




已阅读5页,还剩2页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
中国翻译史袁素平一 世界四大文明古国中国,印度,巴比伦,埃及中国文化的特色:从未中断过。巴比伦灭了印度,埃及曾经沦为殖民地中华文化生生不息季羡林:“中华文化之所以能保持永保青春,万灵之药就是翻译。”中华文化的源头:易经 the art of changesConfucius 孔子 Mencius 孟子Confucianism 儒家文化 太极生两仪include一生二,二生三,三生万物西方之水:第一次高峰:从明朝末年开始引进西方的文化,最终在清朝末年特别是在于1840年鸦片战争之后达到高潮。清朝末年其实是引起了中华文化的后退。梁启超:中国文化的集大成者。掀开了翻译政治小说之幕,林纾翻译文艺小说。第二次高峰:以1919年为界,掀起第二次高峰鲁迅是现代小说之父,其一半的活动是和翻译相关的。第三次高峰:改革开放1978年之后。近现代出不了大家。中西文化之别:中国重智即动头脑的能力外国重用即动手实践能力因此要:手脑联盟四次翻译高潮:1 东汉至唐宋时期,佛经翻译盛行。、2 明末清初,欧洲一批耶稣会士相继来华进行翻译活动,主要以传教为宗旨,同时也介绍了西方学术。3 鸦片战争至“五四运动”期间的西方思想和文学翻译。这一时期最引人瞩目的就是严复和林纾。(3,4之间是断档的历史)4 改革开放至今东汉至唐宋时期的佛经翻译1 东汉桓帝年间的安世高:安般守意经等三十五部佛经,开后世禅学之源,其译本“义理明晰,文字允正,辩而不华,质而不野”但其主要偏于直译。2 支娄迦谶:其所译经典,译文流畅,但为了力求促使原来面目,“辞质多胡音”,即多音译。3 支谦:“颇从文丽”,开创了不踏实原著的译风,对三国至西晋的翻译产生了很大的影响。翻译中的“会译”体裁,以及用音译取代前期的音译。(复译,重译等)4 中国佛经翻译史上,由此一直存在“质朴”和“文丽”两派。北魏孝文帝:促进中华文化的融合千古一后:冯太后前秦:释道安前秦时代:佛经翻译由私人事业转入了译场翻译,释道安在朝廷的支持下首创译场翻译制度,采用“会译”法来研究翻译。他主张严格的直译,并总结汉末以来的译经经验,提出了著名的“五失本,三不易”理论,指出五种容易使译文推动原来面目的情况和三种不容易处理的情况。译胡为秦,有五失本也:一者,胡语尽倒(词序颠倒),而使从秦(改从汉语语序),一失本也。二者,胡经尚质,秦人好文(采),传可众心,非文不合,斯二失本也。三者,经委悉,至于叹咏,叮咛反复,或三或四,不嫌其烦,而今裁斥,三失本也。四者,胡有义说,正似乱辞,寻说向语,文无以异,或千五百,刈而不存,四失本也。五者,事已全成,将更傍及,反腾前辞,已乃后说,而悉除此,五失本也。三不易:一 改古适今,很不容易;二 圣哲微言大义传给浅谷之众,实不易也; 三 佛祖死后,大弟子阿难等反复斟酌,兢兢业业,而今由凡人来传译,事隔丢掉,更谈何容易。主要贡献:1 首创译场制度2 会译法3 五失本,三不易说4 综理众经目录鸠摩罗什:集体翻译,审校继道安之后创立了一整套译场制度,开集体翻译、集体审校的先河。倾向意译,重视文质结合,既踏实于原文的神情,读来又妙趣盎然,能“以实出华”,传达原经的文体美和修辞美。反对前人译经时用“格义”(用中国哲学的传统概念比附和传译佛学概念)的方法,创立了一整套佛教术语。贡献:1 整套译场制度2 重视文质结合3 反对“格义”4 意译派代表。梁启超赞其“深通梵语,兼娴汉言”,他的译籍“不特为我思想界辟一新天地,即文学界之影响亦至世焉。”隋唐时期的翻译高度发达,唐朝达顶隋代历史较短,译经不多。玄奘1带回佛经657部,主持更为健全的译场。在十九年间译出75部佛经,共一二三五卷。2把老子著作的一部分译成梵文,成为第一个把汉文著作向国外介绍的中国人。3制定了“五不翻”的原则,即:秘密帮,含多义帮,无此帮,顺古帮以及生善帮。4译经过程中运用的各种技巧:补充法,活力法,变位法,分合法,译名假借法和代词还原法。唐代以后的佛经翻译1唐末无人赴印求经,佛经翻译事业日衰。2宋代,虽也有人西去求经,印度也有名僧东来传法,宋太宗也曾兴建译经院,从事佛经翻译,但其规模与水平已远不如唐朝的玄奘时期。3元明清三代从事佛经翻译的人数渐少,几百年间只译了几十部经卷。4佛经翻译高潮过去以后,除少数民族地区以外,没有较大规模的文字翻译活动。但各民族的翻译活动也有,如:回回历书,元秘史以及古兰经等的翻译。 明末清初的翻译 科学翻译1 欧洲的一批耶稣会士相继为华,主要以传教为宗旨,同时介绍了西方学术。2 这次翻译高潮从延续时间及译著数量上都比不上先前的佛经翻译。但其最重要的成就就是翻译一些天文,数学,机械等自然科学著作。3 代表人物:中国科学家徐光启和意大利人利玛窦,二人合作翻译了著名的几何原本前六卷。鸦片战争至“五四运动”期间的翻译:西方思想和文学翻译严复:“信,达,雅”,信是意义不倍本文,达是不拘泥于原文形式,尽译文语言的能串以求原意明显。雅是指脱离原文
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 我的偶像人物描写(9篇)
- 描述公园美景写景作文10篇
- 某商超宣传策略规定
- 雨中的回忆描写一场雨的作文(15篇)
- 2025年初中化学九年级上册期中测试卷重点难点实战演练解析
- 2025年监理工程师职业能力测试卷:监理现场巡查与记录技巧试题集锦
- 2025年小学语文毕业升学考试全真模拟卷(文学名著阅读)之《西游记》人物关系分析试题
- 2025年建筑行业安全生产事故调查与分析试题库试卷
- 2025年激光治疗机项目提案报告
- 电力系统故障分析与排除试题及答案
- 病理生物安全管理制度
- 急性呼吸衰竭教学
- 土地执法知识课件
- 2025年护理管理学课程考试试题及答案
- 学习任务群下小学语文整本书阅读的实践研究
- 终端营销实战手册
- 毕业设计(论文)-自动展开晒衣架设计
- 2025至2030中国汽车微电机行业发展趋势分析与未来投资战略咨询研究报告
- 2025年内蒙古能源集团煤电板块所属单位招聘笔试参考题库含答案解析
- IP授权合作框架协议
- 人力资源许可证制度(服务流程、服务协议、收费标准、信息发布审查和投诉处理)
评论
0/150
提交评论