xx潘基文秘书长xx年禁止核试验国际日致辞「中英对照」.doc_第1页
xx潘基文秘书长xx年禁止核试验国际日致辞「中英对照」.doc_第2页
xx潘基文秘书长xx年禁止核试验国际日致辞「中英对照」.doc_第3页
xx潘基文秘书长xx年禁止核试验国际日致辞「中英对照」.doc_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

xx潘基文秘书长xx年禁止核试验国际日致辞中英对照 MessageontheInternationalDayAgainstNuclearTests 禁止核试验国际日致辞 29Augustxx xx年8月29日 FornearlyadecadeasUnitedNationsSecretary-General,Ihavewitnessedmanyoftheworstproblemsintheworldaswellasourcollectiveabilitytorespondinwaysthatattimesseemedimpossible.Ourambitiousnew2030AgendaforSustainableDevelopmentandtheParisAgreementonclimatechangehavedemonstratedthepowerofpoliticalwilltobreaklongstandingdeadlocks.OnthisInternationalDayagainstNuclearTests,Icallontheworldtosummonasenseofsolidaritymensuratewiththeurgentneedtoendthedangerousimpasseonthisissue. 近十年来,我作为联合国秘书长目睹了世界上许多最严重的问题,也看到我们以通常看似不可能采取的办法应对难题的集体能力。我们新的宏伟2030年可持续发展议程和关于气候变化的巴黎协定显示出政治意愿的力量,务求打破长期僵局。值此禁止核试验国际日,我呼吁全世界为应对终止这个问题危险僵局的迫切需要展现适当的团结精神。 TodaymarksaquarterofacenturysincetheclosureoftheSemipalatinsktestsiteinKazakhstan,groundzeroformorethan450nucleartests.ThevictimstherearejoinedbyothersscatteredacrossCentralAsia,NorthAfrica,NorthAmericaandtheSouthPacific. 今天是作为450多次核试验爆炸点的哈萨克斯坦塞米巴拉金斯克核试验场关闭二十五周年。该试验场的受害者与分布在中亚、北非、北美洲和南太平洋各地的受害者有着相同的处境。 Aprohibitiononallnucleartestingwillendthispoisonouslegacy.Itwillboostmomentumforotherdisarmamentmeasuresbyshowingthatmultilateralcooperationispossible,anditwillbuildconfidenceforotherregionalsecuritymeasures,includingaMiddleEastzonefreeofnuclearweaponsandallotherweaponsofmassdestruction. 禁止所有核试验将终止这一有毒贻害。这样做将增强其他裁军措施的势头,表明有可能开展多边合作,并将增强人们对其他区域裁军措施的信心,包括对中东无核武器和所有其他大规模毁灭性武器区的信心。 WhenIvisitedSemipalatinskinxx,IsawthetoxicdamagebutIalsowitnessedtheresolveofthevictimsandsurvivors.Isharetheirdeterminationtostriveforaworldfreeofnuclearweapons. 我在xx年访问塞米巴拉金斯克时看到了毒性损害,但我也见证了受害者和幸存者的决心。我跟他们一样决心努力建立一个没有核武器的世界。 Sinceitsadoption20yearsagobytheGeneralAssembly,theComprehensiveNuclear-Test-BanTreatyhasyettoenterintoforce.Giventhecatastrophicrisksposedbynuclearweaponstoourcollectivehumanandenvironmentalsecurityevenourveryexistencewemustrejectthisstalemate. 自大会20年前通过全面禁止核试验条约以来,该条约一直没有生效。鉴于核武器对我们人类的集体和环境安全甚至我们的生存构成灾难性危险,我们绝不能坐视这一僵局。 IurgeMemberStatestoactnow.ThoseStateswhoseratificationisrequiredtobringtheTreatyintoforceshouldnotwaitforothers.Evenoneratificationcanactasacircuitbreaker.AllStatesthathavenotdonesoshouldsignandratifybecauseeveryratificationstrengthensthenormofuniversalityandshinesaharsherspotlightonthecountriesthatfailtoact. 我敦促会员国现在就行动起来。需要批准条约而使之生效的国家不应等待他国。即使一个国家的批准也可以打破常态。所有尚未签署和批准条约的国家都应行动起来,因为每项批准都会加强普遍性规范,让不采取行动的国家受到更严厉的关注。 OnthisDay,IcallonallcountriesandpeoplestoworkfortheCTBTsentryint

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论