



全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
N o v 2 0 0 8 现代商贸工业 M o d e r nB u s i n e s sT r a d eI n d u s t r y 2 0 0 8 年第1 1 期 论英汉文化差异与翻译 曹晓磊 武汉大学外语学院 湖北武汉4 3 0 0 0 0 摘要 从五个方面探讨了荚汉文化差异与翻译的关系 在翻译时 认识到文化差异对翻译所起的至关重要的作用 才能更好地再现原文的文字信息与文化因素 关键词 文化差异 翻译 中图分类号 H 3 1 文献标识码 A文章编号 1 6 7 2 3 1 9 8 2 0 0 8 1 1 0 2 9 5 0 2 翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容 准确而完整地表达出来的语言活动 人类的共性决定各民 族语言文化间的共性 只有重视文化内涵 才能克服翻译过 程中的语言障碍 真正达到文化交流的目的 因此文化差异 对翻译的影响不可忽视 这里特从以下几个方面谈谈理解 文化差异对翻译所起的至关重要的作用 l 地理环境的差异与翻译 从某种程度上说 不同的地理环境影响了生产方式的 不同选择 中国是个农业大国 受到地理环境的影响 牛耕 是主要的耕作方式 因此汉语中有很多词和牛有关 英国 虽然是一个岛国 但古时主要以马为耕作工具 牛和马在 两国生产中的重要作用在各自的语言表达上很清楚地表现 出来 例如汉语中说 吹牛 翻译成英语就成了 t a l k h o r s e 汉语中的 牛饮 到了英语中就变成了 d r i n kl i k ea h o r s e 由于我国西依高山 东临大海的地理环境 故素有 东风送暖 西风凛冽 之辞 与此相反 在英国 e a s t w i n d 是指从欧洲大陆北部袭来的寒冷的风 给英国人带来 的是不愉快的感觉 英国西临大西洋 在春天 凉爽惬意 西风从海上徐徐吹来 带来万物复苏 恰似我国的东风使春 回大地 万物复苏 从这一点上 可以看出在西方文化中 西风是和春天 生命紧紧联系在一起的 而不是东方文化中 的东风 此外 由于英国是一个岛国 历史上航海业一度领 先世界 而汉民族在巫洲大陆生活繁衍 人们的生活离不 开土地 比喻花钱浪费 大手大脚 英语是 s p e n dm o n e y l i k ew a t e r 而汉语是 挥金如土 英语中有很多关于船和 水的习语 而汉语中没有完全相同的对应习语 如t or e s t o no n e so a r s 暂时歇一歇 t Ok e e po n e sh e a da b o v ew a t e r 奋力图存 a l la ts e a 不知所措 等等 2 英汉思维的差异与翻译 著名翻i 吊家傅雷曾经说过 东方人与西方人的思想方 式有基本分歧 我人重综合 重归纳 重暗示 西人则重分 析 细微 曲折 挖掘惟恐不尽 描写惟恐不周 在哲学上 汉民族主张 天人合一 物我交融 和谐 悟性 对 事物不讲究分析 重视个人分析 重视个人感受和心领神 会 而西方哲学则主张 人物分立 重形式论证和逻辑推 理 例如 J a n u a r y8 1 9 7 6s a wt h ed e a t ho fZ h o uE n l a i p r e m i e r o ft h eS t a t eC o u n c i lo fP R C m e m b e ro ft h eS t a n d i n g C o m m i t t e eo ft h eP o l i t i c a lB u r e a uo ft h eC e n t r a lC o m m i t t e e o fC P C m e m b e ro ft h eP o l i t i c a lB u r e a uo ft h eC e n t r a l C o m m i t t e eo fC P C m e m b e ro ft h eC e n t r a lC o m m i t t e eo f C P C 中国共产党中央委员会委员 中国共产党中央政治局 委员 中国共产党中央委员会政治局常务委员会委员 中 3 课程合并的建议 从某个角度而言 可以对硕士生的思想政治理论课两 门整合为一门 名称为 马克思主义与现时代 这门课的 内容由三部分组成 由马克思主义经典作家所论述的历史 唯物主义基本原理 科学与资本叠加的当代世界图景以及 人类寻求 自由全面发展 的路径及其理想蓝图 理山是 目前硕士生的两门思想政治理论课 不论是文科类的 科学 社会主义理论与实践 与 马克思主义经典著作选读 还是 理工农医类的 科学社会主义理论与实践 和 自然辩证法 概论 都旨在使研究生对资本世界有一个正确的认识 进而 树立科学的世界观和价值观 但是 目前的教材带有形而 上学的特点 1 科学社会主义理论与实践 与 马克思主 义经典著作选读 在功能上重叠较多 文科硕士生不能深刻 认识在资本与科学技术叠加中的当代世界 只能教条般地 机械地理解和接受 起不到预期的效果 2 科学社会主 义理论与实践 和 自然辩证法概论 从不同侧面阐释了历 史唯物主义的基本原理 前者力图论述在人与人的和谐关 系中推进社会的发展 后者在于阐述人与自然的和谐关系 中营造人类的生存家园 而现实是 这两者必须建立在一 个系统内 需要一个统一的教材 此外 笔者认为 上级主管部门应该参照本科生思想政 治理论教育教学管理 出台相关文件 统一规范研究生思想 政治理论课教学工作 组织专家编写全国统一的教材 并 配发学习的辅导材料 同时对课程设置 课时分配 师资配 备和培训 经费保障等作出规定和规范 使思想政治理论课 教学工作有章可循 2 9 5 现代商贸工业 N o v 2 0 0 8M o d e r nB u s i n e s sT r a d eI n d u s t r y 2 0 0 8 年第1 1 期 华人民共和国国务院总理周恩来同志于1 9 7 6 年1 月8 日不 幸逝世 3 宗教信仰的差异与翻译 众所周知 西方人多信仰基督教 认为上帝创造了世 界 世上的一切有上帝主宰 而在中国人心目中 只有主宰 一切的 老天爷 上帝和老天爷的含义并不相同 在我国 的文化里 有道教的 玉帝 有佛教的 阎王 有神话中的 龙王 而这些概念在西方人的心里都不存在 尤其是 龙 的含义 在英语中 d r a g o n 是一种长有翅膀 身上长鳞 有爪子的能够喷火没有地位的爬行动物 它常常跟邪恶联 系在一起 在西方人心目中是凶恶而丑陋的象征 而在汉 语中 龙 对中国文化有着深远的影响 是民族文化的一部 分 龙 自古以来就是 神圣 高贵 吉祥 是我们民族精 神的象征 因此 在古代 皇帝被称为 真龙天子 子孙被 称作 龙子龙孙 还有 龙袍 龙床 等词 我们中国的 父母 望子成龙 但是翻译成英语应说成t oh o p et h a to n e s s o nw i l lb e c o m ea ne x c e l l e n tp e r s o n 并没有出现d r a g o n 这 个词 汉语中的亚洲四小龙到了英语中则成了 f o u rA s i a n t i g e r s 在颜色方面 由于中国人信神 受佛教 道教影响 所以中国人大都崇黄尚红 轻黑忌白 中国人以红色为贵 传统婚礼上的红喜字 红蜡烛 红盖头 不但给婚礼带来喜 庆的气氛 而且希望婚后的日子会越过越红火 所以我们 翻译汉语的 红 时要选择喜庆的词 比如 开门红g e to f ft oag o o ds t a r t 满堂红s u c c e s si ne v e r yf i e l d 但是在西方 至今新人的婚礼一般都在教堂举行 新娘 总是身披白色的婚纱 取其圣洁美好之意 葬礼也由牧师 主持 参加者身着黑色的衣服或佩带黑纱 以示对逝者的哀 悼 有悲哀 绝望 死亡之意 如 aw h i t ed a y 吉日 b l a c ks h e e p 害群之马 此外 与宗教信仰有关的习语也大量出现在汉英语言 中 佛教传人中国己有一千多年的历史 人们相信有 佛 主 在左右着人世间的一切 与此有关的习语很多 如 借 花献傀 闲时不烧香 临时抱佛脚 等 在西方许多国家 特别是在英美 人们信奉基督教 相关的习语有 G o dh e l p s t h o s ew h oh e l pt h e m s e l v e s 上帝帮助自助的人 也有 G ot Oh e l l 下地狱去 这样的诅咒 4 文化象征的差异与翻译 同一客观事物 在不同文化里有不同的文化象征 引起 不同的联想 比如在基督文化里 绵羊是驯服的象征 在中 2 9 6 国文化里 老鼠是胆小懦弱的象征 英语中把b a t 看成是邪 恶的象征 因为它外观古怪丑陋 居住在阴暗的角落 而且 还有吸人血的v a m p i r eb a t 提起来就令人恐惧 因此 英语 中有a sc r a z ya sab a t a sb l i n da sab a t 等 然而 汉语中 蝙蝠 的形象与英语中完全不同 蝠 与 福 同音 蝙蝠 被认为是幸福的象征 蝙蝠作为一个吉祥物 经常出现在 民间的许多图案上 红蝙蝠的 红蝠 与 洪福 同音 因此 更是象征着大吉大利 另外 狗在汉语中是一种卑微的动物 汉语中与狗有 关的习语大都含有贬义 狐朋狗友 狗急跳墙 狼心狗 肺 狗腿子 等 而在西方英语国家 狗被认为是人类最忠 诚的朋友 英语中有关狗的习语除了一部分因受其它语言 的影响而含有贬义外 大部分都没有贬义 在英语习语中 常以狗形象来比喻人的行为 如 Y o ua r eal u c k yd o g 你是个幸运儿 E v e r yd o gh a sh i sd a y 凡人皆有得意日 形容人 病得厉害 用 s i c ka sad o g 累极了 是 d o g t i r e d 与此相反 中国人十分喜爱猫 用 馋猫 比喻人贪 嘴 常有亲呢的成份 而在西方文化中 猫 被用来比喻 包藏祸心的女人 5 特定政治文化的差异与翻译 政治直接或间接地影响着社会生活的方方面面 举例 来说 m e e to n e sw a t e r l o o W a t e r l o o 是比利时首都布塞尔 城南1 3 公里处的一个村庄 1 8 1 5 年6 月1 8 日由威灵顿指 挥的英 德 荷 比等国联军六万八千人曾在此大败拿破伦 军队 导致拿破仑第二次流放 后来就用此指 惨遭失败 或 困难 棘手之事 综上所述 语言是社会的产物 是人类历史和文化的结 晶 也是传承文化的重要载体 对文化内涵的正确理解有 助于确切的翻译 认识到中英文化中地理因素 思维因素 宗教信仰方面 文化象征及政治文化的差异 才能帮助理解 中英文化内涵的差异 总之 要想译文通顺 贴切 必须要 掌握丰富的英美文化知识 这样译出的东西才能达到传神 的完美标准 才能忠实无误的传播原文化 参考文献 1 张培基 英汉翻译教程 M 上海 上海外语教育出版社 2 0 0 4 2 包惠南 文化语境与翻译 M 北京 中国对外翻译出版公司 2 0 0 1 I s 王佐良 翻译t 思考与笔记 M 北京t 外语教育与研究出版社 9 8 9 论英汉文化差异与翻译论英汉文化差异与翻译 作者 曹晓磊 作者单位 武汉大学外语学院 湖北 武汉 430000 刊名 现代商贸工业 英文刊名 MODERN BUSINESS TRADE INDUSTRY 年 卷 期 2008 20 11 被引用次数 0次 参考文献 3条 参考文献 3条 1 张培基 英汉翻译教程 2004 2 包惠南 文化语境与翻译 2001 3 王佐良 翻译 思考与笔记 1989 相似文献 10条 相似文献 10条 1 期刊论文 佘丹 从英汉互译看英汉文化差异 中国科教创新导刊2009 25 语言是文化的载体 是民族精神的外在表现 要做好翻译 必须先了解语言背后的文化 否则就无法完成翻译所承载的文化交流使命 本文将从以下三个 方面来谈美汉互译与英汉文化差异 1 美汉成语互译与美汉文化差异 2 美汉交际用语互译与英汉文化差异 3 英汉表颜色词语的互译与英汉文化差异 2 期刊论文 李慧 Li Hui 文化差异与不可译性文化差异与语言翻译的不可译性 内蒙古农业大学学报 社会科学版 2010 12 1 中西文化差异一直是翻译界的热门话题 文化差异对翻译有重大影响 并可能导致不可译现象的发生 在分析了四种导致不可译性的文化因素后 提出 了解释法 让步法 音译法和修正法等对策 3 期刊论文 陈彩虹 CHEN Cai hong 文化差异对翻译的影响 黑龙江教育学院学报2010 29 4 翻译是一种跨文化 跨语言的交际活动 源语言和目标语言之间的文化差异必定在翻译中引起语义和语境的冲突 这是翻译工作者面临的最大挑战 对 一些人来说 文化差异对翻译的障碍如此巨大以至翻译的任务几乎不可能 但是世界上各种不同的语言和文化之间存在着很大的共性 这是翻译之所以能实 现的客观基础 可以从文化差异的重要性及翻译的可译性着手 探索实现翻译途径的方法 4 学位论文 王丹妮 商务谈判的翻译与文化差异的分析 2004 在翻译领域研究的早期 理论学者和翻译家们仅仅将翻译的重点放在文学领域 直到九十年代 文学界才开始逐渐将注意力转移到西方和中方的国际商 务谈判上 而在此期间 跨文化交流也成为文学界的一个热门话题 人们开始意识到 其实 翻译和文化是紧密相连 不可分割的 进一步地研究和探讨它们 之间的关系不但有利于翻译理论的发展 提高翻译者的翻译水平 而且还有利于文学界对文化领域的更深层次的研究 本文建立在一定的翻译经验基础上 首先对两次次商务谈判的翻译经历作以简单介绍 并引用了对一次非常著名的国际商务谈判的采访 作为本文的案例 同时 本文也具有一定的理论基础 在以往众多关于翻译理论和翻译实践的书籍 以及关于文化差异和跨文化交流的书籍中 都有部分内容涉及到商务翻译和文化差异这个领域 本文将这些 搜集到的理论知识作以整理 并有所取舍的进行介绍 作为论文的理论基础 这些理论知识包括 文化概念 相关的文化因素和文化模式 笔译和口译的区别 口译特点及过程等 并附有图形说明 在论述文化差异和商务谈判的翻译之间的关系时 全文是按照从宏观 社会文化差异 到微观 商务文化差异 的顺序展开的论述 这种论述方式 不论是对以往的翻译研究 还是对文化或跨文化交际来说都是一种突破和创新 社会文化主要是指中国的国情 包括政治 经济 法律 科技 人口 落后状态 迅速的变化和官僚主义等 商务文化则是指商业政策和商业策略 这两个方面都是商务谈判翻译中非常重要且不 容忽视的地方 由于文化差异方面的知识对于一名口译人员来说十分重要 也是在翻译过程中要尤为注意的地方 因此 一名口译人员应该更多 更深刻地 去了解商务谈判中会涉及到的文化差异 并在口译过程中恰当地处理这些文化差异 成功地完成口译 除此之外 对于那些从事国际商业谈判的中国人员来 说 他们应注意到这些文化差异 以便在谈判过程中恰当地处理与外商的关系 而外方代表如果想成功地进行商务活动 就必须进一步了解中国的文化 5 期刊论文 巩晓 GONG Xiao 汉维文化差异对成语翻译的影响 语言与翻译 汉文版 2010 1 翻译既是语言形式的转换 也是文化模式的转换 成语作为语言中的一种特殊成分 反映了一个民族文化的特色 本文以中的成语及其在维译 本中的翻译为研究对象 通过对作品中翻译实例的分析 从历史文化差异 宗教文化差异 地域文化差异 饮食文化差异等方面分别探讨汉维文化差异对 成语翻译的影响 6 期刊论文 马春香 文化差异导致的翻译失败 楚雄师范学院学报2004 19 2 翻译是科技和跨文化交流最重要的手段之一 本文阐述了翻译理论的基础和翻译实践的前提 可译性 详述了翻译困难和由于文化差异导致的翻译失 败 以便翻译工作者能够更顺利 有效地进行翻译实践 7 期刊论文 曹曦颖 CAO Xi ying 文化差异对翻译的影响 浅析 红字 两个中译本对文化差异的处理 西华大学 学报 哲学社会科学版 2006 25 1 本文通过比较两个中译本对英汉两个民族不同的语言表达习惯 宗教信仰及历史背景等方面的处理 来探究文化差异对翻译的影响 8 学位论文 韩旭红 中英文化差异及其翻译 2007 翻译的过程不仅是语言转换的过程 而且是反映不同特征的文化交流过程 汉英两种语言在价值标准 宗教信仰 历史背景 自然环境等方面都存 在着较大的差异 因而导致各自的词语中负载着特定的文化气息 这些都为两种语言的互译造成了很大的困难 即使译者对原文理解正确 译文仍会不 可避免的发生信息流失现象 如何处理翻译过程中的文化差异 源语和目的语之间是否存在绝对的等值 选择归化还是异化 使用哪种翻译方法能尽量减少 由于英美文化差异所引起的翻译过程中的信息流失 本文就这些问题进行了初步的探索 共分为六章 第一章为简介及文献综述 简单介绍本文的内容及国内外专家在文化与翻译方向提出的重要言论 第二章介绍文化 翻译的定义 以及文化和语言的关系 文化与翻译的关系 文化和语言互相依存 语言是文化的一部分 语言是文化的载体 语 言反映文化 语言受文化的制约 语言和文化的密切关系决定了文化和翻译的关系 文化影响翻译 翻译又丰富文化 第三章分析了文化产生差异的原因 译者在翻译过程中常常遇到的并不仅仅是语言结构本身的问题 更多的是由于源语言的文化内涵很难甚或无法 在目的语文化中实现对应再现 造成英汉文化差异的主要因素包括 价值观 宗教历史背景 历史文化背景 地理自然环境等等 第四章在分析英汉文化差异的基础上研究翻译中的意义流失 正是因为英汉文化之间的差异 译者的翻译工作面临着很大的困难 例如林纾 庞德 他们翻译了很多著作 但是他们的译文存在着大量意义的意义流失 同时作者列举其他例子证明由于文化差异 翻译中存在着信息流失 通过对上面 例子的分析 得出结论 由于两种语言之间的文化差异的存在 译文与原文之间没有完全绝对的对等 只能是相对的等值 翻译是两种文
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- Leucomycin-A6-生命科学试剂-MCE
- 2025年中期美股策略观点:溢价收敛龙头为先
- 农业农村土地制度改革与土地流转政策研究报告
- 量子密钥分发在工业互联网平台中的数据加密效率优化报告
- 金融行业数据治理与隐私保护在金融大数据分析中的应用报告
- 文化艺术中心建筑2025年初步设计可持续发展评估报告
- 2025年农业绿色生产模式与新型农业经营主体培育策略研究报告
- 工业互联网平台安全多方计算在智能制造领域的应用案例分析报告
- 基于监管视角的美国次贷危机成因分析及其对我国的启示
- 国立高雄大学东亚语文学系‘近(现)代史’第7堂明治国际关系大正
- 上海证券交易所会计监管动态(2024年第2期,总第20期)2024.5.29
- 基础会计教学质量分析报告
- 2025年中国品牌燕麦片(麦片) 市场供需格局及未来发展趋势报告
- 2025年水发集团社会招聘(249人)笔试参考题库附带答案详解
- 国家开放大学《四史通讲》形考作业1-7答案
- 计量管理知到智慧树章节测试课后答案2024年秋中国计量大学
- 《宏观经济学原理》课件
- 以学为主的历史教学心得体会
- 河口区域生态规划-深度研究
- 2024年保山市小升初英语考试模拟试题及答案解析
- 临床试验管理委员会的职责与流程
评论
0/150
提交评论