德国DICK磨刀机 SM- 111详细中文说明书.doc_第1页
德国DICK磨刀机 SM- 111详细中文说明书.doc_第2页
德国DICK磨刀机 SM- 111详细中文说明书.doc_第3页
德国DICK磨刀机 SM- 111详细中文说明书.doc_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Professional grinding, honing and polishing 专业的研磨,珩磨和抛光设备SM -111型磨刀机Your specialist for sharpening technology 您最值得信赖的专业锐化技术工具Holding magnets for absolute safety and precise grinding拥有绝对安全和精确的固定研磨Reduced knife consumption long lasting cutting edge 能够减少刀片消耗 - 令刀片持久锋利Low grinding costs 打磨成本低Buffing wheel for highest demands能达到最佳的打磨效果,是目前最先进的磨刀机For the butcher industry and grinding services 为屠宰行业精心打造的研磨工具knives . ancillary items . sharpening steels . grinding machines 适用于各种刀具及其配套项目,磨刀棍和磨刀机1 - 240 V: Prod.-No. 9 8210 000 1 - 115 V: Prod.-No. 9 8210 010 Grinding machine SM-111SM-111型磨刀机Your specialist for sharpening technology 您最值得信赖的专业磨刀工具A grinding angle of 20 is preset by manufacturer, to enable a medium depth grinding angle. It can be reset to user requirements between 10 and 20. 20度的打磨角度由制造商预先设定好,它是中等深度的角度。用户可在10 和20度角之间自由设定理想角度。Holding magnets on both sides hold the knife blade precisely at the set angle and ensure a constant grinding result. 刀刃角度精确的被设定在两侧固定研磨轮上,确保打磨效果一致。The machine features two reversible grinding wheels, thus prolonging the life of each wheel and reducing material cost. The grinding result reached, stays constantly the same for up to 2000 grinding movements. 该机的研磨轮可以双面使用,不仅延长了使用寿命,而且还降低了每个研磨轮的成本。对于研磨效果,此款磨刀轮的寿命长达2000次。The grinding wheels are water cooled. This guarantees no heat gain on the knife blade. The grinding wheels run anti-clockwise towards knife blade, for maximum safety and sharpening efficiency. 冷水可以将打磨轮冷却。这样可以保证不会对刀片产生热量。研磨轮的运行方向是逆时针的,其最大化的保证安全和打磨效率。For regrinding, place the knife onto the magnet, press down the blade to contact the grinding wheel pulling the knife from the handle to the tip several times. Remove knife and repeat this motion on the opposite wheel until a burr is formed along edge of blade. 对于二次打磨的刀具,先将刀具放进研磨轮,然后从手柄端向刀尖反复抽拉几次,最后再反向操作几次,直至刀面平滑。With the blade wiped clean, the knife edge is then drawn through the honing wheels from the handle to the tip several times with minimum pressure until the burr has been eliminated. After honing the edge is polished on the buffing wheel in order to meet highest demands. 待刀片擦干净后,用最小的力量将刀具手柄端向尖端反复抽拉几次,直到消除毛刺。珩磨后用边缘的抛光打磨轮进行抛光,令刀具更加锋利,达到最佳效果The perfect honing angle is preset, but can be reset to user requirements. Using the honing wheels only, the edge can be retained sharp for a long time without regrinding. 完美的珩磨角度是预设的,但可以根据用户需要进行重置。使用珩磨轮的作用,是令刀具的边缘可以在很长一段时间保持锋利,不需要再进行打磨。As the grinding wheels wear the holding magnets must be adjusted towards the wheels. The angle setting stays the same. 当磁力固定件装配到研磨轮上时,其方向必须是朝向研磨轮的,这样研磨角度才能保持不变。To remove accumulated dirt and to keep grinding wheels true, a dressing device is included. 要定期清理堆积的污垢,保持研磨轮清洁。For cleaning, maintenance and changing of wheels the machine can be lifted out of the wat

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论