已阅读5页,还剩23页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
长句的翻译 汉语与英语构句的不同特点 英语长句结构 主语 谓语 修饰语并列成分或并列句短语或从句英语主谓关系非常明显 其他成分通过各种手段 介词 连词 关系代词 关系副词 同主谓成分挂钩 汉语连接词相对少 使用频率也低 少用介词而多用动词结构松散 分句间缺乏应有的形式连接汉语构句注重意义连贯逻辑顺序 先后及因果 原序翻译 按原来的句子顺序将原文译成英文 而且原文是一个长句 译文保持长句的形式 原序翻译的基础是 中国人和英美等西方人在思维方式上存在共性 这家实业公司建于四年前 隶属上海工业技术发展中心 注重协调帮助所属企业进行生产技术的更新 老厂机制的转换 并且参与投资 Setupfouryearsago thisEnterprisesCorporationissubordinatetotheIndustrialTechnologyDevelopmentCenterofShanghai Ithelpstocoordinateandassistsubordinateenterprisesinupdatingproductiontechnologyandtotransformmechanismofoldfactories aswellastakingpartincapitalinvestment 上海大众汽车公司是一家中德合资企业 去年汽车产量为十万辆 预计今年产量可再增加五万两 ShanghaiVolkswagon aGerman Sinojointventurewhichturnedout100 000carslastyear isexpectedtoincreaseproductionby50 000 你可能知道中国一向坚持开放政策并对引进国外投资采取积极立场 以在平等互利的基础上与其他国家扩大经济合作和技术交流 YouareprobablyawarethatChinahasalwayspersistedinanopeninguppolicyandtakenapositivestandtoattractforeigninvestment withaviewtoexpandingeconomiccooperationandtechnicalexchangewithothercountriesonthebasisofequalityandmutualbenefit 分译 拆句或断句 汉语句内关系不明显 英语通过使用连词明确表现出来 汉语分句可独立成句 因此英译时透彻理解原文 体会思路 分析句子内部关系根据英语表达习惯重新分译 含以下句式则分译 疑问 感叹 反诘句比方句概括句对立句阐述句多层次意义 疑问 感叹 反诘句 1 许多人都说他是个笨蛋 但果真如此吗 Manypeoplesayheisanass Butisthatso 2 应当承认 每个民族都有它的长处 不然它为什么能存在 为什么能发展 Itmustbeadmittedthateverynationhasitsstrongpoints Ifnot howcanitsurvive Howcanitprogress 中国学生很灵 一挥而就 洋教师阅后 评出了最佳作文一篇 学生们听后大为不解 这种文章怎么能被评为 最佳 HisChinesestudents quickatwriting finishedthehomeworkatonegoandturneditinverysoon Hewentthroughthepapersandpickedtheonethathethoughtthebest Whenhereaditouttothestudents theyweregenerallyperplexed Ofallthecomments whydidhelikethisonebest 几千年来 形成老者自以为经验丰富而鄙薄少年为处事幼稚 而少年自以为活力充沛而蔑视老者为老朽昏庸 这真是偏颇的见地 Forthousandsofyearsithasbeenassumedthattheaged thinkingthemselvesexperiencedandmoreskillful lookdownupontheyoungfortheirgreennessinworldlyaffairs whiletheyoung thinkingthemselvesfreshinlifeandmoreenergetic calltheagedoldfogies Eitheroftheseviews ofcourse isfarfrombeingimpartial 概括句 农民的生活水平不断提高 大部分农民已解决了温饱问题 不少农民已过上小康生活 Thelivingstandardoffarmershasbeencontinuouslyimproving Themajorityhavesolvedtheproblemofamplefoodandclothingandquiteafewhavealreadybeenmoderatelybetteroff 父亲毕竟比她多吃了几年盐 她的男朋友是什么样的人 父亲一看就知道 Afterall fatherhaseatenmoresaltthansheovertheyears Hewillbeabletotellataglancewhetherherboyfriendisamanofcharacter 另一种态度 学习的时候用脑筋想一想 学那些和我国情况适合的东西 即吸取对我们有益的经验 我们需要的是这样一种态度 Theotherattitudeistouseourheadsandlearnthosethingswhichsuitourconditions thatis toabsorbwhateverexperienceisusefultous Thatistheattitudeweshouldadopt 他很少乘车坐船 几乎全靠双脚翻山越岭 长途跋涉 为了弄清大自然的真相 他总是挑选道路艰险的山区 人迹稀少的森林进行考察 发现了许多奇山秀景 Hewouldwalkacrosshillsanddales andtrudgelongdistancestofindoutthetruefeaturesofthegreatworldofnature Hewouldventurefaroutintomountainousareaswiththemosttreacheroustrailsandintojunglesseldomvisitedbyhumanbeings Therewardforhisworkwasthediscoveryofmanyfantasticallybeautifulscenes 对立句 你们的人参酒质量很好 但包装较差 瓶子易碎 纸盒太薄 对我们今后的订货 请每瓶套一只泡沫塑料套 并装在较厚的纸盒内 否则我们只能放弃这个业务 ThequalityofyourGinsengWineisfine butitspackingisratherpoor Bottlesaresubjecttobreakageandthepaperboxesaretoothin Inourfutureorders pleaseputeachbottleinafoamedplasticbagbeforeplacingitintothecardboardbox Otherwise wewillhavetogiveupthisbusiness 这种经营方式的特点是共同投资 共同管理 共负盈亏 可使双方的关系更为密切 协作更为加强 对双方都是有利的 Thefeaturesofthisformofbusinessarejointinvestment jointmanagementandjointshareinprofitsandlosses Thesewillbebeneficialtobothpartiesinthattheirrelationwillbemorecloseandthecooperationbestrengthened 我在学堂里坐着 心里也闷 不如给他家放牛 倒快活些 Ifeelsittinginschoolboringanyway I dratherlookafterourneighbor sbuffaloes 前半部分是我在学校里感到闷 后半部分是给他家看牛感到快活 译者在中间处断句 使两部分内容对比更加清晰 阐述句 要解决问题 还需做系统而周密的调查研究 这就是分析的过程 Inordertosolvetheproblem itisnecessarytomakeasystematicandthoroughinvestigation Thisistheprocessofanalysis 各种语言嘈杂极了 有的在吵架 有的在患难中谈爱 真是一个热闹的世界 Peoplequarreled andlovers inspiteofthehardtimes talkedtoeachotheraffectionatelyinababeloflanguages Itwasaverylivelyplace 中国目前的教育制度可以分为四个阶段 学前教育 也就是托儿所和幼儿园阶段 然后从六岁开始六年小学 六年中学和四年大学 Atpresent Chineseeducationalsystemcanbedividedintofourstages Preschooleducationreferstotheperiodofgoingtonurseriesandkindergartens Schoolagebeginsatsix Primaryschoollastsforsixyears sodoesthesecondaryeducation Ittakesfouryearsforstudentstofinishtertiaryeducation tocompletecollegeeducation 长句含多层意思时分译 使关系更清晰 我们工厂引进了最先进的工艺和设备来提高印花行业的技术 我们倡导高科技和高生产力 产品质量稳定 花样美观 另外我们还坚持高产低耗的原则 Ourfactoryhasenhancedtheprintingtechnologybybringinginthemostadvancedworkmanshipandequipment Weadvocatesophisticatedtechnologyandhighproductivity Ourproductsenjoystablequalityandbeautifulpatterns Inaddition weadheretotheprincipleoflowcostandhighoutput 华大妈在枕头底掏了半天 掏出一包洋钱 交给老栓 老栓接了 抖抖的装入衣袋 又在外面按了两下 便点上灯笼 吹熄灯盏 走向里屋去了 鲁迅 药 Aftersomefumblingunderthepillow hiswifeproducedapacketofsilverdollarswhichshehandedover OldChuanpocketeditnervously pattedhispockettwice thenlightingapaperlanternandblowingoutthelamp wentintotheinnerroom 变序翻译 汉英两民族思维方式上有差异 汉语重时间先后 因果 英语则可按顺序也可逆顺序排列句内语义成分 因此有需要适当调整以符合英语表达习惯 因此 如果要使学生充分利用他们 上大学 的机会 就得为他们提供大量关于课程的更为详尽的信息 作更多的指导 这个问题显得越来越重要了Itthereforebecomesmoreandmoreimportantthat ifstudentsarenottowastetheiropportunities therewillhavetobemuchmoredetailedinformationaboutcoursesandmoreadvice 1974年8月研究所接到指示说 如果研究成果能应用于市场预测 则研究工作可继续进行 InAugust1974 theInstitutewasinstructedtocarryonitsresearchontheconditionthattheresultofwhichdidhaveausefulnessformarketforec
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年小学六年级科学下学期综合试卷
- 2025年标准合同范本:某市汽车销售买卖合同
- 2025年合作合同 汽车租赁服务合作协议书
- 养老护理员年终总结
- 2025年国企人力资源管理岗招聘考试专业卷(含岗位说明书)解析与答案
- 2025年电工个人工作总结(3篇)
- 2025银行同业拆借借款合同范本
- 2025年医院基肯孔雅热防治知识培训考试试题带答案
- 2025年下半年嘉兴桐乡市屠甸镇招考动物防疫员易考易错模拟试题(共500题)试卷后附参考答案
- 2025年下半年商务部配额许可证事务局招聘工作人员8人易考易错模拟试题(共500题)试卷后附参考答案
- 养老院福利院消防安全培训课件
- 第十八届“振兴杯”(学生组)机床装调维修工赛项考试题库汇总(附答案)
- 花生脱壳机结构设计
- 部编版九年级历史下册第10课-《凡尔赛条约》和《九国公约》优质课件
- 供应商申请表
- GB/T 13530-2023乙氧基化烷基硫酸钠试验方法
- 建筑节能分部工程质量验收记录
- GA/T 2008-2022法庭科学枪支检验技术规范
- 幼儿园幼小衔接拼音全教案
- FZ/T 13012-2014普梳涤与棉混纺本色布
- 500kV变电站事故油池施工方案
评论
0/150
提交评论