翻译网络资源.doc_第1页
翻译网络资源.doc_第2页
翻译网络资源.doc_第3页
翻译网络资源.doc_第4页
翻译网络资源.doc_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

翻译网络资源1. Online translation altavista: /babelfish/tr华建翻译:/trans/instant.htm联通国际:/网络中国-翻译:/translate/金桥译港世界通:金山词霸在线词典:/Worldlingo: /zh/microsoft/computer_translation.html北京专家翻译网:/translation.asp推荐两个在线词典://另外有个翻译牛人,网名叫“老西”,此人精通各种翻译辅助软件,可以去他博客上看看。地址如下:/default.aspx?sa=5805605892.Translation reference:1. 正方翻译网(各种专业分类词汇): /2. MBA智库百科(财经方面):/wiki/%E9%A6%96%E9%A1%B53. 汉化新世纪(各种汉化的破解版软件,包括Trados,SDLX等) /4. 译网情深:/mtsbbs/index5. 本地化世界网:/中国翻译网:/asp/index.asp唐诗宋词翻译:/index1.htmChina Daily Language tips: /vocabulary.shtml中国翻译工作者协会Translators Association of China /tac-s-1.htm中国翻译家联盟: /index.asp全国翻译资格水平考试网: /chinese/fanyiks/index-3-2.htm秋阳译虎之译界: /translation/4/4-6.htm译联网: /surf/default.asp文化翻译网: /译者俱乐部: /Html/2004330141036-1.HtmlInternational Federation of Translators: /english/news-en.htmlMITA: /International Translators Association: http:/idea777.co.kr/ita.htmGoogle: 百度: Yahoo: /译丛:/renditions英语比萨园 智慧岁百科线上 /网上词典:/网上百科全书:AATIA (Austin Area Translators and Interpreters Association)one of the largest and most active associations of professional translators and interpreters in the country.MLA (Modern Language Association)founded in 1883 by teachers and scholars, promoting the study and teaching of language and literature./AIICfounded in 1953, is the international professional association that represents conference interpreters and sets standards for the practice of the profession./ATA (American Translators Association)founded in 1959, is the largest professional association of translators and interpreters in the U.S. with over 8,500 members in over 60 countries. /NAJIT (National Association of Judiciary Interpreters and Translators)a non-profit organization dedicated to the furtherance of the court interpreting and legal translation profession./University of Charlestonclaims to have one of the most comprehensive language program in the southeastern U.S./languages/index.html1. 句酷已经整合入Lingoes电子词典,基于句层面对齐的双语平行语料库,质量高,效果好,还有汉日对照的语料库,对翻译有很大帮助。句酷在线中文版支持中英、中日、英日的双语例句搜索网站,中文界面句酷在线英文版支持中英双语和英文单语的例句搜索网站,英文界面句酷桌面版本地客户端,含10万例句,方便脱机状态下使用句酷Office扩展栏Word信息检索插件,实现边写边搜,尤其方便写作句酷WAP版用手机浏览器直接登录句酷网站搜索句酷手机客户端在手机上安装句酷客户端,支持在线和脱机搜索句酷翻译机硬件版句酷,含200万精选例句,商务、旅行、学习良伴句酷搜索栏(针对网站合作伙伴)将句酷搜索栏嵌入到您的网站中,方便用户查询句酷门户 英语学习门户网站句酷论坛每日学堂、译员园地、翻译求助、资源下载等 2. 中国在线翻译网/下面的“中国译典”是较早的双语平行语料库,内容丰富,有大量的翻译实例,但需要注册才能使用部分功能。中国译典包括哪些内容?本网辞典按形式可分为以下三大部分:一、专名译典:以专有名称为核心内容,由于专有名称的翻译有其特殊性,需要专名专用,翻译人员不可望文生义进行“直译”,比如,你在翻译某项由“XX质量监督检验中心”出具的检验报告时,检验单位的英译便十分重要,为保持统一性,必须使用该单位的官方译名,在这方面本网可以为你提供极大的方便。由于本网根据专名专用的原则,所搜集的名称实例均是由其本单位确定的官方译名,而不象市面上出版的一些“词典”是通过作者闭门造车“乱译”出来的,故具有极高的实用价值。二、专业词典:涵盖几十个专业,几百万词条。三、句库:翻译的本质是句子的转换,而不是单词的互译,目前,用于单词翻译的字典满天飞,但译者果真要靠查字典的方式去翻译,肯定会弄出好多牛头不对马嘴的笑话。比如:你想翻译“我厂交通便利”,通过查字典知道,“交通”可译作transportation,“便利”可译作convenient ,组合起来便是:Our factory has convenient transportation。但如果你把这句话给老外看,那么你实际上传达给他的意思是:我们厂有许多交通工具,比如小汽车等,使用起来非常便利。正确而地道的译文应该是:Our factory is easily accessible 或easy to access。借助本网的分类句库,译者可以很好地解决上述问题,如上例中,译者只要输入“交通便利”,便能从句库中查询到包含这个词的所有经典译例供您酌选。四、文库:本网以中英文文本对照方式列举了大量应用文,如果您刚好碰到类似文本的翻译,我们的参考译文可以大大节约您的时间,提高您的翻译效率中国译典语料库是目前国内最庞大的网络语料库,其容量相当于数百本纸质辞典,而且查询速度极快,查询功能也将日趋完善,在不久的将来,中国译典将是一切英语爱好者和翻译工作者必备的工具。“维基百科”,世界上最为著名的开放式百科全书,网友可以自行添加、修改百科内容。亦可以通过www.answer

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论