建立逻辑思维的记忆模式.doc_第1页
建立逻辑思维的记忆模式.doc_第2页
建立逻辑思维的记忆模式.doc_第3页
建立逻辑思维的记忆模式.doc_第4页
建立逻辑思维的记忆模式.doc_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

建立逻辑思维的记忆模式建立高层次记忆模式 英语吸收了多种语言的词汇,其语源的发展和变化极为复杂,作为一般的英语学习者完全没有必要去追根溯源。作为一般的汉语学习者,我们完全没有必要去学习早已被简化字所淘汰了的繁体字,更没有必要去学习秦始皇时代的大篆和小篆,当然,更没有必要去学习远古时期的甲骨文。 但是,从实用角度出发,我们必须学会区分和鉴别英语词汇中的不同层次。积累词汇和扩展词汇量的有效途径之一,就是不断由低层次词汇向高层次词汇过渡。 ()意义相同的两个词或几个词,合成词是低层次词汇,非合成词是高层次词汇。 斗牛士有两个词:bullfighter matador 美国斗牛式导弹:matador missile 合成词 bullfighter 是低层次词汇,非合成词 matador 是高层次词汇。所以,美国的斗牛式导弹,使用的是后者,而不是前者。 ()意义相同的两个词或几个词,英语固有词汇是低层次词汇,英语外来词汇是高层次词汇。 药品有四个词:drug medicine physic phamarcy 英语固有词汇 drug,medicine , physic 是低层次词汇, 英语外来词汇phamarcy 是高层次词汇。 ()意义相同的两个词或几个词,普通词汇是低层次词汇,带有背景知识的词汇是高层次词汇。 和平的有三个词:peaceful pacific irenic 普通词汇 peaceful,pacific 是低层次词汇, 来源于希腊古典神话中和平女神 Irene 的形容词 irenic 是高层次词汇。 ()意义相同的两个词或几个词组成的词组,普通词汇组成的词组是低层次词汇,相应的科技词汇组成的词组是高层次词汇。 热能有两个词:heat energy thermal energy 普通词汇组成的词组 heat energy 是低层次词汇,相应的科技词汇 thermal energy 是高层次词汇。 ()意义相同的两个词或几个词组成的词组,标准名称组成的词组是低层次词汇,非标准名称组成的词汇是高层次词汇。 植物学有两个词: phytology botany 二尖瓣狭窄有两个词:bicuspid stenosis mitral stenosis 甲酸和蚁酸同指一种酸:methanoic acid formic acid 标准名称组成的词组 phytology,bicuspid stenosis,methanoic acid ,是低层次词汇。非标准名称组成的词组 botany,mitral stenosis,formic acid ,是高层次词汇。 。 ()意义相同的单词或词组,单词是高层次词汇,词组是低层次词汇。 战斧 battle ax tomahawk 飞龙 flying dragon wyvern 飞马 flying horse pegasus 小天鹅 little swan cygnet 长寿 long life logevity 银河 milky way galaxy 石林 stone forest hoodoo 上述列举的这些单词和词组,词组是低层次词汇,单词是高层次词汇。 ()对于意义相同的两个词或几个词,一个已经掌握 5000 个单词的初、中级英语学习者认识的词汇是低层次词汇,而他们不认识的词汇则是高层次词汇。 “兄弟的”有两个词:brotherly fraternal 前者是低层次词汇,后者是高层次词汇。再如: 东方的 east oriental 南方的 south australis 西方的 west occident 北方的 north borealis 南极光 antarctic light aurora australis 北极光 arctic light aurora borealis 东方时空 eaxt xpace oriental horizon 春 spring 春天的 vernal 夏 summer 夏天的 aesteval 秋 autumn 秋天的 autumnal 冬 winter 冬天的 hibernal 上方的 upward superior 下方的 downward inferior 左边的 left sinister 右边的 right dexter 很显然,前者是低层次词汇,后者是高层次词汇。这项标准是区分和鉴别英语词汇层次的最有效手段。 第七讲 建立逻辑思维的记忆模式 (三) 三、建立逻辑推理的思维模式 各个民族,各个国家,由于他们在政治、经济、社会、文化、宗教、地理、风俗、习惯等诸方面的不同,因而他们的思维方式和表达方法必然是千差万别的。但是,每个民族,每个国家,在使用逻辑思维这一点上却是共同的。所以,我们必须了解英语的逻辑思维规律及其特有的表达方式,特别是他们与汉语的逻辑思维规律与表达方法的异同。这就是说,逻辑思维应当成为架设在英汉两种语言之间的记忆桥梁,应当成为我们中国人跨越英语词汇海洋到达彼岸的一艘永不沉没的渡轮。 spearmint 留兰香 spear 茅;芽 mint 造币厂;薄荷 首先,以词为单位分解“ spearmint ”为“ spear ”和“ mint ”。假如选“茅”与“造币厂”的含义,则与“留兰香”毫无关联。假如选取“芽”与“薄荷”的含义,那么,“芽”的颜色是淡绿色的,“ spearmint ”就是“绿薄荷”,而“绿薄荷”的学名正是“留兰香”,“留兰香”的俗名正是“绿薄荷”。 四、建立英语汉译纠错模式 当我们的英语词汇积累到一定数量的时候,就会想当然地按英语字面的意思去进行汉译,结果与英语实际意义相去甚远,造成歧义或误解。所以,我们必须学会运用逻辑推理的方法和手段,建立英语汉译的纠错模式。 Milky way 银河 误译:牛奶路 morning glory 牵牛花 误译:早晨的荣光 dogfish 星鲨 误译:狗鱼 horsefeathers 梦呓 误译:马鬃 tomcat 雄猫 误译:母猫 由于没有掌握英汉两种语言的词汇在逻辑上的联系,历史上把“ Milky way ”误译为“ 牛奶路”的错误,在现实中依然是屡见不鲜。 例如, 把 “morningglory”(牵牛花)误译为“早晨的荣光”;把“ horsefeathers” ( 梦呓 ) 误译为 “ 马鬃”;把“ tomcat ”( 雄猫 ) 误译为“ 母猫 ”,把 “ dogfish ”( 星鲨) 误译为“狗鱼”等等。 gold 金 fish 鱼 goldfish 金鱼 dog 狗 fish 鱼 dogfish 星鲨(狗鱼) 由于英语“ goldfish ”一词与汉语“金鱼”一词在结构和思路上基本雷同,因而就把“ dogfish ”误译为“狗鱼”。其实, 英语“狗鱼”另有其名:pike。 “ dogfish ”与“ seadog”为同义词,意思是说,这种鱼像海洋里的狗一样凶猛,所以是“星鲨”或“角鲨”。 horse 马 feathers 羽毛 horsefeathers 梦呓(马鬃) “ horsefeathers ”不等于“ hoesefeathers ”。 无论是中国的马还是美国的马,均不可能长出羽毛,所以,“ horsefeathers”不可能是“马鬃”,“马鬃”在英语中另有其词:“ horsemane ”。既然马的身上不能长出羽毛, 为什么有人硬要说能长出羽毛呢?显然,该词的含义是“梦呓”,“白日梦”,“想入非非”。假如某人没有做梦,还说马的身上能长出羽毛,那么该词的含义是“胡说”。 有些资料把美国的14“雄猫式”战斗机译为“母猫式”战斗机,这是不对的。tom “公的”,“雄的”,“ tomcat ”显然是“雄猫”。美国奉行战略威慑理论,他不可能把其14 “ tomcat”命名为“母猫式”战斗机。所以,美国既有“cobra”(眼镜蛇式战斗机),又有“ seacobra ”(海上眼镜蛇)“ skycobra ”(空中眼镜蛇),“ supercobra ”(超级眼镜蛇)等战斗机型。 velvet glove air-to-air missile 把加拿大“ velvet glove air-to-air missile ”译成“天鹅绒手套式空空导弹”显然是误译。英语中有一个成语:“ an iron hand in the velvet glove ”,所以该导弹应译为“笑里藏刀式”,“口蜜腹剑式”或“外柔内刚式”空空导弹。 五、建立汉语英译纠错模式 当我们的英语词汇积累到一定数量的时候,就会想当然地按照汉语的思路去理解或“创造”英语词汇。所以,我们必须学会运用逻辑推理的方法和手段,建立汉语英译的纠错模式。 红宝石 ruby 红色的宝石 red gem 蓝宝石 sapphire 蓝色的宝石 blue gem 绿宝石 emerald 绿色的宝石 green gem 在一般情况下,我们很容易把“红宝石”误认为是“ red gem ”。但是, 当我们遇到“红宝石”是“ ruby ”而不是“ red gem ”时, 那么我们至少应当做两件事,第一,立即调整我们的原有思路,接受英语“ ruby ”扬弃汉语“ redgem ”;第二,我们应当进行逻辑推理,意识到“蓝宝石”可能不是“ blue gem ”,“绿宝石”可能不是“ green gem ”。事实上,英语“蓝宝石”是“ sapphire ”,“绿宝石”是“ emerald ”。 红宝石 ruby 红色的宝石 red gem。 上述情况相当于汉语中某些词的思路,例如,“白菜”不等于“白色的菜”,因为有些菜比“白菜”还白,但不能叫做“白菜”。同样,“黄瓜”不等于“黄色的瓜”,“绿豆”不等于“绿色的豆子”,等等。 第八讲 词中词记忆法 所谓词中词记忆法,就是在一个非合成词的已知词中找出另一个词的方法,目的是用旧词记住新词,强化记忆,扩展词汇量。 一、顺向词中词 所谓顺向词中词, 就是在一个已知词中按照自左至右的方向找出另一个词。 ()外旧内新记忆 所谓外旧内新记忆,就是在一个已知旧词中按照自左至右的方向找出另一个新词,然后用旧词记住新词。 bridge 桥 ridge 脊 panther 豹 anther 花药 ()外新内旧记忆 所谓外新内旧记忆,就是在一个已知新词中按照自左至右的方向找出另一个旧词,然后用旧词记住新词。 smother 窒息 mother 母亲 treason 叛逆 reason 原因 ()双旧记忆 所谓双旧记忆,就是在一个已知旧词中按照自左至右的方向找出另一个旧词,然后用旧词记住旧词。 bright 光明的 right 正确的 stop 停止 top 顶点 ()双新记忆 所谓双新记忆,就是在一个已知新词中按照自左至右的方向找出另一个新词,然后用新词记住新词。 frigid 寒冷的 rigid 刚硬的 groan 呻吟 roan (动物)花毛的 二、逆向词中词 所谓逆向词中词,就是在一个已知词中按照自右至左的方向找出另一个词。 ()外旧内新记忆 所谓外旧内新记忆,就是在一个已知旧词中按照自右至左的方向找出另一个新词,然后用旧词记住新词。 carpet 地毯 carp 挑剔 wood 木材 woo 追求 ()外新内旧记忆 所谓外新内旧记忆,就是在一个已知新词中按照自右至左的方向找出另一个旧词,然后用旧词记住新词。 pant 气喘 pan 平锅 tryst 幽会 try 尝试 ()双旧记忆 所谓双旧记忆,就是在一个已知旧词中按照自右至左的方向找出另一个旧词,然后用旧词记住旧词。 fairy 美丽的 fair 仙女 paint 绘画 pain 疼痛 ()双新记忆 所谓双新记忆,就是在一个已知新词中按照自右至左的方向找出另一个新词,然后用新词记住新词。 damn 诅咒 dam 水坝;控制 spurn 践踏;藐视 spur 踢马刺;鞭策 第九讲 联想记忆法 (一) 一、前加联想 所谓前加联想,就是在一个已知词的前方或左侧,通过添加前缀、字母或单词的方法增加词汇,强化记忆,扩展词汇量。 ()加一联想 所谓加一联想,就是在一个已知词的前方或左侧,通过添加英语26个字母中的某一个字母或由某一个字母组成的前缀的方法增加词汇,强化记忆,扩展词汇量。 联想 maze 迷宫 amaze 使惊讶 联想 lithe 柔软的 blithe 愉快的 联想 left 左边的 cleft 裂缝 联想 earth 土地 dearth 饥荒 联想 motion 运动 emotion 感情 联想 eel 鳗鱼 feel 感觉 联想 listen 听 glisten 发光 联想 hell 地狱 shell 壳 联想 irate 易怒的 pirate 海盗 联想 argon 氩 jargon 行话 联想 kittle 使困惑 skittle 九柱戏 联想 oaf 畸型儿 loaf 一条面包 联想 agnate 父系的 magnate 权贵;巨头 联想 nail 指甲 snail 蜗牛 联想 live 生活 olive 橄榄 联想 article 文章 particle 粒子 联想 ill 有病的 quill 浮标 联想 apt 适当的 rapt 欣喜若狂的 联想 pace 步伐 space 空间 wing 翅膀 swing 摇动 仅就某一单词前加一个字母 s 而言,在50000个英语单词中就有500对即1000个单词。可见,前加联想具有十分光明的前景。 联想 rough 粗糙的 trough 水槽 联想 nit 卵 unit 单元 联想 ague 虐疾 vague 模糊的 联想 easel 画架 weasel 鼬鼠 联想 ray 光线 X-ray X光的 联想 east 东 yeast 酵母 联想 any 任何的 zany 小丑 第十讲 联想记忆法 (二) 在实施加一联想时,有几点需要同志们注意: .对某一个具体单词来讲,其左侧可能纵向添加一个、两个、 三个甚至更多的字母组成新词。例如: agile 敏捷的 vagile 漫游的 lack 缺

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论