The Raven.doc_第1页
The Raven.doc_第2页
The Raven.doc_第3页
The Raven.doc_第4页
The Raven.doc_第5页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

The RavenEdgar Allan PoeOnce upon a midnight dreary(沉闷的), while I pondered(沉思,考虑), weak and weary(厌烦),Over many a quaint(奇怪的) and curious volume of forgotten lore(学问,知识)-While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping,As of some one gently rapping, rapping at my chamber(房间,会所) door. Tis some visitor, I muttered, tapping at my chamber door-Only this and nothing more.Ah, distinctly I remember it was in the bleak(阴冷的,寒冷的) December,And each separate dying ember(灰烬) wrought its ghost upon the floor.Eagerly I wished the morrow(次日); - vainly I had sought to borrowFrom my books surcease(停止) of sorrow- sorrow for the lost Lenore-For the rare and radiant maiden(少女) whom the angels name Lenore-Nameless here for evermore.And the silken sad uncertain rustling of each purple curtainThrilled(发抖) me- filled me with fantastic terrors never felt before;So that now, to still the beating of my heart, I stood repeating: Tis some visitor entreating(乞求,恳求) entrance at my chamber door-Some late visitor entreating entrance at my chamber door;This it is and nothing more.Presently my soul grew stronger; hesitating then no longer,Sir, said I, or Madam, truly your forgiveness I implore(哀求);But the fact is I was napping, and so gently you came rapping,And so faintly(微弱的) you came tapping, tapping at my chamber door,That I scarce was sure I heard you-here I opened wide the door;-Darkness there and nothing more.Deep into that darkness peering, long I stood there wondering, fearing,Doubting, dreaming dreams no mortals(凡人,人类) ever dared to dream before;But the silence was unbroken, and the stillness gave no token(表示,记号),And the only word there spoken was the whispered word, Lenore!This I whispered, and an echo murmured back the word, Lenore!-Merely this and nothing more.Back into the chamber turning, all my soul within me burning,Soon again I heard a tapping something louder than before.Surely, said I, surely that is something at my window lattice(格子);Let me see, then, what thereat is, and this mystery explore-Let my heart be still a moment, and this mystery explore;-Tis the wind and nothing more.Open here I flung the shutter(百叶窗), when, with many a flirt(挥动,摇曳)and flutter,In there stepped a stately Raven of the saintly days of yore(往昔).Not the least obeisance(鞠躬,服从) made he; not a minute stopped or stayed he,But, with mien(风度) of lord or lady, perched(就位,位于) above my chamber door-Perched upon a bust(半身像) of Pallas just above my chamber door-Perched, and sat, and nothing more.Then this ebony(乌木制的) bird beguiling(欺骗的,消遣的) my sad fancy into smiling,By the grave and stern(严厉的) decorum(礼貌) of the countenance(脸色) it wore,Though thy(你的) crest be shorn and shaven, thou, I said, art sure no craven(懦夫),Ghastly(苍白的) grim(严酷的) and ancient Raven wandering from the Nightly shore-Tell me what thy lordly name is on the Nights Plutonian shore!Quoth(说) the Raven, Nevermore.theraven-EdgarAllanPoe(2006-11-01 12:49:13) Much I marveled this ungainly(笨拙的,难看的) fowl(家禽) to hear discourse so plainly,Though its answer little meaning-little relevancy(关联) bore;For we cannot help agreeing that no living human beingEver yet blessed with seeing bird above his chamber door,Bird or beast upon the sculptured(用刻纹的) bust above his chamber door,With such a name as Nevermore.But the Raven, sitting lonely on that placid(平静的) bust, spoke onlyThat one word, as if his soul in that one word he did outpour.Nothing farther then he uttered; not a feather then he fluttered-Till I scarcely more than muttered: Other friends have flown before-On the morrow he will leave me as my Hopes have flown before.Then the bird said, Nevermore.Startled(震惊) at the stillness broken by reply so aptly(适当的) spoken,Doubtless, said I, “what it utters(做声) is its only stock and store,Caught from some unhappy master whom unmerciful(无情的) DisasterFollowed fast and followed faster till his songs one burden bore-Till the dirges(挽歌) of his Hope that melancholy(忧郁) burden boreOf Never-nevermoreBut the Raven still beguiling(欺骗的) all my sad soul into smiling,Straight I wheeled a cushioned(垫子) seat in front of bird and bust and door;Then, upon the velvet sinking, I betook myself to linkingFancy unto fancy, thinking what this ominous(预兆的,不吉利的)bird of yore-What this grim, ungainly, ghastly, gaunt(憔悴的), and ominous bird of yoreMeant in croaking Nevermore.This I sat engaged in guessing, but no syllable expressingTo the fowl whose fiery(热烈的) eyes now burned into my bosoms core(中心);This and more I sat divining(占卜的,推测的), with my head at ease reclining(放置) On the cushions velvet lining that the lamp-light gloated(心满意足的) oer,But whose velvet violet lining with the lamp-light gloating oerShe shall press, ah, nevermore!Then, methougt, the air grew denser(密集的), perfumed from some unseen censer(香炉)Swung by Seraphim whose foot-falls tinkled on the tufted floor.Wretch(不幸的人),” I cried, “thy God hath lent thee(你)-by these angels he hath sent theeRespite(暂缓)-respite and nepenthe(忘忧药) from they memories of Lenore!Quaff(一饮而尽), oh quaff this kind nepenthe and forget this lost Lenore!Quoth the Raven, Nevermore.Prophet(先知)! said I, thing of evil!-prophet still, if bird or devil!-Whether Tempter sent, or whether tempest(暴风雨,骚动) tossed thee here ashore,Desolate(荒凉的), yet all undaunted(大无畏的), on this desert land enchanted(使迷惑)-On this home by Horror haunted(闹鬼的),- tell me truly, I implore-Is there- is there balm in Gilead?-tell me-tell me, I implore!Quoth the Raven, Nevermore.Prophet! said I, thing of evil!-prophet still, if bird or devil!By that heaven that bends above us-by that God we both adore(崇拜,爱慕)-Tell this soul with sorrow laden(装满的,负载的) if, within the distant Aidenn,It shall clasp a sainted maiden whom the angels name Lenore-Clasp a rare and radiant maiden whom the angels name Lenore.Quoth the Raven, Nevermore.Be that word our sign of parting, bird or fiend(魔鬼,撒旦)! I shrieked(尖叫), u

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论