91-95(10分)英译汉排序.doc_第1页
91-95(10分)英译汉排序.doc_第2页
91-95(10分)英译汉排序.doc_第3页
91-95(10分)英译汉排序.doc_第4页
91-95(10分)英译汉排序.doc_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英译汉排序(91-95题每题2分共10分) “No mechanism in China requires the recall of cars as it does in Japan, but Honda decided to replace the rubber connector in order to provide the same service to Chinese consumers.” the spokeswoman said. 女发言人说:“与在日本不同,中国的机构没有要求召回汽车,但本田公司决定更换橡胶连接以向中国客户提供同等服务。”“Rumors about whats happening to the district are moving at lighting speed. ” said a student. “We wanted to know the truth, and spread that around instead.” “关于当地发生事情的传闻传播得很快,”一个学生说。“我们要知道真相,并且把真相公诸于世”。AA simple and common method used by many consumers is to complain directly to the store manager. 很多消费者使用的简单而又普遍的方法就是直接向商店的经理投诉。A survey conducted last year by Roper Starch Worldwide, Inc., found that almost 70 percent of the respondents said they would be happier if their families had twice as much household income. 去年由罗波尔国际调研公司所做的一项调查发现,几乎有70%的接受调查者表示如果他们的家庭收入能够再增加一倍,他们会更幸福。As a result, these areas send out less heat and light and just appear from earth to be almost dark irregular surface patches.这些地区释放出光和热较弱,因此从地球上看,太阳表面几乎形成不规则表面斑块。At the early attempts, the cable failed and when it was taken out for repairs it was found to be covered in living growth, a fact which defied contemporary scientific opinion that there was no life in the deeper parts of the sea. 在早期的尝试中,光缆铺设没有成功。当研究人员将光缆运到海面维修时,他们发现光缆上覆盖有生物,这就推翻了当时科学界认为深海没有生命的理论。At times they even sleep in their van instead of hotel, just to save money. 有时,他们甚至睡在行李车里面而不是旅馆,这样只是为了省钱。BBearing in mind the nature of the translators work, i.e., processing of written word, it is, strictly speaking, unnecessary that he should be able to speak the language he is dealing with. 请记住翻译工作的性质是处理书面文字的。严格地说,翻译者没有必要会讲他所翻译的语言。Because we live in a democratic nation, whose citizens make the policies for the nation, large numbers of us must be educated to understand, to support, and when necessary, to judge the work of experts. 因为我们生活在一个民主的国家,由公民制定国家的政策,我们中的许多人必须接受教育,学会理解、支持,必要时还要判断专家的工作。But little by little, as people read the speech, they began to understand better.但渐渐地,当人们阅读这篇演讲时,他们有了更好的理解。Clothes(which have been worn only a few times)have to be put aside because of the change of fashion. 因为时尚的改变,服装仅仅穿了几次的衣服就不再穿了。CComputers technology enabled the researchers to obtain precise measurement of the volume of the front and side sections of the brain, which relate to intellect and emotion, and determine the human character.电脑技术使研究者精确地测量大脑前部和侧面的容量,它们与智力、情感有关,并决定人类的性格。DDo the constantly changing fashions of womens clothes, one wonders, reflect basic qualities of inconstancy and instability? 有人会想,女性服装款式的经常改变是不是反映了女性易变和不稳定的个性特征呢?Dr. Baum went on, “we could manage without most industrial products, but we could not manage without nature.” Baum博士继续说道,“没有大部分的工业产品我们是可以生存的,但是如果脱离了自然我们则就无法生存。EEngineering students are supposed to be examples of practicality and rationality, but when it comes to my college education I am an idealist and a fool.工科学生往往被看成是实际和理性的榜样,但就我的大学教育而言,我是一个理想主义者和傻瓜。Even if a job is not perfect for you, every interview can make you learn from it. 即使某一个工作对你而言不够理想,但是每一次面试都可以让你从中学到些东西。FFord realized he could use this assembly line method to build cars. 福特意识到他可以运用流水线的方法来生产汽车。GGirls exceed boys in language abilities, and this early linguistic bias often prevails throughout life. 女孩在语言能力上胜过男孩,且这种早期就显露的语言方面偏向常影响终生。Grandma Moses painted a little as a child and made embroidery pictures as a hobby, but only switched to oils in old age because her hands had become too stiff to sew and she wanted to keep busy and pass the time. 摩西奶奶小的时候画过些画,之后绘制刺绣图案成了她的爱好。老了以后,她的手指变得僵硬不能缝纫,而她还希望保持忙碌打发时间,就转向油画。HHe is , even today, a symbol of courage and adventure. 甚至在今天,他也仍然是勇气和冒险的象征。He took a trip to southern California, and there he found just the weather and scenery he needed to finish his movie. 他去往南加州旅游,在那里他发现了他完成电影正需要的天气和景色。Henning studies how students who are learning English as a second language remember vocabulary. Henning研究了把英语作为第二语言学习的学生是如何记忆词汇的。II appeal to you to clarify this issue so that the poor elderly of our city may become aware of the housing benefits for which they qualify. 我呼吁你们澄清这个问题,以便我们城市的贫困的老年人了解到他们有资格享受的住房福利。I believe that whatever the child is going to do in life should be begun when it is very young.If possible, you should negotiate for salary after you have been offered a job and when you are ready to complete the paperwork. 如果可能,应在得到这个工作并且准备完成日常文书工作后,你再协商待遇问题。If they can sense color differences then perhaps we, too, are affected by color unconsciously. 如果盲人能感觉到颜色的差异,那么我们受颜色的影响是不知不觉的.If those who argue against economic growth are correct, the problems they mention cannot be ignored.如果那些反对经济增长的人是正确的,那么他们提到的问题就不能被忽视。In 1870, horses and mules were the prime source of power on U.S. farms. 在1870年,马和骡子是美国农业的主要的动力来源。In Frederick, students parents are buying classroom supplies and offering to pay for groceries and utilities to keep first-year teachers and principals in their job. 在弗雷德里克,学生家长购买课堂用品,并愿意为第一年的教师和校长支付杂货及公用设施,以此使他们继续自己的工作。In learning a foreign language, the best beginning is with the non-verbal linguistic elements of the language, its gestures, its body language. 在学习一门外语的过程当中,我们最好从非言语的要素开始学起,比如手势、肢体语言。In most cases these individuals are dreaming of wealth and fame, not the long hours alone at a typewriter. 大多数情况下,这些想成为作家的人梦想的是财富和名望,而不是长时间的独自在打字机前写作。In order to learn to be ones true self, it is necessary to obtain a wide and extensive knowledge of what has been said and done in the world. 要想了解真实的自我,必须深入、广泛的探索前人说过的话,做过的事。In the U.S., the figure is much higher than in Great Britain, and people there spend over 10 percent of their income on the installment plan. 在美国,分期付款购物的人数要比英国高得多,美国人将他们10以上收入用于分期付款。In this way, better quality products at good value are continually being brought to the people of all income groups. 通过这种方式,物美价廉的商品正在源源不断地提供给不同收人层次的人们。In time, the migration became a habit, and now, although the glaciers have disappeared, the habit continues. 最终,迁徙成了一种习惯,尽管现在冰川已经消失了,这个习惯仍在继续。It is also possible for a student to move between one university and another during his degree course, though this is not in fact done as a regular practice. 学生在学位课程学习期间,也可能在两所大学交叉学习,尽管事实上这并不常见。It was believed that a person was sick because he had been attacked by evil spirits. 人们认为生病是遭受恶魔的攻击。Its vast influence strengthened the anti-slavery movement and angered defenders of the slave system. 它巨大的影响激励了反对奴隶制的运动,也激怒了奴隶制的拥护者。KKidneys can be conserved in this simple way for 24 to 48 hours with little deterioration, and during this time they can be moved for long distances. 肾脏可以用这种简单的方式保存24到48小时,几乎不会变质。在这段时间里,肾脏可以被送到很远的地方。Land problem is becoming serious and many rural people feel bitter about the fact that some rich forests are reserved for tigers. 土地问题日趋严重,令农民感到痛苦的是这样的事实:一些富饶的森林地带被用作老虎保护区。LLosing weight is hard work, but most people want to find a fast and easy way to take off fat. 减肥是件苦差事,但大多数人想要找到一种既简单而又快速的减肥方法。MMany of the centenarians emphasized the importance of being independent and free to do the things they enjoyed and wanted to do, and of maintaining a placid state of mind free from worry or emotional strain.许多百岁的老人强调独立自由地做自己喜欢的、想做的事情的重要性,以及保持平静的心态,没有烦恼和情感压力的重要性。Memorization is an important learning method in Japan schools, yet many students say that after an exam, they forget much of the information (that they have memorized). 在日本,死记硬背是学校采用的一种重要的学习方法。不过,许多学生反映,考试之后他们就会忘记大部分背过的内容。Memory can be defined as the capacity to keep information available for later use. 记忆可定义为存储信息以备后用的能力。Money laundering is the process by which money obtained by illegal means is given the appearance of legitimate income and returned into circulation. 洗钱是这样一个过程:非法手段获得金钱,在合法收人来源的表象掩盖下进人流通领域。Most Americans, however, see romantic love as essential for a successful marriage, and tend to look askance at anyone who marries for a more practical reason in which love plays no part. 然而,大多数美国人视浪漫的爱情为成功婚姻不可缺少的组成部分,并倾向于瞧不起任何为了更实际的理由,而不是为了爱而结婚的人。NNobel preferred not to be remembered as the inventor of dynamite, so in 1895, just two weeks before his death, he created a fund to be used for awarding prizes to people who had made worthwhile contributions to mankind. 诺贝尔宁愿人们忘记他是甘油炸药的发明者,所以在1895年他去世前两个星期,他建立了一个基金,奖励那些为人类做出有价值贡献的人。OOn the contrary, to avoid problems in aerial navigation, the wheel less vehicle probably will travel no more than three inches above road surface. 相反,为避免天线导航,没轮子的汽车将在离地面不超过3英寸的距离行驶。Originally, the White House was gray and was called the Presidential Palace. 最初白宫是灰色的,被称为总统府。PPeople exposed to bright red show an increase in heartbeat, and blood pressure; red is exciting. 面对鲜红颜色的人们心跳会加快、血压也会升高,红色是令人激动的颜色People who question or even look down on study of past and its works usually assume that the past is entirely different from the present, and that hence we can learn nothing worthwhile from the past. 有些人对我们的过去及其作品的研究提出质疑甚至轻视,他们通常主管地认为过去与现在是完全不同的,因此人们无法从过去获得任何有价值的东西。Perhaps the reason is that advertising saves the manufacturers from having to think about the customer. 可能的原因是广告让生产者省心,不用去考虑消费者的喜好。Primary and secondary education is financed almost entirely by the state out of central and local tax revenues.小学和中学教育差不多全是从中央和地方税收中财政支付。Problems come when any particular section is too thick and not sticking to the section beneath. The snow of the past few weeks had been falling in rather higher temperatures than those of December and early January. 当积雪的任何一部分过厚,且与下面的部分不粘结,问题就出现了。由于过去几周的气温比12月和1月初的气温高,下的雪开始融化了。Pruning involves the cutting away of overgrown and unwanted branches, and the inexperienced gardener can be encouraged by the thought that more damage results from doing if unnecessarily than from leaving the tree to grow in its own way. 修枝包括剪除生长过于旺盛和多余的树枝,没经验的花匠常被告知误修会造成比任由树木自己生长更大的损害。SShe or he can threaten to take the seller to court or report the seller to a private or public organization responsible for protecting consumers rights. 他们可以威胁将卖方告上法庭,或者到负责维护消费者权益的私人或公共机构举报。Smart appliances will allow you, for example, to hop on your laptop and make sure the coffee maker or oven is turned off. 有了智能电器,你就可以打开笔记本电脑,并确定你的咖啡壶或烤箱已关闭。Some critics claim that no excuse is acceptable for not informing subjects about the nature of an experiment and giving them a chance to refuse to participate.一些批评者声称,没有任何理由不让实验对象了解实验的实质性,以致他们没有机会选择拒绝。Some scientists say that 16 of these mirrors each about half a mile across, could aim their reflected light at one area on the earth that was about 200 miles by 300 miles. 一些科学家们认为可用16面镜子,镜子每面直径约05英里,将反射光照到地球一处纵200英里,横300英里大小的地方。Still, the fact remains that women are now free to enter any career that attracts them; the situation has improved, and the tide is not likely to turn back. 然而,事实上,当今的女性可以更自由去从事那些她们喜欢的职业;这种情况已经改善了,这个趋势不可逆转。Studies by the Council of Europe, of which 21 countries are members, have shown that 45 percent of reptile species and 24 percent of butterflies are in danger of dying out. 由21个国家组成的欧洲理事会的研究表明,45的爬行物种和24的蝴蝶濒临灭绝。TTeach him it is far more honorable to fail than to cheat. 教导他,与其作弊取胜不如光荣地失败。 (教导他失败比作弊光荣得多。)The accuracy of scientific observations and calculations is always at the mercy of the scientists timekeeping methods. 科学观测和计算方法的精确度,始终是受科学家的计时方法的支配。The current opinion seems to be that this should include a general knowledge of what computers are, plus a little of their history and something of how they operate.现在的观点似乎认为这应该包括了解电脑的常识,也包含要知道一些电脑的历史以及如何来操作电脑。The idea of a fish being able to generate electricity strong enough to light lamp bulbs-or even run a small electric motor-is almost unbelievable, but several kinds of fish are able to do this.一条鱼能产生足够强的电流去点亮一只电灯泡,甚至可以运转一台小的电机,这种想法几乎让人难以置信,但有几种鱼的确可以做到这点。The interview is important event in job-hunting process, because the 20 or 30 minutes you spend with the interviewers may determine whether or not you get the particular job (you want). 在求职过程中,面试是非常重要的部分,因为你与面试官所花的20到30分钟可能决定你是否得到你想要的这个工作。The key to preventing or treating behavior problems is learning to teach the dog to redirect its normal behavior to outlets that are acceptable in the domestic setting. 防止或处理不当行为问题的关键是学着去教你的狗将它们平时所谓正常的行为纠正过来,使它们的行为更适合家庭环境。 The liberalization of markets around the world and deregulation of exchange controls are regarded as the chief causes of the rapid expansion of the money laundering over the past decade. 在过去的几十年中,全世界的市场自由化和汇率控制的不规范被看作是洗钱现象迅速蔓延的主要原因。The one comfort to recreational skiers, however, is that avalanche on the marked ski slopes are quite rare. No ski resort wants the image of being a death trap. 然而,让滑雪爱好者感到慰藉的是,在有标记的斜坡上滑雪是很少发生雪崩事件的。没有那家滑雪胜地想给游客死亡陷阱的形象。The producers of instant coffee found their product strongly resisted in the market places despite their products obvious advantages. 速溶咖啡的生产厂家发现,尽管他们的产品有明显的优势,但是在市场上却遭到了强烈的抵制。The project provided opportunities for researchers from India and abroad to study tigers in the reserves and gather previously unavailable information about their habits. 这个计划给印度及国外的研究者们提供了机会,让他们在保护区内研究老虎并且收集之前不曾获得的老虎生活习性的资料。The publisher was so doubtful, he wanted her to split the publishing costs with him, and all she hoped was that it would make enough money for her to buy a new silk dress. 出版商不太确信书出版后一定能赚钱,他想与作者分摊出版费,而她只希望能赚足够的钱为自己买一条新的丝绸衣裙。The reality that has blocked my path to become the typical successful student is that engineering and the liberal arts simply dont mix as easily as I assumed in high school.摆在我面前阻碍我成为一名成功学生的现实就在于工科与文科并不像我在高中时认为的那样,两者并非简单地合在一起。The repairman would then perform an online diagnosis and in theory at least, schedule a visit to your home with replacement parts if necessary. 然后修理人员就会在网上进行分析诊断,并至少会在理论上安排上门修理的时间,如果需要也会带上些需替换的零部件。The respect in which he was held was partly owing to the man himself, with his warm friendliness, his good sense, his urbanity, his gay spirits, his artistic integrity, and his love of both the Old world and the new. 他赢得的尊敬部分归功于他自己,他的热情友好,他准确的判断力,他的彬彬有礼,他的乐观精神,他的正直诚实,以及他对新旧两个世界的热爱。The wheel is the simplest yet perhaps the most remarkable of all inventions, because there are no wheels in nature-no living thing was ever created with wheels. 轮子是最简单的发明,或许也是最伟大的发明,因为自然界原本没轮子没有任何生物是轮子创造的。The word rubbish could lose its meaning because everything which goes into the dumps would be made into something useful. 垃圾这个词可能会失去它的意义,因为一切倒到垃圾堆里的东西都将被做成有用之物。Theoretically, any individual will someday be able to trace his or her family origins through this database. 理论上来说,任何人都能够有朝一日通过这个数据库追寻到他们家族的起源。There are many communities and populations which have lost precious records due to tragic events such as the fire in the Irish courts during Civil War in 1921 or American slaves for whom many records were never kept in the first place. 在很多地区,相当多的人曾因一些悲剧事件而失去他们珍贵的资料,如1921年内战期间爱尔兰法庭失火这样的悲剧,又如美国奴隶,对于他们来说最初就有很多珍贵资料未能保留下来。These include the fixed supply of natural resources, the possible negative effects of industry on the natural environment, and the continuing increase in the

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论