




已阅读5页,还剩14页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
英语牌示解说的语言特色和中文牌示解说的英译方法 景点解说根据其传播的方式可分为动态和静态两种 由专业导游人员提供的动态景点解说和由牌示解说 解说手册 导游图 语音解说 录像带或幻灯片等静态方式向旅游者传递信息的静态解说 吴必虎 金丽等 1999 牌示解说的基本定义 种类 性质和功能 牌示解说就是运用大小不同的牌子 将特定信息传播到信息接受者中间 帮助信息接受者了解相关事物的性质和特点 并达到服务和教育的基本功能 吴必虎 金丽等 1999 牌示解说通常可分为全景牌示 指路牌示 服务牌示 忠告牌示和景点牌示等五大类 全景牌示 全景牌示也就是全园示意图 是旅游区整体形象面对旅游者的第一次展现 一般全景图设置在观光游览区的大门口 有平面图 鸟瞰图 简介文字等表现形式 图上标有全园的总体结构和景区 道路 服务设施 餐厅 厕所等 的分布 指路牌示的目的在于向旅游者清晰地 直接地表示出方向 前方目标 距离 旅行时间等要素 有时可以包含一个或多个目标地的信息 服务牌示指服务功能建筑物的导引牌示 包括厕所 餐厅 冷饮 小卖部 照相 歇脚厅 游船码头等牌示 忠告牌示告知游客各种安全注意事项和禁止游客各种不良行为的牌示 此种牌示多用红色 景点牌示说明单个景点的性质 历史 内涵等信息 可以体现解说系统的教育功能 对旅游者有较强的吸引力 因此游客愿意花较多时间阅读这类景点标识 英语牌示解说的语篇类型和语言特点 Newmark 1981 认为 语言有表达 expressivefunction 信息 informationfunction 和呼唤 vocativefunction 等三种功能 根据语言的不同功能 语篇可分为表达功能型语篇 如诗歌 小说 散文 自传 私人通信等 信息功能型语篇 以科技 工商 经济为主题 和呼唤功能型语篇 感染读者 在引起读者注意的前提下将信息传达给读者 并给读者留下深刻的记忆 继而让读者采取行动 贺学耘 2005 英语牌示解说的具体特点 牌示文字和图形标志共用大量使用名词 短语和动名词 不用生僻词汇简单句和祈使句的使用 英语景点牌示的主要语言特点 由于景点牌示通过大小不一的牌子传达信息 受篇幅和容量上的限制 景点牌示在提供信息时对内容应进行精心地挑选和设计 使之具有较强的完整性 科学性和权威性 在制作布局格式上 进行景点全貌解说的全景景点牌示多包括标题 全景图和内容介绍 而进行具体实物解说的景点牌示多包括实物名称和与实物相关的内容介绍 英语景点牌示的主要语言特点 在语言的表达和使用上 景点牌示主要运用说明或描写的手法 具有英语说明文的特点 在语言的使用上具有如下特点 在句法上多使用由be做系动词的句子 使用关系短语以及表示方位和方位移动的介词和副词词组 经常使用thereis thereare的句式 在描述形状 大小 颜色和数量时多运用形容词等等 在进行具体实物解说时如涉及到制作步骤时 多使用被动语态和祈使句 Hatch 2001 ChinaTheChinesehavecreatedthesinglemostextensiveandenduringcivilizationintheworld Theirlanguage spokenandwritteninthesameformsovernearlyfourthousandyears bindstheirvastcountrytogetherandlinksthepresentwiththepast expressingaunifiedcultureunmatchedelsewhere Incontrast thelandofChinaisoneofgreatgeographicaldiversity Borderedbymountains steppesanddeserts theimmensecentralplainsarewateredbygreatrivers supportingadensepopulation alargeofpartofwhichhasalwaysbeentiedtotheland butwhichhasalsoproveditselfextraordinarilyskilledintheproductionofmaterialgoodsofahighstandard Inspiteofthevastsizeofthecountry andtheperiodiceruptionsofsocialunrestwithinorinvasionfromoutside China srulershavealwayssoughtasingle strong andunifiedstateadministeredbyaneducatedelite Thebondsofsocietyhavebeenheldinplacebylanguage thewidedistributionoftheproductsoftheartsandmanufacturing Cloisonn enamelsareglasspastesinpowderform dissolvedinwaterandappliedtometalvessels Tokeepthedifferentcolorsseparate stripsofmetal or cloisonn arestuckontothemetalbasetoformlittlewallsorenclosures Whentheglasspasteshavebeenapplied themetalvesselisheatedsothattheymelt Thisprocessisrepeatedseveraltimes astheglasspastecontractsonheating Wheneachsectionisfulltooverflowing thewholevesselispolishedtorevealthe cloison walls whicharethenglided ThetechniquewasprobablycarriedacrossCentralAsiafromByzantiumthroughtheCaucasusinthetwelfthandthirteenthcenturieswhentheMongolsdominatedAsia Showyandostentatious Cloisonn enamelsfulfilledadesireforlarge brightandshinyvesselsforuseinpalacesandtemples ManyofthevesselsweremadeinshapesassociatedwithBuddhistritual Althoughtheforeigntechniquewasatfirstregardedasvulgarandtasteless theChinesegrewtolikeit anditwasusedbyemperorsintheMingandQingdynasties 功能翻译理论和中文牌示解说的英译方法 在 翻译 目的性行为 一书中 功能翻译理论的代表人物之一诺德 Nord 2001 认为翻译是一种在既定的场合下发生的有目的的行为 是一种语言的言语和非语言交际符号向另一种语言的转换 功能翻译理论的目的论认为 译文的目的就是交际目的 因此译文的目标读者在决定翻译目的的过程中起了重要的作用 功能翻译理论的行为论认为翻译是一种交际互动的行为 而交际互动的行为特征与翻译行为的参与者紧密相关 翻译参与者包括翻译的发起者 委托人 原文作者 读者及译文读者 这几者之间的交际互动的结果便形成了翻译 文军 2004 125 从本质上说 功能翻译理论肯定了翻译交际行为的互动性和文化传递功能 在中文牌示解说的英译时我们应该以牌示解说的功能为中心 从英语阅读者或外国游客的接受程度为出发点 只有这样才能使牌示解说在外国游客的景点游览中发挥作用 在翻译中文牌示解说时译文应尽可能地符合英语牌示解说的语篇和语言特点 对于带有中国独特文化特色的牌示解说内容 在翻译时我们应该对中文内容细加斟酌 了解中英双语在语言和文化上的差异 尽可能地让中文牌示解说的语言和文化信息传递给目的语的接受者 在所有牌示解说的翻译中 介绍特色文化 习俗和手工艺制品的全景或景点中文牌示是最难翻译的 首先中文的解说内容需要清楚明了 一般应包括景点的历史进程 外在和内在特点 和特别的风俗文化 其次 在翻译中文牌示解说内容时应充分考虑英文牌示阅读对象的整体文化素质 尽量选择浅显明白的大众词汇 译文结构应符合英语的语篇特征和英语句法结构 同时 对有些特色文化应在译文中用解释的方法加以特殊说明 否则会因为文化的差异问题而造成译文的内容缺失 用双语制作牌示解说是一个国家 一个城市融入国际化进程的趋势和必然 但是如何准确 规范地进行牌示解说的汉译英翻译 以符合英语的表达思维和习惯是非常重要和必要的 笔者认为 对牌示语的翻译应根据具体的语篇要求采取不同的方法 在进
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 七年级历史下册 第二单元 辽宋夏金元时期 民族关系发展和社会变化 第10课 蒙古族的兴起与元朝的建立说课稿 新人教版
- 中职教材改革课题申报书
- 微型作文课题申报评审书
- 护理课题申报书多少字比较好
- 三年级信息技术上册 第3课 鼠标陪我玩一玩 1说课稿 浙江摄影版
- 语文项目课题申报书范文
- 中学课题申报书范文
- 高中校本课题立项申报书
- 钢结构施工关键技术及质量控制要点
- 幼儿园园长工作月度总结报告范例
- 2025年中考语文备考之名著复习:《艾青诗选》题集组(答案)
- 2024年游泳初级指导员认证理论考试题库(浓缩500题)
- 新能源发电技术 电子课件 2.5 可控核聚变及其未来利用方式
- 移动互联网时代的信息安全与防护学习通超星期末考试答案章节答案2024年
- 体育与健康-《立定跳远》教学设计
- 人工智能训练师理论知识考核要素细目表一级
- GB/T 9799-2024金属及其他无机覆盖层钢铁上经过处理的锌电镀层
- 退休返聘人员劳务合同范本
- DL-T5190.1-2022电力建设施工技术规范第1部分:土建结构工程
- 第2课 中国特色社会主义的开创和发展 教案-2023-2024学年中职高教(2023)中国特色社会主义
- ASME-第九卷焊接和钎焊评定标准-资料
评论
0/150
提交评论