考研英语翻译测试练习1-2014.docx_第1页
考研英语翻译测试练习1-2014.docx_第2页
考研英语翻译测试练习1-2014.docx_第3页
考研英语翻译测试练习1-2014.docx_第4页
考研英语翻译测试练习1-2014.docx_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

点这里,看更多英语资料考研英语怎么复习?在考研复习中,复习资料的选择至关重要。中公考研辅导老师为考生整理了【考研英语知识点讲解和习题】,同时可以为大家提供名师考研英语视频、考研英语复习资料、考研英语真题和考研英语辅导等,助您冲击名校!2014年考研阅读Text 1 测试中公考研,让考研变得简单! 查看更多考研英语辅导资料第 2 页 共 6 页1.mission2.dependency3.upfront4.register 5.eligible6.fornightly7.resonableness8.allowance9.sign plete spect19.generous20.psychologically21.embarrassing22.minimal23.extraordinarily24.exclude25.crucial26.feed27.instinct28.permanent29.falsehood30.even-tougher31.principle32.insure33.unconditional34.payment35.redefine36.mandatory37.time-limited38.entitlement39.insurance40.generous 点这里,看更多英语资料请按要求完成下列五个句子:1.Only if the jobless arrive at the job centre with a CV, register for online job search, and start looking for work will they be eligible for benefitand then they should report weekly rather than fortnightly. (请找出倒装的主句并翻译)2. On first hearing, this was the socially concerned chancellor, trying to change lives for the better, complete with “reforms” to an obviously indulgent system that demands too little effort from the newly unemployed to find work, and subsidies laziness.(请翻译本句)3.What motivated him, we were to understand, was his zeal for “fundamental fairness”protecting the taxpayer, controlling spending and ensuring that only the most deserving claimants received their benefits.(请找出本句主干并翻译)4.Losing a job is hurting: you dont skip down to the jobcentre with a song in your heart, delighted at the prospect of doubling your income from the generous state.(请翻译本句)5.Even the very phrase “jobseekers allowance” is about redefining the unemployed as a “jobseeker” who had no fundamental right to a benefit he or she has earned through making national insurance contributions.(请翻译本句)答案:2014年考研阅读Text 1 测试中公考研,让考研变得简单! 查看更多考研英语辅导资料第 4 页 共 6 页1. mission:代表团;使命;派遣2. dependency依赖性 3upfront预先的,预付的4. register登记,注册5. eligible合格的,符合条件的6. fortnightly两个礼拜一次,每两周地7. reasonableness合理,有道理8. allowance津贴,补贴;允许;录取9sign on广播;登记,签约10.claim声称;要求11.complete with完成;使具有.特点12.indulgent放纵的;宽容的13.subsidise资助;消退14.motivate刺激;驱动15.zeal热情,热心16. claimant申请人,要求者17.hurting令人伤心的,痛苦的18.prospect前途,预期;可能性19.generous慷慨的,大方的20. psychologically心理上地21. embarrassing使人尴尬的;为难的22. minimal极少的,少数的23. extraordinarily非凡地;非常24. exclude排除,不包括25. crucial关键的;决定性的26. feed养活;喂养27. instinct本能;直觉28. permanent永远的,永恒的29. falsehood错误,虚伪30. even-tougher日益严厉的;更严苛的31. principle原则;本质32. insure确保;给.保险33. unconditional无条件的;没有限制的34. payment支付;报酬35. redefine重新定义36. mandatory义务的;强制的37. time-limited时间有限的38. entitlement权利;权益39. insurance保障;保险40. generous慷慨的 点这里,看更多英语资料 请按要求完成下列五个句子: 1. Only if the jobless arrive at the job centre with a CV, register for online job search, and start looking for work will they be eligible for benefitand then they should report weekly rather than fortnightly. (请找出本句的主句,并翻译该主句)他们才有资格获取救济金,并且随后他们应该每周而不是每两周报道一次。2. On first hearing, this was the socially concerned chancellor, trying to change lives for the better, complete with “reforms” to an obviously indulgent system that demands too little effort from the newly unemployed to find work, and subsidizes laziness.(请选出正确的翻译)乍一听,这位心系社会的长官,通过对一个具有明显纵容性的体系的改革试图使人们过得更好。这个体系对于现有失业者找工作的努力要求太低,并且会助长懒惰。3. What motivated him, we were to understand, was his zeal for “fundamental fairness”protecting the taxpayer, controlling spending and ensuring that only the most deserving claimants received their benefits.(请找出本句主干并翻译)我们认为,他的动机是对于“基本公平”的热情。4. Losing a job is hurting: you dont skip down to the jobcentre with a song in your heart, delighted at the prospect of doubling your income from the generous state.(请翻译本句)失业是令人伤心的:你不会心里哼着小曲蹦蹦跳跳地走向求职中心,并且也不会预想到慷慨的政府会给你翻倍的收入而开心。5 Even the very phrase “jobseekers allowance” is about redefining the unemployed as a “jobseeker” who had no fundamental right to a benefit he or she has earned through making nat

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论