奥巴马演讲稿前5段.ppt_第1页
奥巴马演讲稿前5段.ppt_第2页
奥巴马演讲稿前5段.ppt_第3页
奥巴马演讲稿前5段.ppt_第4页
奥巴马演讲稿前5段.ppt_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1Tonight inthiselection whatdoestheAmericanpeople reminded us 2ThroughwhichwayhastheRomneyfamilychosentogivebacktoAmerica 3WhoistheAmerica shappywarrior 无畏战士 英 w r 5 7 8 Thankyousomuch Tonight morethan200yearsafteraformercolonywontherighttodetermineitsowndestiny thetaskofperfectingourunionmovesforward destiny英 dest n 美 d st ni n 命运 定数 perfect美 p f kt adj 完美的 理想的moveforward向前移动 提步向前 向前发展今夜 在当年的殖民地赢得了决定自己命运的权利200多年以后 让美利坚合众国更加完美的任务又向前推进了一步 Itmovesforwardbecauseofyou Itmovesforwardbecauseyoureaffirmedthespiritthathastriumphedoverwaranddepression thespiritthathasliftedthiscountryfromthedepthsofdespairtothegreatheightsofhope thebeliefthatwhileeachofuswillpursueourownindividualdreams weareanAmericanfamilyandweriseorfalltogetherasonenationandasonepeople reaffirm英 ri f m 美 ri f m vt 再肯定 重申 再断言triumphover击败 得胜 成功triumph英 tra mf 美 tra mf n 胜利 凯旋 欢欣vi 获得胜利 成功depression英 d pre n 美 d pr n n 沮丧 洼地 不景气 忧愁heights heits n 高地 高度 高处 height的复数 这一进程是因为你们而向前推进的 因为你们再次确认了那种使美国胜利克服了战争和萧条的精神 那种使美国摆脱绝望的深渊并走向希望的最高点的精神 以及那种虽然我们每个人都在追求自己的个人梦想 但我们同属一个美国大家庭 并作为一个国家和民族共同进退的信仰 Tonight inthiselection you theAmericanpeople remindedusthatwhileourroadhasbeenhard whileourjourneyhasbeenlong wehavepickedourselvesup wehavefoughtourwayback andweknowinourheartsthatfortheUnitedStatesofAmericathebestisyettocome 今夜 在此次选举中 你们这些美国人民提醒我们 虽然我们的道路一直艰难 虽然我们的旅程一直漫长 但我们已经让自己振作起来 我们已经发起反击 我们在自己内心深处知道 对美利坚合众国来说 最美好一切属于未来 IwanttothankeveryAmericanwhoparticipatedinthiselection whetheryouvotedfortheveryfirsttimeorwaitedinlineforaverylongtime Bytheway wehavetofixthat Whetheryoupoundedthepavementorpickedupthephone whetheryouheldanObamasignoraRomneysign youmadeyourvoiceheardandyoumadeadifference poundthepavement徘徊街头找工作我想感谢所有参加此次选举的美国人 无论你是首次参加选举还是为投票曾长时间排队等候 顺便说一句 我们需要解决这些问题 无论你是到投票站投票还是发传真投票 无论你选的是奥巴马还是罗姆尼 你都让别人听到了自己的声音 你都让美国因你而不同 IjustspokewithGov RomneyandIcongratulatedhimandPaulRyanonahard foughtcampaign Wemayhavebattledfiercely butit sonlybecausewelovethiscountrydeeplyandwecaresostronglyaboutitsfuture FromGeorgetoLenoretotheirsonMitt theRomneyfamilyhaschosentogivebacktoAmericathroughpublicserviceandthatisthelegacythatwehonorandapplaudtonight Intheweeksahead IalsolookforwardtosittingdownwithGov Romneytotalkaboutwherewecanworktogethertomovethiscountryforward hard fought h d f t adj 激烈的 努力争取来的fiercely fi sli 报错adv 猛烈地 厉害地legacy报错英 leg s 美 l g si n 遗赠 遗产applaud报错英 pl d 美 pl d vt 赞同 称赞 向 喝采我要对罗姆尼州长说几句话 我对他和保罗 莱恩在这次竞争激烈的选举中的表现表示祝贺 我们可能争夺得很激烈 但这仅仅是因为我们深爱着这个国家以及我们如此强烈地关心着它的未来 从乔治到勒诺到他们的儿子米特 罗姆尼家族选择了通过公共服务来回报美国 那是一种我们今夜表示敬重和赞许的遗产 我期待着今后几周能与罗姆尼州长坐下来讨论一下我们可以从何处着手一起努力将美国推向前进 Iwanttothankmyfriendandpartnerofthelastfouryears America shappywarrior thebestvicepresidentanybodycouldeverhopefor JoeBiden 我想对我在过去四年中的朋友和伙伴表示感谢 他就是美国的快乐战士 无出其右的最佳副总统乔 拜登 AndIwouldn tbethemanIamtodaywithoutthewomanwhoagreedtomarryme20yearsago Letmesaythispublicly Michelle Ihaveneverlovedyoumore IhaveneverbeenproudertowatchtherestofAmericafallinlovewithyou too asournation sfirstlady SashaandMalia beforeourveryeyesyou regrowinguptobecometwostrong smartbeautifulyoungwomen justlikeyourmom AndI msoproudofyouguys ButIwillsaythatfornowonedog sprobablyenough 如果不是那位20年前同意嫁给我的女性 我不会成为今天的我 请让我公开说出下面这段话 米切尔 我对你的爱无以复加 我无比骄傲地看到其他美国人也爱上了你这位我们国家的第一夫人 萨沙和玛利亚 在我们所有人的见证下你们正成长为两个坚强 聪明和美丽的年轻女性 就像你们的妈妈一样 我十分以你们为荣 不过我要说的是 眼下家里养一条狗或许已经够了 Tothebestcampaignteamandvolunteersinthehistoryofpolitics Thebest Thebestever Someofyouwerenewthistimearound andsomeofyouhavebeenatmysidesincetheverybeginning Butallofyouarefamily Nomatterwhatyoudoorwhereyougofromhere youwillcarrythememoryofthehistorywemadetogetherandyouwillhavethelifelongappreciationofagratefulpresident Thankyouforbelievingalltheway througheveryhill througheveryvalley YouliftedmeupthewholewayandIwillalwaysbegratefulforeverythingthatyou vedoneandalltheincredibleworkthatyouputin 在这个有史以来的最佳竞选团队和有史以来的最佳志愿者队伍中 你们有些人是这次新加入进来的 有些人则是一开始就在我身边 但你们所有人都属于一个大家庭 无论你的工作是什么 无论你从哪里来 你们都将获得我们共同创造的历史记忆 你们都将被一位充满感激之情的总统终生感激 感谢你们始终充满信心 无论是在高峰还是在低谷 你们鼓舞着我走完整个选举过程 我对你们所做的每件事 你们所做的每项不可思议的工作将一直充满感激 Iknowthatpoliticalcampaignscansometimesseemsmall evensilly Andthatprovidesplentyoffodderforthecynicsthattellusthatpoliticsisnothingmorethanacontestofegosorthedomainofspecialinterests Butifyouevergetthechancetotalktofolkswhoturnedoutatourralliesandcrowdedalongaropelineinahighschoolgym orsawfolksworkinglateinacampaignofficeinsometinycountyfarawayfromhome you lldiscoversomethingelse 我知道政治角力有时会显得小家子气甚至愚蠢 它为愤世嫉俗者提供了足够的口实 他们告诉我们政治不过是自负者之间的竞争 是特殊利益集团的地盘 但如果你曾经有机会与参加我们集会的那些人以及高中体育馆内挤在隔离绳外的那些人攀谈 或者看到那些在远离家乡的偏远小县的竞选办公室内加班工作的人 你会发现一些别的东西 You llhearthedeterminationinthevoiceofayoungfieldorganizerwho sworkinghiswaythroughcollegeandwantstomakesureeverychildhasthatsameopportunity You llheartheprideinthevoiceofavolunteerwho sgoingdoortodoorbecauseherbrotherwasfinallyhiredwhenthelocalautoplantaddedanothershift You llhearthedeeppatriotisminthevoiceofamilitaryspousewho sworkingthephoneslateatnighttomakesurethatnoonewhofightsforthiscountryeverhastofightforajoboraroofovertheirheadwhentheycomehome 你将从一位年轻的活动现场组织者的声音里听到他的决心 他边在大学里学习边从事助选工作 他希望确保每个孩子都能拥有同样的机会 你将从一位志愿者的声音里听到她的骄傲 她挨门动员选民是因为她哥哥终因当地一家汽车制造厂增加了一个班次而有了工作 你将从一对军人夫妇的声音里听到深深的爱国情怀 他们深夜时还在接听选举电话 以确保那些曾经为这个国家作战的人不会返回家园时还要为得到一份工作或栖身之所而苦苦争斗 That swhywedothis That swhatpoliticscanbe That swhyelectionsmatter It snotsmall it sbig It simportant Democracyinanationof300millioncanbenoisyandmessyandcomplicated Wehaveourownopinions Eachofushasdeeplyheldbeliefs Andwhenwegothroughtoughti

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论