季羡林翻译思想_三论_王秉钦.pdf_第1页
季羡林翻译思想_三论_王秉钦.pdf_第2页
季羡林翻译思想_三论_王秉钦.pdf_第3页
季羡林翻译思想_三论_王秉钦.pdf_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

89 2009年9月 第6卷 第5期 总第31期 中 国 外 语 纵 横 论 译 季羡林翻译思想 三论 王秉钦 南开大学 作者简介 王秉 钦 南开大学外国 语学院教授 历 任莫斯科大学客 座教授 研究方 向 翻译理论 翻 译思想史和对比语 言学研究 E mail bingqinwang 摘 要 季羡林翻译思想是中国现代翻译思想的一部分 他的 三论 是一个既独立 又互相联系的有机整体 其中 1 文化中心转移论 是其主体 它指明了 中国现代翻译思想研究发展的路径和方向 而 2 模糊艺术论 和 3 神韵论 新解为其两翼 从多学科领域和独特的视角揭示翻译思想研究的 方法论基础 主题词 季羡林 翻译思想 中图分类号 H315 9 文献标识码 A 文章编号 1672 9382 2009 05 0089 04 名人逝世 追思者众 2009年7月11日我国著名学者季羡林先生 驾鹤西归 举国抱痛 季老是一位大师级学 者 是人类文化的守护者 他将永远留在人 们的记忆里 今天我们缅怀大师 研究他的 学术思想 踏着他走过的学术足迹 仿佛大 师依然在我们身边 季羡林先生是一位著名的语言学家 外国文学家 文学翻译家和东方学大师 他 通晓梵文 巴利文 佛教混合梵文 吐火罗 文等古代语言和德 法 英 俄 拉丁语 阿拉伯语等多种现代语言 他在中印佛教 史 中印文化交流史 比较文学 文艺理 论 东方文化 敦煌学 蔗糖史等诸多学术 研究领域成就卓著 他作为一位杰出的文学 翻译家 出版的英文 德文 梵文的译著近 四百万字 其主要译著有 印度迦梨陀娑 沙恭达罗 1956 印度古典名著 五 卷书 1959 印度迦梨陀娑 优哩婆湿 1962 印度蚁蛭的长篇史诗 罗摩衍那 1980 1984 德国女作家安娜 西格斯的 安娜 西格斯短篇小说集 印度黛维夫 人的 家庭中的泰戈尔 等 其中印度两大 史诗之一的长篇史诗 罗摩衍那 其篇幅 长达两万颂 被译成世界多种语言文字 它 在中印文化交流史上具有重要意义 曾获得 印度政府的隆重嘉奖 1999年印度国家研究 院授予季羡林名誉院士 2006年中国翻译协 会授予他 翻译文化终身成就奖 德国哥 廷根大学校长菲古拉称 季博士是我们第 46位诺贝尔奖获得者 对季羡林先生翻译理论和翻译思想的研 究 目前在国内尚不多见 有鉴于此 本文 以不同的学术眼光 选取特定的视角 对季 先生翻译思想中的 三论 进行简要述评 以求教于同行专家和广大读者 文化中心转移论 季羡林先生在晚年 一直关注和研究东 西方文化中心的转移问题 他写道 三十 年河东 三十年河西 我引的这两句话 最 受人诟病 然而我至今仍然认为 这是真理 是诟病不掉的 从人类的全部历史来看 我认 为 东方文化和西方文化的关系是 三十年河 东 三十年河西 目前流行全世界的西方文化 并非历来如此 也绝不可能永远如此 到了21 世纪 西方文化将逐步让位于东方文化 人类 文化的发展将进入一个新的时期 季先生的理由是 西方的哲学思维是只见 树木不见森林 只从个别细节上穷极分析 而对 这些细节之间的联系则缺乏宏观的概括 认为一 90 FLC Sept 2009 Vol 6 No 5 General Serial No 31 切事物都是一清如水 而实际情况并非如此 实 际上 中国的东方的思维方式从整体着眼 从事 物之间的联系着眼更合乎辩证法的精神 西方人走的是一条分析的道路 他认为 西方形而上学的分析已快走到尽头 而东 方的寻求整体的综合必将取而代之 以分析为 基础的西方文化也必将随之衰微 代之而起的 必然是以综合为基础的东方文化 取代 不 是 消灭 而是在过去几百年来西方文化所 达到的水平的基础上 用东方的整体着眼和普 遍联系的综合思维方式 以东方文化为主导 吸收西方文化的精华 把人类文化的发展推向 一个更高的阶段 这种取代 在21世纪中就可 见分晓 21世纪 东方文化的时代 这是不以 人们的主观愿望为转移的客观规律 东方文化的优势 早已引起西方有识之士 的关注 西方向东方学习 古已有之 不过 于今为烈 随着西方社会走向后工业化时代 西方思潮中发展了一股向东方文化学习的潜流 比如20世纪初的费诺罗萨 Fenollosa 和庞德 Ezra Pound 对中国文字和古典文学的兴趣 就是最好的例子 有的学者说 这一支向东方 文明寻找生机的学派虽然在20世纪以前已经开 始 但在19世纪与20世纪发展成西方文化中一 支颇有影响的亚文化 从道家 儒家 印度佛教 近年在西方文化中的影响来讲 就可以看出西方 思想家是如何将东方文化作为一种良药来疏浚西 方文化血管中物质沉淀的阻塞 转引自季羡 林 三十年河东 三十年河西 文化中心的转移必将促进翻译理论研究的 发展 使我们的翻译理论研究少一些西方的分析 的思维模式 多一些东方的综合的思维模式 20世纪后半期 西方结构主义与解构思维都 以语言为突破口 对人类文化的各个方面进行阐 释 最后落实到两类思维模式 结构主义带着浓 厚的崇尚科学的客观性的倾向 企图将文字 语 言及文化的各个方面纳入脱离人性及主观想象力 的活动而独立存在的结构符号系统的世界 解构 思维则对这种崇尚逻辑分析并以此为中心的智性 活动的垄断进行反抗 同上 所谓 智性 活动 就是理性地运用强调分析 知性和实 证 而忽视悟性 虽然悟性是凌驾于事实之上的 一种超越的穿透性 值得注意的是 季羡林先生 特别指出 解构思维反对定型的僵化的系统和 抽象 因此吸收了东方哲学的 道 无常 道 无名天地之始 常无观其妙 玄者无形 等强调 无 的思维 这样解构思 维就同东方文化挂上了钩 今天 人类已经到了全球化的时代 各 种文化的融合已经开始了 但是 怎样融合 在思想界分歧很大 大多数学者认为 东西文 化需要对等融合 不分高下 不分主次 像酒 和水融合一样 你中有我 我中有你 平起平 坐 不分彼此 李慎之教授就是这种观点的代 表人物 而季羡林先生的观点却完全不同 他 说 这样的融合是不能解决问题的 倒不是 因为我们要争一口气 融合必须是不对等的 必须以东方文化为主 他一再强调说 我 理解的东西文化融合与慎之理解的大相径庭 我理解的不是对等的融合 而是两个文化发展 阶段前后衔接的融合 而是必以一方为主的融 合 就是 东风压倒西风 吧 一石激起千 层浪 这个论点引起了思想界的极大反响和关 注 我们希冀大师的预言必将变成现实 就翻译而言 中国现代翻译研究也必将随着 世界文化中心的转移 不断改变以往过多单纯追 求分析的道路 比如翻译的语言学派把翻译视为 一门精确的科学 以分析为基础 专门研究语言 系统的差异 语言形式的转换 如语态转换 词 性转换等等词对词 句对句的机械化的研究方法 就是一例 而寻求整体的综合的东方文化之路 会使我国翻译理论研究取得突破性的进展 信其然 不是幻 模糊艺术论 20世纪60 70年代 西方新兴起两门新学 科 一门是模糊学 一门是混沌学 先谈模糊 学 1965年 美国加州大学伯克莱分校教授 系统科学家札德 L A Zadeh 在一篇论文中 提出了研究事物模糊性的问题 并且制定了 模糊集合 这个概念 由此产生了一门新学 科 模糊学 模糊学从模糊数学开始 逐渐出 现了模糊逻辑 模糊语言学 模糊语义学 模 糊美学等 其影响遍及人文社会科学和自然科 学 其中包括翻译学 混沌学开始得稍晚一些 70年代初逐渐 进入高潮 格莱克的名著 混沌 开创新科 学 脍炙人口 影响巨大 有人称之为 20世 纪伟大的理论 与爱因斯坦的相对论和普朗 克的量子力学齐名 混沌学是关于系统的整体 性质的科学 它揭示了有序与无序的统一 确 定性与随机性的统一 是过程的科学而不是状 态的科学 是演化的科学而不是存在的科学 它覆盖面之广 几乎涉及自然科学与社会科学 的各个领域 模糊与确切 混沌与具体 感悟 与分析 印象与逻辑等概念是既对立又统一 就文化而论 中国文化是向模糊 朦胧及 总体的方向走 而西方的文化是向准确而具体 91 2009年9月 第6卷 第5期 总第31期 中 国 外 语 的方向走 杨振宁语 就语言而论 英国 理查兹在 修辞的哲学 中说 旧的修辞学 认为模糊是语言里的一种错误 希望限制它 消除它 新修辞学则认为它是语言力量的必然 结果 是我们大多数重要话语的必不可少的方 式 法国汉学家葛兰言更是一语破的 中 国人所用的语言 是特别为描绘而造的 不是 为分类而造的 那是一种可以抒发特别感情 为诗人或怀古家所设计的语言 而不是为了下 定义或判断而设计的语言 这些观点无疑为 季先生的思想作了很好的铺垫 季羡林先生在 文艺理论建设应改弦更 张 季羡林访谈录 中对模糊性的论述是既 形象又深刻 他是这样写的 汉语区别于西方印欧语系语言的根本之处 在于模糊性 二十四诗品 妙就妙在模糊上 模糊 能给人以整体概念和整体印象 这样一来 每 个读者都有发挥自己想象能力和审美能力的完 全的自由 海阔天空 因人而异 每个人都能 得到自己那一份美学享受 不像西方文论家那 样 对文学作品硬做机械的分析 然后用貌似 严谨 科学的话语把自己的意见表达出来 牵 着读者的鼻子走 不给读者以发挥自己想象的 自由 如果给点自由的话 也不会太多 作诗 作画都需要这种 整体概念和整 体印象 凡作诗不宜逼真 如朝行远望 青山佳色 隐然可爱 其烟霞变幻 难于名 状 远近所见不同 妙在含糊 方见作 手 明朝谢榛 四溟诗话 作画更是如 此 从古到今 作画既不能刻意追求真似 酷 似 也不能不似 要做到 不似之似 使画 作达到一种 整体概念和整体印象 的效果 即使画作既有自然的形貌 又有画家的灵魂 达到物我同一 主体和客观一致的效果 它体 现了哲学上的 模糊美 文学翻译也是一 样 文学和艺术作品毕竟不是科学 而是触及 灵魂的东西 这里面有 朦胧 和 似与不似 之间 的成分 翻译时 给译者发挥自己想象 能力和审美能力的完全的自由 这里借用鲁迅先生的一句话 一本 红 楼梦 单是命意 就因读者的眼光而有种 种 经学家看见 易 道学家看见淫 才 子看见缠绵 革命家看见排满 流言家看见 宫闱秘事 大至一部书 小至一个词 对翻译而言 都会因人而异 原文越是模糊朦 胧 译文越可丰富多彩 例如 符家钦在 记 萧乾 中说 乔伊斯故意把英文中yes 是 no 不是 开头字母互相调换 表面是文字游 戏 但钱钟书在 管锥编 里却破译为 中国 有唯唯否否的说法 nes yo正表达了辩证法中 你中有我 我中有你的对立面关系 很有哲学 意味 旨哉斯言 nes yo如何译 译者 萧乾和文洁若译文正译的是 唯唯否否 既 然原文模糊朦胧 你中有我 我中有你 既然是 是否 之意 那类似的还可译为 是非 有 无 之义 如 无中生有 有中存无 似是 而非 似非而是 是是非非 非非是是 等 译得丰富多彩 这就是为什么在翻译上会出现 一千个译者就有一千个哈姆雷特 的现象 这就是 模糊 的魅力 从这个意义上讲 可以 说 翻译是一门模糊艺术 王秉钦 2009 神韵论 新解 神韵 是一个异常重要的概念 谈诗 论画 品评书法都离不开它 文学翻译更是如 此 自六朝以来 历代都有人谈论神韵 从南 齐谢赫到苏轼 胡应麟 王夫之 王士 翁方 纲等 在中国历史上 神韵这一概念使用时间 相当长 但只有到了清初王士才有了比较固定 的含义 应该说 王士是神韵说的倡导者 他在 带经堂诗话 中多处论及神韵 神韵 二字 予向论诗 首为学人拈出 不知先见于 此 唐人五言绝句 往往入禅 有得意忘言之 妙 表圣论诗 有二十四品 予最喜 不著 一字 尽得风流 八字 卷三 又如 严 沧浪论诗云 盛唐诸人 唯在兴趣 羚羊挂 角 无迹可求 透彻玲珑 不可凑泊 如空中之 音 相中之色 水中之月 镜中之像 言有尽而 意无穷 卷四 再如 严沧浪 诗话 借禅喻诗 归于 妙悟 二字 及所云 不涉理 路 不落言筌 又 镜中之像 水中之月 羚羊 挂角 无迹可寻 云云 皆发前人未发之秘 卷二 王士等人均利用形象的说法 比喻的 说法 来阐明他们对神韵这一概念的理解 然而 季羡林先生对此类说法却有不同的 看法 而且提出了一种运用印度古典文艺理论 解释神韵这一概念的 新说 这是目前国内 关于 神韵 的最新理论 季羡林先生写道 对王士 等人利用形象的说法 比喻的说 法 来阐明他们对神韵的理解 我越看越 不清楚 只觉得眼前一片朦胧 一团模糊 那许 多形象的说法 比喻的说法 当然给了我一些生 动的印象 可是仔细一想 仍然不知道神韵究竟 是什么东西 神韵真如神龙 令人见首不见尾 或者首尾皆不能见 难道我们真没有法子弄明白 了吗 事实上 中国所有讲神韵的书籍和文章 92 FLC Sept 2009 Vol 6 No 5 General Serial No 31 不管是古还是今 没有哪一个说明白了的 连倡 导神韵的王士 也不例外 我不是研究文艺理论 的专家 不过多少年来对此问题也颇感兴趣 我 也曾思考过 探索过 我现在想尝试着走一条过 去从没有人走过的路 我想利用印度的古典文艺 理论来解释一下神韵的含义 印度文艺理研究历史悠久 在世界上独成 体系 公元9世纪至10世纪是发展的鼎盛时期 9世纪出了一位欢增 Anandavardhana 他的 名著 韵光 Dhvanyaloka 把语法学家 逻辑学家和哲学家的分析运用到诗的词和义 形 式和内容 的分析上来 10世纪又出了一位新 护 Abhinavagupta 他的名著 韵光注 和 舞论注 继承和发展了欢增的理论 季羡林论述道 欢增和新护的理论以韵论和味论为核心 展开了一系列独辟蹊径的探讨 从注重词转而 为注重义 打破了以前注重修辞手段的理论传 统 创立了新的 诗的灵魂 的理论 也就是暗 示的韵的理论 这个理论的轮廓大体是 词汇有 三重功能 能表达三重意义 一 表示功能 表 示义 字面义 本义 二 指示功能 指示义 引申义 转义 三 暗示功能 暗示义 领 会义 以上三个系列又可分为两大类 说出 来的 一和二 没有说出来的 三 也就是表示功能和指示功能耗尽了表达能力之 后 暗示功能发挥作用 这种暗示就是他们所 谓的 韵 韵 是诗的灵魂 他们举出的 例子是 恒河上茅屋 表示义是 恒河 上 指示义或引申义是 恒河岸上 暗示 义是 凉爽 圣洁 因为恒河是圣河 恒 河上茅屋是修道人所居之处 因此 诗也可分为 三个层次 第一 真诗 以没有说出来的东西也 就是暗示的东西为主 第二 价值次一等的诗 没有说出来的只占次要地位 只是为了装饰已经 说出来的东西 第三 没有价值的诗 把一切重 点都放在华丽语言上 放在雕琢堆砌上 在这 里 可以说是层次分明 没有说出来的暗示的东 西 其价值超过说出来的东西 在说出来的东西 中辞藻雕饰最无价值 中国的 神韵论 就等于印度的 韵 论 季先生还运用 印度分析法 具体分析 了中国一些说明神韵的词句 例如 不著 一字 尽得风流 字 是说出来的东 西 不著一字 就是没有说出来 因此才尽 得风流 言有尽而意无穷 言 是 说出来的 意 是没有说出来的 得意忘 言 与前句相同 神韵不在言而在意 朱光潜先生为言和意作了一个很好的注脚 他 说 言是固定的 有迹象的 意是瞬息万变 的 是缥缈无踪的 言是散碎的 意是混整 的 言是有限的 意是无限的 以言达意 好 像用断续的虚线画实物 只能得其近似 朱光潜论文集 这些宝贵的思想 对于翻译 特别是文学翻 译 其意义深远 具有极为重要的学术价值 参考文献 1 陈育德 灵心妙悟 艺术通感论 M 合 肥 安徽教育出版社 2005 2 季羡林 三十年河东 三十年河西 M 北 京 当代中国出版社 2007 3 季羡林 季羡林谈佛 M 北京 当代中国出 版社 2007 4 季羡林 季羡林谈读书治学 M 北京 当代 中国出版社 2006 5 季羡林 季羡林说国学 M 北京 中国书 店 2007 6 李应龙 审美研究的文化转向 M 北京 北 京理工大学出版社 2004 7 廖七一 胡适诗歌翻译研究 M 北京 清华 大学出版社 2004 8 王秉钦 20世纪中国翻译思想史 第二版 M 天津 南开大学出版社 2009 9 王秉钦 翻译 模糊艺术 J 上海

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论