2016考研英语翻译技巧(二十).doc_第1页
2016考研英语翻译技巧(二十).doc_第2页
2016考研英语翻译技巧(二十).doc_第3页
2016考研英语翻译技巧(二十).doc_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

凯程考研辅导班,中国最强的考研辅导机构, 考研就找凯程考研,学生满意,家长放心,社会认可!2016考研英语翻译技巧(二十)2016年考研英语翻译技巧:否定句译法英汉两种语言在表达否定的方式和手段上有很大差别。比如说,英语中否定句的否定范围具有不同的情况。因此,英语中的很多否定句都是有歧义的。在阅读时只能通过上下文来得出正确的结论,排除歧义。此外,英语中否定句的重心也是阅读中应当注意的问题。一般说来,从语法上来看,not与谓语动词连用时,是否定谓语动词的;no与名词连用时,是否定名词的。但是,从否定的重心来看,却并非如此。举个简单例子:Dont give up because it is difficult.这句话就只能理解为:不要因为困难就放弃。另外,还需要注意的是,不定代词中的every、all、both以及副词quite、always等,与否定词结合时,不是全部否定,而是部分否定,即,不是“全不是”,而是“不全是”。以上所说的都是在阅读否定句时应当注意的问题,希望大家通过以下的例句仔细揣摩,认真体会。1. Certainly I dont teach because teaching is easy for me. Nor do I teach because I think I know answers, or because I have knowledge I feel compelled to share.分析:这句话主要涉及的是否定的范围问题。如果把because从句排除在否定范围之外,其意思为:“因为我觉得教书容易,所以没有教书”(= because teaching is very easy for me, I dont teach);如果把because从句包括在否定范围之内,则为:“我之所以教书,并不是因为我觉得教书容易”(=I teach, but it isnt because teaching is easy for me)。虽然这两句话的上下文表明,后一种理解更加符合逻辑,但是在实际的使用过程中,“notbecause”这一结构也有可能出现将because从句排除在否定范围之外的情况。所以由此不难看出,because与否定词连用时,根据上下文的不同常常有两种含义。但是在具体的句子中,一般只有一种是符合逻辑的。译文:当然,我之所以教书,并不是因为我觉得教书容易。我之所以教书,也不是因为我认为自己能够解答问题,或者因为我满腹学问,情不自禁地要与别人分享。这句真经典都绕晕了2. When the lights came on again, hardly a person in the city can have turned on a switch without reflecting how great a servant he had at his fingertips.分析:在这句话中,“hardlywithout”构成了“双重否定”(double negation)。虽然只有without在词形上具有明显的否定特征,但是hardly(以及scarcely, barely, few, little等)虽然没有明显的否定特征,却有否定的词义。实际上,双重否定表达的是肯定的意思,因此在翻译成汉语时,既可以将原句按照两个否定的形式表述出来,也可按照否定的语气译出。译文:电灯又亮了,该城的人们打开开关的时候,想必几乎人人都会想到,电灯是随时可供他们使用的多么有用的东西呀。3. All that glitters is not gold.分析:这是一个典型的“部分否定”(partial negation)的例子。高中时狒狒一直不明白。“allnot”从表面上看来,往往会被当作“全部否定”(total negation),因而经常被译成“所有都不”。实际上,这个结构所表达的意思通常是“部分否定”的。意思相当于“并不是所有都”。因此,遇到这种结构的时候,要根据上下文和逻辑关系进行分析。4. Its a beautiful cottage not more than five minutes from the nearest beach.分析:注意“not more than + 数词(或名词)”与“no more than + 数词(或名词)”这两个结构在意思和口气上的差别。前者没有什么特殊含义,只是客观地表示“不超过”、“至多”等意思;而后者则带有讲话者的主观看法或口气,强调数量之少或者事物之小以及微不足道。一般可以译做“仅仅”、“只不过”等。译文:那是一幢漂亮的村舍,离最近的海滩仅5分钟的路程。5. There was the growing realization that for all their vastness, the resources to be found in the oceans and seas were not inexhaustible. One could not hunt whales at will without risking their extermination or catch herring limitlessly without threatening survival of the stock.分析:that引导的从句that for all their vastness, the resources to be found in the oceans and seas were not inexhaustible是realization的同位语从句。介词for相当于in spite of。句子中的not inexhaustible为双重否定结构。第二句中也用了not without双重否定结构。有否定词without的双重否定结构,翻译时一般可以译成肯定句。但是,在需要加强语气的时候,也可以译成双重否定句。译文:人们越来越认识到,尽管海洋无边无垠,但其资源并不是取之不尽用之不竭的。人们不可能随心所欲地捕鲸而不使其遭致灭绝的危险,或无限制地捕捞鲱鱼而不威胁到该物种的繁衍生息。6. One cannot be too careful in making the decision as it is such a critical case.分析:在这句话中,cannot be too careful不能理解为“不能太谨慎”,因为联系句子后半部分的状语从句中来看,逻辑上是讲不通的。实际上,“cannot be too”这个结构虽然形式上为否定,但是意思上并非否定,而是起到一种加强肯定语气的作用。通常可以译做:“无论怎样也不会过分”、“越越好”等,这种结构的变形有“can never(或scarcely, hardly等)too + adj.(或adv.)”等。7. One private school served notice when it opened that “ no person shall be considered as eligible who shall not be moving in the circle of Gentlemen, no retail trader being allowed in any circumstances to be so considered.”分析:该句的主干结构是“One private school served notice”。名词notice与其同位语从句“that “ no person shall be considered as eligible who shall not be moving in the circle of Gentlemen, no retail trader being allowed in any circumstances to be so considered”被 when引导的状语从句分割。该句中no所表达的否定往往转移到谓语动词上。译文:一所私立学校开学时发布通知说:“凡属非绅士圈中者皆不得进入本校,小商贩决不予以考虑。”8. But we can hardly guess what the world will look like to men and women with several generations of communism behind them, who take the brotherhood of man for granted, not as an ideal to be aimed at, but a fact of life, and yet know that this brotherhood was only achieved by ghastly struggles.分析:这是一个主从复合句。what the world will look like to men and women with several generations of communism behind them是guess的定语从句,what引导这个从句。该句中的we显然指后面的men and women,所以翻译时要灵活。译文:但对曾有过几代共产主义思想的人们来说,将来的世界看上去将是什么样子,人们还很难做出推测。现在人们总是把他们之间的手足之情看作是理所应当的事,认为生活本来就是这样,而不是当作理想的目标来看待。然而,他们知道这种手足之情只有通过巨大的努力才能得到。9. True, not everyone sees me as you saw me or even as I see myself; but deep down inside I have that marvelous feeling that comes from being an integrate whole person, not afraid of being just what I am.分析:这是一个省略句,补全应该是这样的:It is true that 。两个as都是连词,意思是“像”、“如同”。deep down inside是but从句中的状语,意思是“内心深处”。that comes是feeling的定语从句。翻译该句,要从that处断开,把that从句译成一个表示原因的状语从句。省略的部分不需要增补。凯程教育:凯程考研成立于2005年,国内首家全日制集训机构考研,一直从事高端全日制辅导,由李海洋教授、张鑫教授、卢营教授、王洋教授、杨武金教授、张释然教授、索玉柱教授、方浩教授等一批高级考研教研队伍组成,为学员全程高质量授课、答疑、测试、督导、报考指导、方法指导、联系导师、复试等全方位的考研服务。凯程考研的宗旨:让学习成为一种习惯;凯程考研的价值观口号:凯旋归来,前程万里;信念:让每个学员都有好最好的归宿;使命:完善全新的教育模式,做中国最专业的考研辅导机构;激情:永不言弃,乐观向上;敬业:以专业的态度做非凡的事业;服务:以学员的前途为已任,为学员提供高效、专业的服务,团队合作,为学员服务,为学员引路。如何选择考研辅导班:在考研准备的过程中,会遇到不少困难,尤其对于跨专业考生的专业课来说,通过报辅导班来弥补自己复习的不足,可以大大提高复习效率,节省复习时间,大家可以通过以下几个方面来考察辅导班,或许能帮你找到适合你的辅导班。 师资力量:师资力量是考察辅导班的首要因素,考生可以针对辅导名师的辅导年限、辅导经验、历年辅导效果、学员评价等因素进行综合评价,询问往届学长然后选择。判断师资力量关键在于综合实力,因为任何一门课程,都不是由一、两个教师包到底的,是一批教师配合的结果。还要深入了解教师的学术背景、资料著述成就、辅导成就等。凯程考研名师云集,李海洋、张鑫教授、方浩教授、卢营教授、孙浩教授等一大批名师在凯程授课。而有的机构只是很普通的老师授课,对知识点把握和命题方向,欠缺火候。对该专业有辅导历史:必须对该专业深刻理解,才能深入辅导学员考取该校。在考研辅导班中,从来见过如此辉煌的成绩:凯程教育拿下2015五道口金融学院状元,考取五道口15人,清华经管金融硕士10人,人大金融硕士15个,中财和贸大金融硕士合计20人,北师大教育学7人,会计硕士保录班考取30人,翻译硕士接近20人,中传状元王园璐、郑家威都是来自凯程,法学方面,凯程在人大、北大、贸大、政法、武汉大学、公安大学等院校斩获多个法学和法硕状元,更多专业成绩请查看凯程网站。在凯程官方网站的光荣榜,成功学员经验谈视频特别多,都是凯程战绩的最好证明。对于如此高的成绩,凯程集训营班主任邢老师说,凯程如此优异的成绩,是与我们凯程严格的管理,全方位的辅导是分不开的,很多学生本科都不是名校,某些学生来自二本三本甚至不知名的院校,还有很多是工作了多年才回来考的,大多数是跨专业考研,他们的难度大,竞争激烈,没有严格的训练和同学们的刻苦学习,是很难达到优异的成绩。最好的办法是直接和凯程老师详细沟通一下就清楚了。建校历史:机构成立的历史也是一

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论