英语专业毕业论文格式基本要求.doc_第1页
英语专业毕业论文格式基本要求.doc_第2页
英语专业毕业论文格式基本要求.doc_第3页
英语专业毕业论文格式基本要求.doc_第4页
英语专业毕业论文格式基本要求.doc_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英语专业毕业论文格式基本要求为了规范论文写作,确保论文质量,特制订外语系英语专业毕业论文格式基本要求,请参照执行。一、论文封面 封皮用宋体四号字填写,专业、年级、姓名及指导教师姓名、职称均用汉字填写,论文标题用4号Tims New Romes(以下称新罗马)字体。二、开题报告开题报告学生基本信息部分如姓名、班级用小四号宋体。正文用英文填写(小四号新罗马字体)或中文填写(小四号宋体)。三、中期检查表中期检查表用汉语填写,小四号宋体字。四、论文正文论文正文包括:目录、标题、学生姓名、学号、专业、各系、导师姓名、导师职称、英语摘要、英语关键词、中文摘要、中文关键词、正文内容、参考文献等。除中文摘要、关键词外,论文正文部分使用英文撰写。论文字数介于6000-8000字。1)“Contents”用三号新罗马字体加粗、居中,目录内容一级标题用四号新罗马字,二级标题用小四号新罗马字,三级标题用小四新罗马字。目录内容与标题空两行。目录的行间距为1.5倍。目录中汉字用四号黑体字。目录页不加页码。目录原则上控制在一页以内。2)论文标题:三号新罗马加粗、居中;标题中实词首字母需大写,标题中的作品名称应为斜体字。特别说明:正文的行间距均为23磅。正文需加上页码(居中)。3)学生和导师信息:使用五号新罗马字体分三行打印居中。其中英文为:Foreign Language Department; 导师的英文为:Supervisor; 职称的英文为:Title; 职称分别为:讲师(Instructor), 副教授(Associate professor), 教授(Professor)。4)摘要英文摘要在前,中文摘要在后。英文摘要、关键词首行不空格, “Abstract”、 “Key words”均需加粗。汉语“摘要”、“关键词”用小四黑体加粗且缩进两个汉字的距离。汉语摘要内容用小四号楷体字。5)关键词A:关键词的数量应该在3-6个之间。B:英文关键词首字母不大写(专有名词除外),英文、中文的关键词之间用分号隔开。C:英文关键词与中文摘要间空两行。中文关键词与正文间空一行。6)论文正文A:论文正文中一级标题用新罗马四号字体加粗且实词首字母大写;二级标题用新罗马小四号字体加粗且实词首字母大写,三级标题用新罗马小四号字体不加粗。正文内容用小四新罗马字体。B:论文中引用别人的话要用括号注明作者及年份,如(Xu Shenghuan, 1999)。C:论文正文中每个段落首行缩进4个字符。D:正文中出现的文学作品、学术著作名称使用斜体。7)参考文献(Bibliography后加冒号)A:参考文献分为英语参考文献和汉语参考文献。总数不少于15篇,其中英语参考文献不少于10篇。英语参考文献使用小四号新罗马字体,汉语参考文献使用小四号宋体字。B:参考文献的顺序依次为:参考文献编号(用方括号)、作者名:圆点、作品名称(英文应为斜体)、作品类别(用方括号)、圆点、出版地、冒号、出版社、出版年份、圆点。C:电子文献的格式举例如下:6王明亮.关于中国学术期刊标准化数据库工程的进展EB/OL./pub/wml.txt/980810-2.html,1998-08-15/1998-10-04.(Time New Roman三号字加黑 居中)Contents(黑体四号) (以下内容行间距离1.5倍行距) (空两格)(一级标题Time New Roman四号)Abstracts1Key words1摘要1关键词21. Introduction 22. As a Means for Theme Selection32.1 The Function of Theme Selection in English 32.2 The Function of Theme Selection in Chinese43. As a Means for Agent Deletion 53.1 The Function of Agent Deletion in English 53.2 The Function of Agent Deletion in Chinese 74. As a Means of Focus Placement84.1 The Function of Focus Placement in English94.2 The Function of Focus Placement in Chinese114.2.1 Focus Placement of the Quasi-passive114.2.2 Focus Placement of the Overt Passive125. Other Functions of the Passive Voice in English145.1 As a Style Variable145.2 As a Means of Communication Euphemism15Conclusion 16Bibliography 17(二级标题 Time New Roman四号)(三级标题 Time New Roman小四号)(Time New Roman三号字加黑,居中)On Functions of the Passive VoiceName: Cui le xu Number: 200470614020English Major HuaRui College (Time New Roman五号不加黑,居中)Supervisor: Liushili Title: Professor(Time New Roman小四号加黑,居左,空一行) Abstracts: In the bilingual contrastive studies, the passive voice has been a traditional subject that was studied by linguists and grammarians. However, the research mainly concentrates on the form to form comparison or stop at certain aspects of the structure, and we also are taught by many writings and grammar books or books on stylistics to avoid using passive voice if possible, our computer would never fail to remind us to be on the second thoughts when using a passive structure. As a matter of fact, in many cases the passive voice is necessary and even preferable than the active voice. Therefore, it is conducive to investigate into the functions of the passive in the two languages before one can choose the most appropriate form to express it in the bilingual transference. The dissertation will start with the mainly same functions of the passive voice in English and Chinese, and then move on to the other functions of passive voice in English, which is intended to give a contrastive study of the English passive voice and the Chinese passive voice not mere syntactically but mainly from functional approach, with an aim to cast some light on this important grammatical aspect. It is hoped that this research will be of help to translation. (Time New Roman小四号不加黑)Key words: functions;passive voice;translation (黑体小四不加黑,空两格) (空一行)摘 要:在英汉对比研究中,被动式一直是语言学家和语法学家所关注的问题。然而,这些研究多集中在形式与形式的对比上,或止于对被动结构某一方面的研究上。并且很多语法书也要求我们尽量避免去使用被动语态;当我们把被动语态的句子输入电脑时,文字下方总会出现下划线,提醒我们检查是否输入有误。其实,在很多方面,被动语态是非常必要的,甚至比主动语态所表达的语义更适宜。因此,在英汉互译中,为选择适当的形式再现原文,我们事先研究被动语态在这两种语言中的功能是非常有益的。本文将从被动语态在英汉两种语言中的主要相同功能入手,然后转向探讨其在英语中的一些其他功能, 更主要的是从语用功能的角度对英汉被动式进行对比研究。旨在进一步理解这一重要语法内容,以期对翻译有所帮助。关键词:功能;被动语态;翻译 (楷体小四号不加黑) 1. Introduction ( Time New Roman小三号加黑) (空四个字符) In the bilingual contrastive studies, the passive has been a traditional subject that was studied by linguists and grammarians. However, the researches mainly concentrate on the form to form comparison or stop at certain aspects of the structure.(空一行) ( Time New Roman四号加黑)2. As a Means for Theme Selection One and the same idea can often be expressed in two different ways, by means of an active, and by means of a passive construction”(Otto120). The use of the passive often permits “thematization” of the patient, i.e. the placing of the patient in the subject position (i.e. thematic position), and giving prominence to it, while in an active construction, the position is often occupied by the agent of the action. (空一行) ( Times New Roman小四号加黑)2.1The Function of Theme Selection in English(另起页:宋体四号加黑,居左) Bibliography: 1 Alexander, L.G. Longman English Grammar .M

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论