ourselves. its the way we make sense of the world: im not sure any of us couldsurvivewithout giving our lives somecompellingplotlines. i certainly couldnt. but even as i do, i will try to remember that any connection im lucky enough to find with someone is far more important than whatever story that connection might tell.无论我们在什么样的地方与人相遇相识在地铁站还是网络我们都会编造一些故事,加强对彼此关系和自身的想法。这就是我们认知世界的方式:若不给自己的生命添加一些无法抗拒的故事情节,我不太确定是否还有人能继续活下去。我就绝对不行。然而即便我喜欢故事,我仍将努力去记住这一点任何我有幸能从某个人身上找到的感觉,都远比这种感觉所讲述的故事来得重要。注1:eharmony是美国最大的婚恋交友网站之一,由研究婚恋的心理学家尼尔克拉克瓦伦博士(neil clark warren)在2000年8月22日创建于美国加利福尼亚州的帕萨迪纳,专门致力于单身男女配对,在美国、澳大利亚、加拿大和英国均有公司业务。注2:“a missed connect

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论