中译英---新时期最鲜明的特点是改革开放.doc_第1页
中译英---新时期最鲜明的特点是改革开放.doc_第2页
中译英---新时期最鲜明的特点是改革开放.doc_第3页
中译英---新时期最鲜明的特点是改革开放.doc_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Exercise TenTranslate the following into English1. 新时期最鲜明的特点是改革开放。从农村到城市、从经济领域到其他各个领域,全面改革的进程势不可当地展开了;从沿海到沿江沿边,从东部到中西部,对外开放的大门毅然决然地打开了。这场历史上从未有过的大改革大开放,极大地调动了亿万人民的积极性,使我国成功实现了从高度集中的计划经济体制到充满活力的社会主义市场经济体制、从封闭半封闭到全方位开放的伟大历史转折。今天,一个面向现代化、面向世界、面向未来的社会主义中国巍然屹立在世界东方。The most distinctive feature of the New Period is reform and opening up. From the countryside to the cities, from the economic to other areas, the all -round reform has unfolded with irresistible momentum. From the coastal areas along the Yangtze River and the borders, and from the eastern to the central and western regions, the opening door has been resolutely opened. This great reform and opening up, which never seen in history, has greatly stimulated the enthusiasm of hundreds of millions of people and became a great historical turn point to made our country to achieve a successful transition from a highly centralized planned economic system to a dynamic system of socialist market economy, and from a closed and semi-closed state to all-round opening up. Today, a socialist China stands rock-firm in the East, embracing modernization, the world and the future.2. 自从20世纪90年代以来,中国高等教育机构的数量翻了一番,超过60%的高中毕业生能够上大学,而在20世纪80年代,大学录取率仅为20%。但大学生人数激增,导致上百万手握大学文凭的年轻人无法找到一份白领工作,毕竟中国仍是一个严重依赖低薪制造业的国家。“任何能让自己先人一步的事情,中国人都愿意在上面投资,而拿到一份美国大学的文凭无疑会令他们在中国获得先机,”国际教育协会的副会长佩吉布鲁门萨尔(Peggy Blumenthal)说。美国大学可以为留学生带来种种机会,比如能让他们讲一口流利的英语,取得实际经验,并能在跨国公司或政府机会谋得一份令人垂涎的工作。Since the 1990s, China has doubled its number of higher education institutions. More than 60 percent of high school graduates now attend a university, up from 20 percent in the 1980s. But this surge has left millions of diploma-wielding young people unable to find white-collar work in a country still heavily reliant on low-paying manufacturing.“The Chinese are going to invest in anything that gives them an edge, and having a U.S. degree certainly gives them that edge back home,” says Peggy Blumenthal, a vice presidentat the Institute of International Education. American colleges offer the chance to gain fluency in English, de

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论