《氓》中“复关”的词义新解.doc_第1页
《氓》中“复关”的词义新解.doc_第2页
《氓》中“复关”的词义新解.doc_第3页
《氓》中“复关”的词义新解.doc_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

氓中“复关”的词义新解诗经卫风氓中有“乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言”1的句子,诗中连续出现的三个“复关”,其词义争论颇多,莫衷一是。 一、现有对“复关”一词的几种解释 在诗三家集疏中,“复关”解释为“古卫国之地名,指男子所居之地。”2蒋立甫先生诗经选注中也释意为“复关:地名,男子的驻地。望复关,实际是望情人,表现出她的痴情。这就是下章所说的女之耽兮。” 3王力先生和大部分古文史教材均取这一解释。诗经学者糜文开先生认为:“复关:复,返也;关、指某一关塞,乃女方所居之地。” 陈奂诗毛氏传疏云:“复,反也,犹来也。关,卫之郊关也。”4 郭晋稀诗经讲稿云:“望者望氓也,不见、既见亦谓氓返关。”5也就是说,“复关”是指女主人公望“氓”返回关口。 黄蔼北先生也认为:氓诗中的“复”,本义为“行故道”,在这里引申为“返回”;“关”是指“边境关口”,即“关市”。“复关”在这里作动补结构,“关”补充说明“氓”所在“复”的处所,它和承前省略的主语“氓”一起作“望”的宾语。“复关”应解释为“(氓)从关口回还”。 另有说法认为,“复关”就是那男子的名讳。 北京大学论坛上有意见认为“复关”二字应当分开解释:氓诗中的“复”字,根据说文,“复”字的本义为“行故道”,在这里可以引申为“氓”返回女主人公住所;那三句诗也就容易说得明白通顺了:“女主人公登上墙头盼望氓早些返回,看不见氓的身影,泪水涟涟,看见氓了,和他又说又笑。”至于“关”字,则看作没有实义的语助词。理由有二:一是诗经中“关”字已有作象声词的现象,如雎鸠中“关关雎鸠”6,所以“复关”中的“关”字也很可能是仅取其音,与本章中的“垣”、“涟”、“言”、“迁”押韵而没有实义。二是诗经中常使用一些语末助词,来帮助押韵足句。如采薇中的“薇亦作止”7的“止”和今我来思的“今我来思”8等等。 朱东润先生主编的中国历代文学作品选中又加了一种解释:“关,车厢;复关,指返回的车子。”9 北京师范大学的张俊、郭英德教授主编的中国古代文学作品选以“男子居住地”为主要解释,兼采了朱东润先生的解释:“复关:地名,男子的居住地;一说,关为车厢板,此处代指车,复关是前来迎娶的车。”10二、对“复关”一词现有解释的辨析 联系氓的行文逻辑和第一、二章的上下文关系来看,“复关”一词的现有解释均有值得商榷之处。 把“复关”解释为“氓所居之地”以借指“氓”是古汉语中常见的用法,但 “复关”如为关名或地名,近则见,远则不见,不会于垝垣之上忽而不见忽而又见。如其地可望,则必去相会,不必望而却止。如不可见,望则无益,更不必涕泪涟涟。且考察战国淇水位置,“渡淇至顿丘百余里之地”11,再怎么好眼力也一定望不见的。 至于把“复关”解释为“女方居住之地”,更加不通,毋庸置辨。 诗经讲稿的解释字面上是通顺的,但逻辑上却是不通的。“望者望氓也,不见、既见亦谓氓返关”意为女主人公目送“氓”离开返回关口,是说女主人公对“氓”情深至极,但“氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋”12一句,直接写女主人公与“氓”商量婚事的情况,跳过了相恋,可见女主人公与“氓”相恋已久,相会的场所常在集市。忽然改在女主人公所居住的村庄,不嫌突兀吗?作者“送子涉淇”和“将子无怒”两句又将女主人公的痴情、顺从和忍让写到了极致,在第二章再写女主人公与“氓”的情深绵绵,又嫌累赘了。 黄霭北先生把“复关”解释为“从关口返回”,更似是已婚后的情景,男出贸易,女望夫归,则女主人公倒不似盼嫁的少女,而是望归的少妇了。且“送子涉淇,至于顿丘”13一句,隐示“氓”到集市“抱布贸丝”并不经过女主人公所居住的村庄,则“回还”何解?而“关口”何指? 把“复关”说成是“氓”的名字语意上虽然连贯,但依然缺乏根据。“氓”在该诗歌中一直是用“子”或“尔”来指代的,整首诗中并没有出现任何名字。氓的第一段中,女方显然坚持结婚要通过父母之命、媒妁之言,可见其性格既是天真多情的,又是矜持自重的,并没有因为“子怒”而产生违背礼俗的意思,女主人公不可能在婚前提及“氓”的名字的,更不可能在决绝后创作这首诗时明指“氓”的名字。 北大论坛上的解释纰漏更多。“复”字的解释采黄霭北先生意见,上文已驳,不赘述。把“关”字引为虚词,并以“关关雎鸠”,更不足取。“关关”,拟声鸟鸣,以虚词论;单一个“关”字不可以做拟声虚词。诗经中虽然常用押韵而无实义的语末助词,但“复关”一词在诗中反复出现,与其它语末虚词的运用不同。 朱东润先生以为“关”指“车厢”,以为“复关”是“返回的车子”,虽然没有确实的证据,却是最可能正确的解释,但未能释明“返回的车子”是什么车子。 张俊、郭英德教授据此引申为“前来迎娶的车”,是不确的。仪礼士昏礼记载了当时婚礼的六个步骤:“一、纳采。採择女也。二、问名。问女之姓氏,归以卜其吉凶。三、纳吉。卜于庙而吉,使使者往告。四、纳徵。使使者纳币以定婚。五、请期。告婚期。六、亲迎。往迎妇。”14而氓诗第二段“复关”出现之后才有“尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。”15如果“复关”是指迎娶的婚车,那后来的“贿迁之车”又来做什么呢?又怎么可以在“亲迎”之后再行“尔卜尔筮”的“问名”、“纳吉”之礼呢?三、“复关”词义的新解释:媒人之车,借以指代媒人 笔者认为,朱东润先生的对“关”的解释是正确的,“关”指“车厢板”,诗中代指“车”。但“复”字应从说文,为“行故道”、“来而又往”之意,诗中“复车”指的是“来而又往的车”,而非“返回的车子”。在婚俗中,只有媒人是来而又往的,也只有“媒人乘坐的车”是“来而又往的车”。因此,“复关”应解释为“媒人乘坐的车”,诗中以此指代“氓”派来提亲的“媒人”。 先考察氓的行文逻辑。 氓是一首充满现实主义色彩的叙事诗,是女主人公在回忆中叙事、抒情的,前两章写女主人公与“氓”结婚的情况,第三、四章写女主人公与“氓”婚后生活,第五、六章是描述女主人公与“氓”的决绝。全诗按时间顺序,脉络清晰,丝丝入扣。 细节方面,氓对女主人公与“氓”结婚的描写,必然遵循全诗的风格,是写实的,并且按照时间顺序递进。第一章中“匪我愆期,子无良媒”一句,是第一章的句眼。“氓”是很急于结婚的,女主人公虽然多情温柔,对“氓”也很迁就忍让,但女主人公拒绝草率成婚,而坚持要求依礼成婚,因此敦促“氓”不要只是着急发怒。那么阻碍他们缔结婚姻原因是什么呢?女主人公向“氓”解释“匪我愆期”的理由很清楚,是“子无良媒”,要“氓”赶快找一个媒人前来女方家里提亲。第二章一开始就描写女主人公的“乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言”的急切盼望。女主人公急切盼望的是什么呢?显而易见,是在盼望媒人到来。 氓第二章对结婚过程的描述,用大段篇幅突出体现了“良媒”的重要性。见表1。表1. 氓第二章描述的婚姻仪礼。仪礼描述描写方式详略(盼望媒人)(乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。)正面描写最详纳采既见复关,载笑载言。侧面描写次详问名与纳吉尔卜尔筮,体无咎言。正面描写再次详纳徵与请期 略去全略亲迎以尔车来,以我贿迁正面描写次详 氓对男女主人公缔结婚姻的过程描述是精心安排的。用最多文字突出了“良媒”问题,以“乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。”描述了女主人公对媒人到来的盼望,以“既见复关,载笑载言。”从侧面映射了“纳采”过程顺利;以次要篇幅叙述了“问名”、“纳吉”和“亲迎”(对“亲迎”的描述也反映了女主人公难以自抑的欣喜),略去了“纳徵”和“请期”,详略有致。 “复关”在氓中反复出现,如果仅是女主人公眺望情人,就显得与后文情节发展跳跃,距离过大,行文上说不通。只有把“复关”解释为“媒人乘坐的车子”并以此指代“媒人”,才能天衣无缝地连接上下文,才能解释氓在行文上对 “复关”的突出表现。 其次,考察周代婚姻制度。 周代的婚姻发展得十分成熟,这主要体现在婚礼的过程上。纳采,问名,纳吉,纳徵,请期,亲迎,错乱不得。周礼地官司徒中记载周代专有掌婚姻的关员,称为“媒氏”, “媒氏:掌万民之判。凡男女自成名以上,皆书年月日名焉。令男三十而娶,女二十而嫁。凡娶判妻入子者,皆书之。中春之月,令会男女。於是时也,奔者不禁。若无故而不用令者,罚之。司男女之无夫家者而会之。凡嫁子娶妻,入币纯帛无过五两。禁迁葬者与嫁殇者。凡男女之阴讼,听之于胜国之社;其附于刑者,归之于士。”16 周代时婚姻是必须行六礼以示尊重,还必须经过官方登记认可。 缔结婚姻的仪式方面是 “非媒不聘”的,未按规定仪式结婚的女人是受歧视的。 氓所反映的正是周代的一次民间婚姻。 氓第一、二章就描述了男女主人公相恋到结婚的过程: 诗的第一章主要描述男女主人公对婚姻程序的安排。女方虽然与“氓”私下约定了婚期,但要求“氓”必须找到“良媒”前来提亲。为什么必须有“良媒”呢?这是因为“氓”的特殊身份。 “氓”并不是本地的人,而是移民。按毛诗正义云:“氓,民也。”17今人多从此说。其实这样解释并不确切,也不能反映出此诗中人物的身份。按孟子公孙丑上:“则天下之民皆悦而愿为之氓矣。”18赵歧注:“氓者,谓其民也。”19段玉裁说文解字注引此,并云:“按此则氓与民小别。盖自他归往之民则谓之氓。故字从民亡。”20段氏的分析甚是。“氓”也是民,但不是民的通称,而是指流亡别国的民。又孟子万章下:“君之于氓也,故固之。”21焦循孟子正义:“不言君之于民而言氓者,氓是自他国至此之民,与寄之义合。”22又孟子滕文公上:“远方之人闻君行仁政,愿受一廛(古代指一户人家所住的房屋)而为氓。”23同篇中两次言及“氓”,用法同,多次言及民,指一般人民。可见“氓”与“民”在概念上的外延有大小之分,内涵有深浅之别。这里说的“氓”,是指由别国流窜到卫国去的人。因此,氓中的“氓”是由外国迁移到卫国的男子。与“氓”这样一个身份背景难以深刻了解的男子结婚,在婚姻方面必然是相当谨慎的。这种情况下,一个有证明力的“良媒”就是非常重要而不可或缺的了,也是女主人公与“氓”缔结婚姻的最重要的关键。 诗的第二章主要描述男女主人公实践自己对婚姻安排的情况,首先要解决的关键问题就是“良媒”。“纳采”和“问名”应当由媒人主持完成。所以,女主人公与“氓”约定终身后,就“乘彼诡垣,以望复关”,忐忑不安地盼望“氓”派来提亲的媒人早些到来。媒人没来,女主人公“泣涕涟涟”;媒人来了,女主人公“载笑载言”。由于女主人公早就私心暗许了(大概也早做通了家长的思想工作),“纳采”必然很顺利,诗中没有直接描述媒人的活动,只是通过女主人公“载笑载言”来映射。 第二章反复提及“复关”,是因为“复关”指代的是“氓”派来提亲的媒人,而“良媒”是这场婚姻中最关键的要素,是“人事”(另一个关键是“天命”,“尔卜尔筮”。)。 最后,考察“复关”一词在其他古代经籍和文学作品中的运用情况。 易有两处出现“复关”一词: “乾,37.家人三女求夫,伺候山隅,不见复关,长思叹忧。”24 “坤,48.家人三女求夫,伺候山隅,不见复关,长思叹忧。”25 “三女求夫”,指的是“三个女子待嫁”;“伺候山隅”,指的是“三个女子居住僻远(求亲的人难至。)”。因此,三个女子“见不到前来提亲的人,不免烦思忧伤叹息”(“不见复关,长思叹忧” )。“复关”一词出现在与男、女有关的“乾”、“坤”卦象中,且卦名结为“家人”,可见“复关”必定是专用的、与婚姻有关的实指事物。因此,“复关”指代的应当就是“来提亲的人”,也就是“媒人”。 易与诗经的成书时间相近,很可能易乾家人与易坤家人两卦都是引用氓中的“复关”,或者与氓中的复关同意。由此足以印证氓中“复关”指的就是“媒人”,而以“媒人所乘的车”为指代。易沿用了这种以“媒人所乘之车”指代“媒人”的文法。 除此之外,唐朝张鷟(zhu,音卓),所著的游仙窟中有“又次,五嫂曰:不见复关,涕泣涟涟。既见复关,载笑载言。次,十娘曰:女也不爽,士二其

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论