故宫介绍 英语.doc_第1页
故宫介绍 英语.doc_第2页
故宫介绍 英语.doc_第3页
故宫介绍 英语.doc_第4页
故宫介绍 英语.doc_第5页
已阅读5页,还剩27页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Royal Family Enjoying AutumnThe painting is inscribed “Enjoying Autumn in the Courtyard” with two seals: “Daoguang Emperors Treasure” and “Imperial Palace Collection”. Depicting domestic peace and pleasant family life, the painting shows the Daoguang Emperor and his chief consort admiring the beauty of autumn with their children playing in the courtyard. The autumn is indicated through chrysanthemums in full bloom and red maple leaves. The emperor and empress are sitting in a pavilion while a prince and a princess are playing on the stone steps. In the foreground of the courtyard is an imperial concubine holding the hand of a young prince. Nearby are a maid, a princess and a lady-in-waiting. The picture follows the principles of western perspective yet the figures follow the Chinese tradition that figures of higher rank are bigger while ones of lower status are more diminutive.这幅画是刻有“享受秋天在大院”和两个密封:“道光皇帝的宝”和“故宫收藏”。Depicting domestic peace and pleasant family life, the painting shows the Daoguang Emperor and his chief consort admiring the beauty of autumn with their children playing in the courtyard. The autumn is indicated through chrysanthemums in full bloom and red maple leaves. The emperor and empress are sitting in a pavilion while a prince and a princess are playing on the stone steps.描述国内和平和愉快的家庭生活,这幅画展示了道光皇帝和他的首席配偶欣赏美丽的秋天和他们的孩子们在院子里玩耍。秋天是通过菊花盛开,红色的枫叶。皇帝和皇后坐在亭,一个王子和一个公主在石阶。In the foreground of the courtyard is an imperial concubine holding the hand of a young prince. Nearby are a maid, a princess and a lady-in-waiting. The picture follows the principles of western perspective yet the figures follow the Chinese tradition that figures of higher rank are bigger while ones of lower status are more diminutive在院子的前景是一个妃子抱着王子的手。附近有一个女仆,公主和侍女。图片如下的原则,西方的视角而发布的,地位较高的数字更大,地位较低的人更小型的中国传统The painting depicts a historical episode early in the Tang dynasty (618-907). In the seventh century, the thirty-second chieftain of Tubo (present-day Tibet), the valiant and wise leader Songzan Ganbu, sent his envoy to Changan (capital of the Tang, todays Xian) to propose a marriage. The Emperor Taizong (r. 627-649) consented to the proposal and promised to give Princess Wencheng in marriage to him. In the spring of 641, Ludongzan, the envoy sent by Songzan Ganbu, arrived at the court to escort the princess back to Tubo to be the queen. Princess Wencheng took with her not only Tang dynasty customs and ritual practices, but also large retinues of craftsmen which had the effect of stimulating the Tubo tribal economy and culture. Thereafter, the Tang empire and the Tibetan region stayed on good terms for quite a while. The illustration of Emperor Taizong receiving Ludongzan at court is a tribute to the friendship between the Han and the Tibetan people. The Chinese name of the painting literally means an imperial palanquin carried on foot. The Emperor is sitting on a litter borne by six women. Two more women carry huge fans and another holds a red parasol. Standing at attention are a Chinese protocol officer in red, the Tibetan envoy Ludongzan in brocade, and a court attendant in white. The original artist was possibly a witness to this meeting judging from the faithful and natural description of the figures, especially the protagonists-Emperor Taizong and the alien Ludongzan which he rendered in the manner of portraiture. The painting has a lean look-the lines are 这幅画描绘的是一个历史事件早在唐代(618-907)。在第七世纪,吐蕃三十二土司(今西藏),勇敢和明智的领袖松赞干布,派他的特使到长安(唐朝的首都,今天的西安)提出了一个婚姻。唐太宗(R. 627649年在位)同意这项建议和承诺给文成公主嫁给他。在641的春天,禄东赞,由松赞干布派特使,抵达法院护送公主回到吐蕃是女王。文成公主带她不仅是唐代的习俗和礼仪习俗,但也够份量的工匠有刺激的吐蕃部落的经济和文化的影响。此后,好一阵子唐王朝和西藏地区拉。The illustration of Emperor Taizong receiving Ludongzan at court is a tribute to the friendship between the Han and the Tibetan people. The Chinese name of the painting literally means an imperial palanquin carried on foot. The Emperor is sitting on a litter borne by six women. Two more women carry huge fans and another holds a red parasol. Standing at attention are a Chinese protocol officer in red, the Tibetan envoy Ludongzan in brocade, and a court attendant in white.太宗皇帝在宫廷接受禄东赞插图是一个向汉族和藏族人民之间的友谊。这幅画的中文意思是“进行”足一个帝国的轿子。皇帝是坐在一个由六名妇女承担垃圾。两个妇女进行巨大的风扇和另一个拿着一把红伞。站在注意在红色中国的礼宾官,在锦西藏特使禄东赞,和白郎。The original artist was possibly a witness to this meeting judging from the faithful and natural description of the figures, especially the protagonists-Emperor Taizong and the alien Ludongzan which he rendered in the manner of portraiture. The painting has a lean look-the lines are thin and even, dry and sparse. The coloration is bright and rich.原来的艺术家可能是这次会议的忠实和数字的自然描述判断证人,尤其是主人公唐太宗和外星人的禄东赞他呈现的肖像画的方式。这幅画有一个瘦的样子线条细而均匀,干燥和稀疏的。颜色是明亮的,丰富的Established in 1925, the Palace Museum was installed in the imperial palace of two consecutive dynasties - the Ming (1368-1644) and the Qing (1644-1911). The magnificent architecture, also known as the Forbidden City, and the vast holding of the imperial collections of paintings, calligraphy, ceramics, and decorative objects make it one of the most prestigious museums in China and the world at large. In 1961 the imperial palace was designated by the State Council as one of Chinas foremost-protected cultural heritage sites, and in 1987 was made a UNESCO World Heritage site.Location, Area, and LayoutSituated at the heart of Beijing, the Palace Museum is approached through the Gate of Heavenly Peace (Tianan men). Immediately to the north of the Palace Museum is Prospect Hill (also called Coal Hill), while on the east and west are Wangfujing and Zhongnanhai neighborhoods. The location was endowed with cosmic significance by ancient Chinas astronomers. They correlated the emperors abode, which they considered the pivot of the terrestrial world, with the Pole Star (Ziwei yuan), which they believed to be at the center of the heavens. Because of its centrality as well as restricted access, the palace was called The Forbidden City. It was built from 1406 to 1420 by the third emperor of the Ming dynasty, the Yongle Emperor (r. 1403-1420) who, upon usurping the throne, determined to move his capital northward from Nanjing to Beijing. The Ming dynasty fell to the Manchu Qing in 1644 and in 1911 the Qing dynasty was overthrown by the republican revolutionaries. The last emperor Puyi (ruled from 1909 to 1911 under the reign name Xuantong) continued to live in the palace after his abdication until he was expelled in 1924. During nearly six hundred years, twenty-four emperors lived and ruled from this palace. The Forbidden City is surrounded by 10-metre-high walls and a 52-metre-wide moat. Measuring 961 meters from north to south and 753 meters from east to west, it covers an area of 1,110,000 square meters. Each of the four sides is pierced by a gate: the Meridian Gate (Wu men) on the south, the Gate of Divine Prowess (Shenwu men) on the north, the Eastern and Western Prosperity Gates (Donghua men and Xihua men). Once inside, visitors will see a succession of halls and palaces spreading out on either side of an invisible central axis. The buildings glowing yellow roofs levitating above vermilion walls is a magnificent sight. The painted ridges and carved beams all contribute to the sumptuous effect. Known as the Outer Court, the southern portion of the Forbidden City centers on three main halls Hall of Supreme Harmony (Taihe dian), Hall of Central Harmony (Zhonghe dian), and Hall of Preserving Harmony (Baohe dian) with Belvedere of Embodying Benevolence (Tiren ge) and Belvedere of Spreading Righteousness (Hongyi ge) flanking them. It was here in the Ourter Court that the emperor held court and conducted grand audiences. Mirroring this arrangement is the Inner Court comprising the northern portion of the Forbidden City. The Palace of Heavenly Purity (Qianqing gong), the Hall of Union (Jiaotai dian), and the Palace of Earthly Tranquility (Kunning gong) straddle the central axis. On the east and west are residences called the Six Eastern Palaces and the Six Western Palaces. An Imperial Garden is laid out at the north end. Other major buildings in the Inner Court include the Hall for Abstinence (Zhai gong) and Hall of Sincere Solemnity (Chengsu dian) in the east, and the Hall of Mental Cultivation (Yangxin dian), the Belvedere of Raining Flowers (Yuhua ge), and the Palace of Compassion and Tranquility (Cining gong) in the west. The Inner Court is comprised of not only the residences of the emperor and his consorts but also venues for religious rituals and administrative activities. In total, the buildings of the two courts account for an area of some 163,000 square meters. These were precisely designed in accordance with a code of architectural hierarchy, which designated specific features to reflect the paramount authority and status of the emperor. No ordinary mortal would have been allowed or would even have dared to come within close proximity to these buildings.Founding of the Palace MuseumThe Xinhai revolution in 1911 ended with the abdication of the last emperor Puyi. The provisional government allowed him to continue to live in the Inner Court of the Forbidden City. Meanwhile, all of the imperial treasures from palaces in Rehe (todays Chengde in Hebei province) and Mukden (todays Shenyang in Liaoning province) were moved to the Forbidden City for public display in the Outer Court in 1914. While confined to the Inner Court, Puyi continuously used such vestiges of influence as still remained to plot his own restoration. He also smuggled or pawned a huge number of art works under the pretext of granting them as rewards to his courtiers and minions or taking them out for repair. In 1924, during a coup launched by the warlord Feng Yuxiang, Puyi was expelled from the Forbidden City. The management of the palace fell to a committee that was set up to deal with the concerns of the deposed imperial family. The committee also counted and audited the imperial collections. After a year of intense preparations, on 10 October 1925, the committee arranged a grand ceremony in front of the Palace of Heavenly Purity to mark the inception of the Palace Museum. News of the opening flashed across the nation, and such was the scramble of visitors on the first day that traffic jams around Beijing brought the city almost to a standstill. According to an inventory of twenty-eight volumes published in 1925, the treasure trove left by the Qing numbered more than 1,170,000 items including sacrificial vessels and ancient jade artifacts from the earliest dynasties; paintings and calligraphy dating to as early as the seventh century; porcelain from the Song and Yuan; a variety of enamel and lacquer ware; gold and silver ornaments; antiques made of bamboo, wood, horn and gourds; religious statues in gold and bronze; as well as thousands of imperial robes and ornaments; textiles; and furniture. In addition, there were countless books, literary works, and historical documents. All these were divided into separate collections that were placed under teams of staff to sort and collate. Exhibition halls were opened to display some of the treasures, while writers and editors worked away at publishing in book or journal form all the new areas of research and academic inquiry that the establishment of the museum had ushered in. The Palace Museum was soon a hive of activity.Collection Evacuation and the Ensuing SplitShortly before the outbreak of World War II, the Japanese, having annexed territory in Chinas northeast, proceeded to march on Beijing. With this looming threat, the museum authorities decided to evacuate its collection rather than let it fall into enemy hands or risk destruction in battle. For four frantic months between February and May 1933, the most important pieces in the collection were packed into 13,427 crates and sixty-four bundles and sent to Shanghai in five batches. Another six thousand some crates were assembled from the Antiquities Exhibition Institute, the Summer Palace, and Imperial College. In 1936 they were dispatched to Nanjing where a depository had been built and a branch of the Palace Museum was to be established. On 7 July 1937 shots fired at the Marco Polo Bridge west of Beijing heralded the eruption of the Sino-Japanese War. Within a year, the Japanese had penetrated to most of eastern China. Then the treasures stored in Nanjing had to be moved again, this time by three routes to Sichuan, where they were secreted in three locations, Baxian, Emei and Leshan. Only at the end of the war were they consolidated in Chongqing, whence they were returned to Nanjing in 1947. By then the Kuomintang were considerably weakened, and with the imminent takeover by the Communist armies of areas south of the Yangtze River, they began their retreat to Taiwan. Between the end of 1948 and the dawn of 1949, the Kuomintang selected 2,972 crates for shipping across the Strait to storage in Taichong. A rival Palace Museum was built in Taipei to display these antiquities, opening to the public in 1965. Most of crates left in Nanjing were gradually returned to Beijing, although to this day 2,221 crates remain in storage in Nanjing. During this tumultuous decade of war and revolution, none of the treasures was lost or damaged even though the volume involved was enormous. This was largely due to the dedication of the Palace Museum staff, whose achievement in preserving these treasures was nothing short of heroic. But it was also as a result of this long period of upheaval that the treasures were dispersed. Yet the rationale for keeping the collection together, representative as it is of traditional culture, seems so incontestable that most people believe the treasures will be re-united one day. In the early 1950s, shortly after the establishment of the Peoples Republic, the Palace Museum staff worked with a new will and enthusiasm to restore the Forbidden City to its former glory. Where previously the dirty and dilapidated halls and courts lay under weeds and piles of rubbish, some 250,000 cubic meters of accumulated debris were now cleared out, giving the palace a sparkling fresh look. A policy of comprehensive restoration was also launched, and in time the crumbling palace buildings, repaired, and redecorated, once again looked resplendent. All the tall buildings were equipped with lightning rods, while modern systems of fire protection and security were installed. It has been a priority of the government, particularly since the beginning of the reform era in the early 1980s, to keep the surrounding moat dredged and clean.CollectionsThe collections of the Palace Museum are based on the Qing imperial collection ceramics, paintings and calligraphy, bronze ware, timepieces, jade, palace paraphernalia, ancient books and historical documents. During the 1950s and 1960s, a systematic inventory was completed redressing the legacy of inaccurate cataloguing.After the founding of the Museum in 1925, particularly after the founding of the Peoples Republic of China in 1949, the collection was moreover augmented, for example by the salvage of a number of precious artifacts from a jumble of apparently worthless objects. After more than a decade of painstaking efforts, some 710,000 objects from the Qing palace were retrieved. At the same time, through national allocations, requisitions and private donations, more than 220,000 additional pieces of cultural significance were added, making up for such omissions from the original Qing collections as colored earthenware from the Stone Age, bronzes and jades from the Shang and Zhou dynasties, pottery tomb figurines from the Han dynasty, stone sculpture from the Northern and Southern Dynasties, and tri-color pottery from the Tang dynasty. The ancient paintings, scrolls and calligraphy added to the collections were particularly spectacular. These included, from the Jin dynasty, Lu Jis A Consoling Letter (Pingfu tie) in cursive script, Wang Xuns Letter to Boyuan (Boyuan tie) and Gu Kaizhis Nymph of the Luo River (Luoshenfu tu); from the Sui dynasty, Zhan Ziqians landscape handscroll Spring Excursion (Youchun tu); from the Tang dynasty, Han Huangs Five Oxen (Wuniu tu), Du Mus running-cursive script handscroll Courtesan Zhan Haohao (Zhang haohao shi); from the Five Dynasties, Gu Hongzhongs The Night Revels of Han Xizai (Han Xizai yeyan tu) ; from the Song dynasty, Li Gonglins Imperial Horses at Pasture after Wei Yan(Lin Wei Yan mufang tu), Guo Xis Dry Tree and Rock, Level Distance Landscape (Keshi pingyuan tu), and Zhang Zeduans Life along the Bian River at the Pure Brightness Festival (Qingming shanghe tu) - all masterpieces without exception. So far, the total number of objects in the museums collection has exceeded 1.8 million. Unremitting though this attempt at recovery has been, however, there have been further exertions to acquire such works as Zhang Xians Illustrating Ten Poems (Shiyong tu) (Song dynasty), Nai Xians calligraphy Poems Reflecting on the Past in the Southern City (Chengnan yonggu shi) (Yuan dynasty), Shen Zhous landscape handscroll After Huang Gongwangs Dwelling in the Fuchun Mountains (Fang Huang Gongwang fuchun shanju tu) (Ming dynasty), Shi Taos ink bamboo Loudly Calling Yuke (Gaohu Yuke tu) (Qing dynasty). The first two were spirited out of the palace by Puyi on the excuse of bestowing them on his brother Pujie; they fell into the hands of others and it was not until the 1990s were they returned to their rightful place in the Palace Museum collections.Development and Efforts at AccessibilityFrom the 1950s onwards, the museums existing storehouses were completely overhauled to provide a damp-proof and insect-proof environment for the treasures. In the 1990s a new storehouse with a capacity of over 600,000 items was built, equipped with controls for maintaining constant temperature and humidity, as well as safeguards against fire and theft. A wo

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论