文言文翻译原则.doc_第1页
文言文翻译原则.doc_第2页
文言文翻译原则.doc_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

文言文翻译知识一、文言文翻译原则信:忠实于原文的内容和每个句子的含义。用现代汉语字字落实、句句落实直译出来,不可随意增减内容。雅:用简明、有没、富有文采的现代汉语把文章的内容、形式、风格准确的表达出来。达:翻译出的现代文文意必须明确,语言要通畅,语气不走样。二、文言文翻译八个方法:1、留。专有名词、国号、年号、人名、物名、地名、职称、器具等,不用翻译,直接使用。庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。2、补。翻译时补出省略成分。永州之野产异蛇,(蛇)黑质而白章,(蛇)触草木,(草木)尽死。3、删。删去不译的词。夫战,勇气也。 语气词,删去。4、换。翻译是把古词翻译成现代词。而翁归,自与汝复算而。 你的父亲,你5、调。要把特殊句子的句式调换过来。用于倒装句中。蚓无爪牙之利。 正常语序:蚓无利爪牙。6、选。选用恰当的词语翻译,古今异义,一词多义。君臣相顾,不知所归。看 大行不顾细谨。 考虑7、固。固定格式翻译。吾孰与徐公美。8、意。文言文中的借代、引申意义,要用意译。秋毫不敢有所近。连小东西都不敢占有。要注意古今异义,一词多义,词类活用和通假字的的翻译。三、文言文翻译时的失误1、不该翻译的翻译。人名、地名等2、把今义当作古义。(虎)断其喉,尽其肉,乃去。 去:不是到哪里去,是离开。先帝不以臣卑鄙。卑鄙:不是无耻,而是地位低下,见识短浅。3、该翻译的没有翻译。以相如功大,拜为上卿。以:因为,拜:封赐、任命。以蔺相如功劳大,把他拜为上卿。4、词语翻译不恰当。不爱珍器重宝肥饶之地。 爱;是吝啬,不是爱惜。5、该删的词语仍然保留。 像语气词之类的词语要去掉。6、省略成分没有翻译出。权以(之)示群下,莫不响震失色。之:指代曹操书信。7、无中生有的增添内容。8、翻译是不按照现代汉语语法。蚓无爪牙之利,筋骨之强。应为:蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,强健的筋骨。翻译疑问句、判断句、被动句时,一定要将这些句子的句式特点体现出来。 病 句 改 错 技 巧1、句中出现并列成分,考虑搭配是否得当。近年来,我国加快了高等教育事业的速度和规模,高校将进一步扩大招生,并重点建设一批高水平的大学和学科。2、句中出现的并列成分可能存在从属关系。我们出版的报刊、杂志、电视和一切出版物,更有责任作出表率,杜绝用字不规范的现象。3、具有较长修饰语的长句,检查是否有成分残缺。君不见,那些玩世不恭、自由放荡、不务正业以致违法犯罪而又自命“潇洒走一回”,不都是最终走向沉沦了吗?4、剧中出现“是”,考虑主语和宾语是否搭配得当。东端有两座石碑,一座是清乾隆题燕京八景之一“卢沟晓月”四个大字。5、多重否定、反问句,考虑文意是否一致。睡眠有三忌:一忌睡前不可恼怒;二忌睡前不可饱食;三忌卧处不可当风。6、虚词出现在句首,考虑句子是否缺主语。通过到上海的学习,使干部的思想有了变化。7、出现“是否”、“是不是”、“能不能”、“好不好”、“好与坏”等词语时,考虑是否存在一面对两面的情况。我们能不能培养出“四有”新人,是关系到党和国家前途命运的大事,也是教育战线的根本任务。8、句中有介词和连词,考虑搭配有没有问题。他们在遇到困难时,并没有消沉,而是在大家的信赖和关怀中得到力量,树立了克服困难的信心。9、出现数字,考虑以下情况。1)数字说明错误这个著名的景区,每年要接待成千上万以上的游客。2)数字前后矛盾或重复这个事故造成的经济损失至少三千万元以上。3)歧义

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论