



全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
经贸翻译 国际物流英语的特点及翻译 3 黄映秋 广西财经学院外语系 susan757 163 com 南宁市 530003 摘 要 国际物流英语属于专门用途英语 通常包含两个方面的内容 一是专业技术方面的内容 二是商 务方面的内容 因此除了英语语言本身的一些特点外 还具有物流行业的一些特征 本文从词汇 句法 语篇方面进行分析 并探讨其翻译策略 关键词 物流英语 语言特点 翻译 Abstract As a variety of English for ESP Logistics English has its special linguistic features In general it contains two parts of content one is concerning professional technology and the other concerning commercial af2 fairs This paper examinesLogistics English through lexical textural and provides some appropriate methods for translation KeyW ords Logistics English linguistics features translation 1 引 言 随着我国经济体制改革的深入 以及我国 加入WTO体制 物流业作为现代服务经济的重 要支柱和组成部分 近年来发展迅速 呈现国际 化 专业化的特点 物流英语作为一种专业英 语 它的语言也呈现出自身的特点 翻译也有别 于其他的科技文体 本文从词汇 句法 篇章方 面进行分析 并探讨其翻译策略 2 物流英语的词汇特征 2 1大量的使用缩略语 为了使交流方便和书写更为简便 易识 易 记 物流英语中大量使用缩略语 缩略语构成的 主要方式有 2 1 1首字母缩略词 由短语中单词的第一个 字母构成的首字母缩写词 例如 DOQ Dynamic Order Quantity 动态订货 批量 DPD Direct Plant Distribution 工厂直接 配送 DFRL Design for Reverse Logistics 逆向 物流设计 BOM Bill ofMaterials 物料用量清 单 2 1 2部分缩略 指采用一个词的前几个字母 组成的缩写形式 或一部分是缩写形式而另一 部分是完整单词 例如 FC I C Card Integrated Circuit Card 集成电路卡 E2mail Electronic Mail 电子邮件 E2R Diagram Entity2 Relation2 ship Diagram 实体 关系图 I NCO TERMS in2 ternational commercial terms 国际商业条款 2 1 3单词紧缩词 把一个有较多字母组成的 词按照发音规律紧缩成较短的单词 例如 DESTN2DESTI NATI ON目 的 港 IRRESP2 IRRESPECTI VE无 免 赔 REPAT2REPATR I2 ATI ON遣送回船籍港 CNTR2CONTA I NER集装 箱 CGO2CARGO货物 2 1 4用符号表示缩略语 用符号或数字代替 单词 D TR DocumentsAgainst Trust Receipt 凭 信托收据交单 C2B Consumer to Business 消 费者对企业的电子商务 C 5PL Fifth Party Logistics 第五方物流 4body forebody 船体前半部 第21卷3期 2008年8月 中国科技翻译 CHI NESE SCIENCE drawer为储 存较轻货物的柜式货架 rack一般是承重较大 的货架 多指托盘式货架 比如 bin drawer 抽 屉式货架 pallet rack 托盘式货架 flow rack 流动式货架 drive2thru rack 驶入式货架 mezzanine 阁楼式货架 等等 又如 elevator 一般含义是电梯 而在物流专业英语这一特定 的领域是指升降梯 package 的一般含义指 包裹 在物流英语里的含义是 包装 2 3新词大量涌现 近年来由于货物在不同国家间流动或转移 频繁 物流企业在不断提高和改进运输 仓储 装卸 传递和包装技术的同时 物流活动也越来 越依赖现代信息技术 因此许多新词应运而生 例如 随着信息技术的发展 电子商务导致实物 和事务处理虚拟化 信息化 使它们变成脱离实 体而能在计算机网络上处理的信息 一些大型 企业为了提高国际竞争力 向客户提高在线可 视材料服务以及准确的运输和数据分析 采用 了virtualwarehousing VW 虚拟仓库 和virtual logistics 虚拟物流 方法 其他如 decision2sup2 port system 决策支持系统 visualmaterials 可 视材料 computer assisted ordering CAO 计 算机辅助定货系统 bar coding and scanning 条 形码扫描技术 等等 2 4词汇跨学科性 全球物流不仅涉及物流管理 运输 保险 货币和关税等问题 它还涉及国家的商业 政 治 法律 文化和语言问题等等领域 它的这一 特性决定了物流英语词汇的广泛性 3 物流英语的句式特征 3 1大量使用长句式 为了表达事物的内在特性和相互联系 物 流英语科技文献中大量使用长句式 句中除了 主干 限定性修饰成分多 联合成分多 结构复 杂 一层修饰一层 一层包含一层 形成树状结 构 The VW concept is defined as one worldwide system that carries out dynamic and continuous material logistics functions utilizing hybrid algo2 rithms that perform at the efficiency and accuracy levels achieved only by world2class single2location distribution centers 译文 虚拟仓库被定义为通过使用世界一 流的单一分销中心 运用高效 准确的 混合算 法执行动态 持续物流智能的世界性体系 3 2主动和被动语态交替使用 物流英语中涉及专业技术和知识的文献 中 大量使用被动语态 主要是表达客观事物的 本质特征 起到突出重要概念 问题 事实本身 的作用 但涉及到物流商务内容时 应考虑主 动和被动语态产生不同的效果 如所表达的内 容属中性或对对方有利 多以主动语态表达 直 接陈述事情 如所表达的信息可能引起对方不 快 应考虑使用间接的表达方式 表明事情迫不 得已或不情愿的意思 1 例如 1 The Consignmentwas lost 货物在运输过程中遗失 在未能查明责任 方是谁的情况下 使用被动语态较为合适 试 比较 2 You have not settled the bill 直接表示 对方未付款 3 We found that the bill has not been set2 tled 间接表示对方账款未清 3 3物流商务英语体现言简意赅 与物流科技文献句式的冗长相比 物流商 务英语的句式表达浅白简洁 遣词清晰 体现商 务活动的高效率 试比较 4 Due to the fact that our client needs the goods we proposed to dispatch 500 bags by air first 5 Since our client needs the goods we pro2 posed to dispatch 500 bags by air first 例 5 中 13 3期 黄映秋 国际物流英语的特点及翻译 使用 Since 来替代 Due to the fact that 更简 洁 更通俗易懂 4 大量使用图表 物流英语中许多信息都是以图表和公式的 形式表达 可以更直观 省去繁琐的语言表达 在这种形式下大多使用省略句和缩略语 请看 图表 Figure Distribution of Respondents by In2 dustry Group 常用于描述曲线上升和下降的词有 in2 crease go up grow jump leap shoot pick up desrease fall drop slump collapse plunge 短语有 fluctuate wildly reach a peak remain constant rise sharply level off 描述图表常用句式 The figure shows de2 picts illustrates is shown depicted illustra2 ted in the figure The survey suggests marks 5 物流英语的翻译对策 5 1物流术语翻译的标准化 由于物流的专业术语多 为了便于信息处 理和信息交换 保证信息传递的准确性 2 2001 年国家质量技术监督局出台了物流术语国家标 准 规定了其基本概念术语 管理术语 技术装 备与设施术语 对译文中的术语翻译的处理时 应遵循几个原则 一要准确理解词义 就是正确 理解词义和表达术语内容 要结合词的上下文 和本专业领域来确定含义 要忠实于原文 二要 简洁 就是用词要简洁 精练通顺 三要符合规 范 语言形式 符号 公式 图表数字等要规范统 一 符合国家和国际标准 5 2物流英语单据翻译的格式化 物流英语中的文书种类繁多 主要包括国 际货运提单 保险单 航空航海运单 合同 发票 和信用证等 大多采用合同化格式 一是体现时 效性和规范性 二是便于约束 合同的内容和形 式受到法律的保护 这一类的文书有固定的表 达模式和体例结构 语言正式 庄重 严谨 其译 文内容必须忠实准确 句子通顺规范 文体也要 相当 比如运送证明文件 DearMissWang Receipt of proof of delivery MAWB No 895 643200 HKS IST Thank you for your letter of July 2 The proof of delivery of your shipment has been passed to our office in Singapore You will obtain the proof of deliv2 ery once we receive the confir mation from our counterpart Thank you for your attention Yours sincerely DavidWood 译文 王小姐 货物运送证明 主要空运提单编号 895 64320 HKS IST 本公司收到贵公司7月2日的来函 贵公司货物的运送证明已交往本公司的新加坡办 事处 待对方确认运送证明文件后 本公司将速与贵 公司联络 提供运送证明 多谢合作 DavidWood 5 3长句翻译法 正如上文提到的 在物流英语中为了使所 表达的内容具有较强的严密性 准确性和逻辑 性 进一步明确事物的内在特性和相互联系 使 用了大量的复合句和有附加成分的简单句长句 式 这给翻译工作的理解造成很大困难 通常 采用顺译 倒译 分译等方法 长句的翻译首先需要正确理解句子的语法 结构 然后找出句子成分相互间的逻辑关系 再 将原文所表达的信息用汉语的习惯表达出来 如果句子是按时间顺序来叙述 或与汉语相同 的顺序来叙述某种逻辑关系 翻译时就用顺译 法 有时英语长句在表达时使用的顺序和汉语 表达顺序不一致 翻译时采用倒译法比较合适 5 4增补和省译相结合 是增补还是省译都要根据意义 修辞和句 法的需要 使其词更通顺地表达原文的思想内 容 例如 6 Long2ter m outside relationshipsare at the heart of the streamlined organization 3 与外部企业建立长期关系 是精简组织的 下转第61页 23 中国科技翻译 21卷 场 不大办特办婚礼的结婚 族 词也在不断 庞大 如 啃椅族 在快餐店消费占座位久坐不 走的人 捧车族 买车用不起车 让车闲置的 人 彩虹族 工作放松 追求全面享受 健康愉 快的人 御宅族 Otaku 起源于日本 日文字 面意思是指 你的家 御宅族 的称呼 始于 上世纪80年代 指热衷于动画 漫画和电子游 戏 以至于足不出户的人 在日本 御宅族 大多是年龄在20 40岁的独身男性 他们是 因为无法适应社会生活而在动漫和电玩里寻找 安慰的自闭一族 但是现在 这已经渐渐成为一 种新的潮流 近年来 御宅族这个名词越来越 受到社会的关注 时下足不出户 依赖电脑与 网络的一群年轻人就常用 宅男 宅女 来称呼 自己 也被称为隐蔽青年 脱宅 便指不再恋 家 飞特族 上一两年班 辞职休假 玩够了再 找工作 赚够钱又 炒 掉老板开始休假的生活 方式 月光族 奉行花光用光每月收入的一类 人 赶婚族 男靠家 女靠嫁 干得好不如 嫁得好 的观念成为众多女大学生的共识 面对 严峻的就业形势 毕业不先找工作而是先找婚 介投档嫁人 急嫁族 严峻的就业形势让女大 学生毕业找工作面临巨大压力 迫使她们毕业 即准备结婚 急嫁族 群体的渐趋庞大正引 起各方关注 吃虫族 wor m2eaters 女白领酷 爱吃虫者 吃昆虫美食 美容养颜 丰富营养 降 解工作压力 2 结 语 翻译拥有形成文化身份的力量 创造出一 种域外文化的代表 同时构建一种本土主体性 文化预设的不断变更 意味着翻译有时倾向本 土化 有时倾向全球化 全球化引发本土化 翻 译必然与本土语境相关 成为一种本土化行为 而其可读性受本土制约 翻译的本土化总是部 分实现的 翻译活动是一种整体 holistic 行 为 同时包含了全球化和本土化 结果便是扩大 了文化流通 4 全球化改造国家 本土化改造 世界 因此 探讨时尚流行词语的翻译 应该在 全球化语境下 从文化及本土化的视角 与时俱 进 灵活地采取音译或音义译 译借或回译及语 义再生创译等手段进行翻译 3 参考文献 1王克非 翻译 文化的结晶与媒介 http blog hjenglish com cxchun articles 196986 html 2005 12 12 2周有光 新时代的新语文 上海 生活 读书 新知三联书 店 1999 24 37 3韩玲 中国英语 研究现状分析 外语与外语教学 2007 10 28 32 4孙艺风 文化翻译与全球本土化 中国翻译 2008 1 5 11 5孟华 天津狗不理正式悬挂英文名招牌 go believe http www xinhuanet com 2008 02 25 06 58 6覃树馨 人名背后的种种怪事 发现 2007 6 55 56 7廖攀 应妮 汉语年度关键字词揭晓 http www chi2 nanews com cn 2008 02 29 20 52 18 8王文斌 隐喻性词义的生成和演变 外语与外语教学 2007 4 13 17 9 Saussure F de Course in General Linguistics Charles Ball
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- T/CQAP 3001-2020湿热灭菌无菌产品参数放行要求
- T/CNFMA B003-2018林火防扑机械以汽油机为动力的便携式化学泡沫灭火机
- T/CNFAGS 1-2021煤制合成氨、尿素行业清洁生产水平分级标准(大气污染物)
- T/CNAEC 0203-2023液化天然气接收站工程项目可行性研究报告编制指南
- T/CMA-RQ 119-2023燃气表用电机控制阀
- T/CIQA 46-2022红花种植与采集技术规范
- T/CIE 150-2022现场可编程门阵列(FPGA)芯片时序可靠性测试规范
- T/CIE 132-2022磁控溅射设备薄膜精度测试方法
- T/CIE 115-2021电子元器件失效机理、模式及影响分析(FMMEA)通用方法和程序
- T/CHTS 10118-2023雄安新区高速公路智慧服务区建设指南
- 2025中学教师资格证《体育学科知识与教学能力》考前通关必练题库-含答案
- 2025届辽宁省丹东市高三总复习质量测试(一)生物试卷(原卷版+解析版)
- 2024中国人形机器人产业发展蓝皮书1
- 食堂大厨考试试题及答案
- 调车作业培训课件
- 违法用地违法建设培训
- 玉盘二部合唱简谱
- JJF(皖) 218-2025 重点排放单位碳排放计量审查规范
- 全国各地大气压一览表
- 2025年执业医师定期考核题库及参考答案
- 日间手术流程规范
评论
0/150
提交评论