第二部分 专题十 第三讲 断句和翻译.ppt_第1页
第二部分 专题十 第三讲 断句和翻译.ppt_第2页
第二部分 专题十 第三讲 断句和翻译.ppt_第3页
第二部分 专题十 第三讲 断句和翻译.ppt_第4页
第二部分 专题十 第三讲 断句和翻译.ppt_第5页
已阅读5页,还剩146页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2011年 考试说明 对本知识点的规定是 理解并翻译文中的句子 考试说明 并未涉及对断句的要求 其实 理解并翻译文中的句子 与 断句 是一个事物的两个方面 能做到 准确理解 就能 正确断句 也就会 翻译文中的句子 这两个知识点其实就是考查考生的文言文理解和表达能力 所谓 理解 就是能正确领会文章的内容 它是文言文阅读的前提和基础 所谓 断句 就是在理解的基础上 对文章进行准确的停顿 而 翻译 是最高的一种能力层级 即能把文言文的内容用现代汉语准确通顺地表达出来 理解并翻译文中的句子 虽然是高考命题考查的知识点之一 但在具体的理解和翻译过程中 其所涉及到的知识可以说是包罗万象 其实是对文言实词 文言虚词 文言句式 词类活用及文学 文化常识的综合考查 任何一个方面知识的欠缺都可能导致考生不能准确理解文意 也就无法进行正确断句和翻译 在具体的考查过程中 命题者在设计题目时 往往注重考查以下几个方面 一是成为理解句子关键或难点的若干常用实词 以一词多义 古今异义词为主 二是句子中往往有词类活用现象 三是往往存在特殊文言句式 四是句子往往具有鲜明的语气特点 五是有时有的句子还使用一些修辞方法 纵观近几年的高考试题 特别是2010年的高考命题 一般都采用主观表述题的形式 分值也有逐渐增多的趋势 2010年高考试题湖南卷采用了选择题的形式考查了断句 而江苏 广东 北京则是以提供一段句子让考生加 线的形式考查断句 而对于翻译的考查 全国所有高考试题都采用了相同的考查形式 让考生 把文中画线的句子译成现代汉语 估计这一考查形式 近几年不会作出调整 还将会是对文言文翻译知识考查的唯一形式 考生在具体的复习过程中应做到两点 1 培养整体意识 断句和翻译时要着眼于整体 要联系全文准确理解 翻译时要立足于大意正确 并做到语意贯通 这样即使少数字词翻译不到位 也不至于谬以千里 2 培养得分意识 考生在平常的强化训练中 要根据题干的要求准确进行断句 不多停顿也不少停顿 以长时间的停顿之处为主 而翻译时一定要把关键字词落实好 而这些地方往往都是得分点 这样久而久之 就能养成准确断句并翻译的能力 一 例谈 直译 和 意译 的方法 一 直译 留 换 第 两例 藩篱 是比喻修辞 应换译为 边防 庙堂 本指 庙宇 这里比喻 朝廷 应该替换 文言句子中还有不少的修辞格 翻译时一般采用更换的方法 诸如此类的还有 萧墙 黔首 阡陌 七庙 万乘 神器 垂拱 弱冠 等 删 补 即增补法 原句中有省略或古今用词不同的地方 可根据现代汉语的词语和语法增加或补充一些成分 使译文显豁通顺 包括以下几种情况 1 单音实词增补成双音实词 因古人多用单

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论