



全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
2013级第3学期段落翻译资料(合计10篇)翻译一大约在两千多年前,中国就出现了蜡染(wax printing)。在中国服饰中,蜡染是一种流传时间长、流行范围大、使用领域广的服装工艺。蜡染是在布匹着色的过程中,以蜂蜡(beeswax)作为防止染色的材料。蜂蜡干了之后,会产生一些裂纹,于是形成了如冰花式样的美妙纹理。这样自然天成的纹理可以说是蜡染的灵魂所在。Wax printing appeared in China about 2,000 years ago. Wax printing has long been a widespread technique used in the history of Chinese fashion. During the dyeing process, beeswax is applied to prevent some parts of the cloth form being dyed. When the beeswax dries, it develops cracks, thus forming the beautiful natural lines resembling ice flowers. These naturally formed lines represent the beauty and soul of wax printing.翻译二根据中国的阴阳五行学说,世界上所有的事物都是由金、木、水、火、土五种元素构成,这五种元素相生相克,白色代表金,绿色代表木,黑色代表水,红色代表火,黄色则代表土。中国社会发展到汉代以后,黄色开始被人所接受,并认为是最尊贵的颜色。唐代以后,服饰制度规定只准皇室穿黄色的服饰,其他人一概不允许。According to the Chinese thought of yin, yang and the five elements (metal, wood, water, fire and earth), all things in the universe consist of the five elements; there is a phenomenon of mutual promotion and restraint among the five elements. The white stands for metal, the green for wood, the black for water, the red for fire and the yellow for earth. Since the Han Dynasty in Chinese history, the yellow had been accepted by all people and regarded as the most distinguished color. After the Tang Dynasty, the clothing system stipulated that all the people were prohibited from wearing yellow clothes except the royal family.翻译三年画(New Year Painting)是中国画的一种,始于古代的门神画(door god painting),在清朝光绪年间正式被称为年画。北宋年间,每逢过年过节家家户户贴年画已成为一种风尚。木板年画历史悠久,堪称中国民间艺术宝库中的一颗明珠。木版年画,顾名思义,就是用木板印出来的年画,不但具有极高的收藏价值,而且还极具观赏性(ornamental)。New Year Painting, a kind of Chinese painting, originated from ancient door god painting. In the period of Emperor Guangxu of the Qing Dynasty, it was formally known as New Year Painting. In the Northern Song Dynasty, it was a trend to paste new year paintings on New Year festivals and other holidays. The wood panel new year painting has a long history. It can be called a pearl of the treasures of folk art in China. The wood panel new year paintings, as its name implies, are painted with wood panels. They not only have very high artistic value, but also are highly ornamental. 翻译四在英文中,“中国”与“瓷器”( porcelain)是一个词,这说明,很早的时期欧洲人就把中国与瓷器联系在一起的了。瓷器15 世纪时就传入欧洲,在中外交流中占有重要位置。历史上,中国和亚洲的其他国家以及欧洲国家的瓷器交易极为频繁,而且数量巨大。瓷器以其优雅精致的品质,为中国赢得了好名声。In English, china has the same meaning as porcelain. This proves that Europeans have long known of Chinas relation to porcelain. Porcelain found its way to Europe in the 15th century, occupying an important position in the exchanges between China and other countries. Throughout history, China, along with other Asian countries, and Europe maintained a busy and vast trade in porcelain. Porcelain earned a good reputation for China for its sophistication and elegance.翻译五为了促进教育公平,中国投入360亿元,用于改善农村地区教育设施和加强中西部农村义务教育(compulsory education )。这些基金用于改善教学设施,购买书籍,使116万多所中小学受益。资金还用于购置音乐和绘画器材,现在农村和山区的儿童可以与沿海城市的儿童一样上音乐和绘画课。一些为接受更好教育而转往城市上学的学生如今又回到本地农村学校就读。In order to promote the justice in education, China has already invested 36 billion RMB, which is used to enhance the teaching facilities of the countryside and strengthen compulsory education of rural area of mid-west. These funds can be used to improve the teaching aids and to purchase books, benefiting more than 16,000(over 1,160,000 or 1.16million) middle and primary schools. Furthermore, these funds can also be used to purchase musical instruments and paintings tools. Nowadays, children from countryside and mountainous areas can enjoy music class and painting class as the children in coastal areas do. Some students who were previously transferred to cities for better education now return to local areas to study.翻译六中国应进一步发展核能,因为核电目前只占其总发电量的2%。该比例在所有核国家中居第30位,几乎是最低的。2011年3月日本核电站事故后,中国的核能开发停了下来,中止审批新的核电站,并开展全国性的核安全检查。到2012年10月,审批才又谨慎地恢复。随着技术和安全措施的改进,发生事故的可能性完全可以降低到最低程度。换句话说,核能是可以安全开发和利用的。China should further develop the nuclear energy, for nuclear power only accounts for 2% of the gross electrical power output, which makes China the least, the 30th, in the list of countries which own nuclear power.After the Japans accidents in March 2011, the exploration/development of nuclear power was suspended, including stopping examining and approving new nuclear power stations. Meantime, safety inspection of all the nuclear stations was carried out. The approval didnt recover until October, 2012.With the improvement of technology and safety arrangement, the possibilities of nuclear accidents could be reduced to a minimum degree. That is to say, nuclear power could be developed and utilized without accidents.翻译七中国的教育工作者早就认识到读书对于国家的意义。有些教育工作者2003年就建议设立全民读书日。他们强调,人们应当读好书,尤其是经典著作。通过阅读,人们能更好的学会感恩、有责任心和与人合作,而教育的目的正是要培养这些基本素质。阅读对于中小学生尤为重要,假如他们没有在这个关键时期培养阅读的兴趣,以后要培养成阅读的习惯就跟难了。Chinese education workers have already realized the significance of reading for a nation. Some workers suggested that we should have a national reading day in 2003. They emphasized that people should read good books, especially the classical ones. Through reading, people can learn better how to be grateful, responsible and cooperative. The goal of education is to cultivate these basic personalities. Reading is especially important for middle and primary school students. Suppose they dont nurture the interest of reading at that key moment, it will be harder to develop a habit of reading later.翻译八最近中国科学院(Chinese Academy of Science )出版了关于其最新科学发现与未来一年展望的年度系列报告。系列报告包括三部分:科学发展报告,高技术发展报告,中国可持续战略报告。第一份报告包含中国科学家的最新发现,诸如新粒子研究与H7N9病毒研究的突破。该报告还突出强调了未来几年需要关注的问题。第二份报告公布了一些应用科学研究的热门领域,如3D打印和人造器官研究。第三份报告呼吁加强顶层设计,以消除工业升级中的结构性障碍,并促进节能减排。Chinese Academy of Science recently published an annual report on its latest scientific discoveries and the outlook for the next year. The report involves three parts: science development, high-tech development and the Chinas sustainable development strategy. The first one includes the latest discoveries by Chinas scientists, such as the new particle research and their breakthrough in the study of H7N9 virus. More importantly, it even highlights some problems that deserve attention in the next few years. The second one publishes some heated fields in applied science such as the 3-dimension print and artificial organ research. The third calls upon people to enhance the top design so that the structural obstacles in industrial upgradation may be eliminated, energy saved, and emission reduced .翻译九中文热词通常反映社会变化和文化,有些在外国媒体上愈来愈流行。例如,土豪和大妈都是老词,但已获取了新的意义。土豪以前指欺压佃户和仆人的乡村地主,现在用于指花钱如流水或喜欢炫耀财富的人, 也就是说,土豪有钱,但是没有品位。大妈是对中年妇女的称呼,但是现在特指不久前金价大跌时大量购买黄金的中国妇女。土豪和大妈可能会被收入新版的牛津(OXford)英语词典,至今约有120中文加进了牛津英语词典,成了英语语言的一部分。Chinese buzzwords usually mirror social changes and culture, some of which are increasingly used by foreign media. For example, tuhao and dama, old words though they are, have taken on new meanings now.The word tuhao originally meant urban lords who bullied tenants and servants, but now it refers to rich people who enjoy squandering and flaunting their fortune. In other words, tuhao has much money but little taste. Meanwhile, the word dama, which used to describe middle-aged women, currently refers in particular to those Chinese women who snapped up gold when the gold price deceased sharply /plunged not long ago.It is likely that the two words will be included in the new edition of the Oxford English Dictionary. Up to now, about 120 Chinese words have been added to it, becoming part of the English language.翻译十北京计划未来投资7600亿元治理污染, 从减少PM2.5排放入手。这一新公布的计划旨在减少四种主要的污染源,包括500万辆机动车的尾汽排放、周边地区的燃煤、来自北方的沙尘暴和本地的建筑灰尘,另外850亿元用于新建或升级城市垃圾处理和污水处理设施,加上300亿元未来三年的植树造林。市政府
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 河北省秦皇岛市抚宁县驻操营学区初级中学初中信息技术《比赛》说课稿
- 2025年秋新人教版三年级上册数学整册同步教案
- 一、春天的约会教学设计-2025-2026学年小学综合实践活动四年级下册鲁科版
- 2025年四级心理学考试试卷【附答案】
- 雅安雨城区2024-2025学年下学期期末考试七年级语文试卷
- 范县初中期中考试卷子(3篇)
- 常心电图及常见心电图的识别及处理
- 茶艺课考试基础简答题及答案
- 线描画展题目大全及答案
- 葡萄肥料专业知识培训总结课件
- 图形动画毕业设计
- 工会劳动竞赛课件
- 2025-2026学年苏教版小学数学五年级上册教学计划及进度表
- 2025年建筑工程-安全员C证-安全员(C证·上海)历年参考题库典型考点含答案解析
- 光伏项目施工组织设计方案
- 2025政府采购评审专家入库题库与答案
- 仪表安全知识培训课件
- 2025年三级老年人能力评估师考试题库(附答案)
- 婴幼儿营养与喂养理论知识考核试题及答案
- 工程设计图纸技术交底
- 2025甘肃行政执法资格考试模拟卷及答案(题型)
评论
0/150
提交评论