



全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
英语翻译基础导学方案一、课程的性质和教学目的翻译(1)是专科英语专业(教育方向)选修课程。本课程向学生讲授基本翻译理论和常用的翻译方法技巧。通过学习和反复实践,要求学生基本了解中国翻译史、翻译的标准、英汉语言对比等方面的翻译理论并熟练掌握翻译的方法和技巧。通过译例的讲解和课后练习的反复实践以培养学员的翻译技能、巩固翻译知识、掌握翻译技巧,为将来独立使用语言以及毕业实践打下基础。二、教学资料简介教材:英汉翻译教程,张培基等编,上海外语教育出版社。该教材框架结构合理,深入浅出,层次分明,通俗易懂,讲解精炼,具有很强的实用价值。三、教学建议1翻译(1)课程要求学习者应当具备一定的英语基础,具有一定的词汇量,还应当具备其他一些语言学方面的相关知识。在学习中应当将几方面的知识结合起来。 2学生在学习各种概念时要注意理论与实践相结合,注重实例的分析,避免抽象地纯理论地记忆。3课程既有一定的理论性,又有很强的实践性。学习者在学习中既应当掌握基本的概念和基本知识,又要避免为了应试硬性记忆。应当特别注重理解。4. 在教学中有明确的教学目标、运用合适的教学方法、设计多样化的教学活动、灵活使用教材和运用现代化教学手段。四、教学内容第一章 中国翻译史简介了解中国翻译史上从古到今的几位代表人物,主要是玄奘、徐光启、严复、林纾、马建忠、鲁迅等,尤其对严复和鲁迅的翻译活动和翻译思想要有比较深入的了解。第二章 翻译的标准、过程以及对译者的要求主要了解严复的“信、达、雅”翻译理论、鲁迅的有关翻译标准的观点以及编者提出的“忠实、通顺”的翻译见解。了解在翻译的过程中理解与表达的辨证关系。正确理解和认识“直译”和“意译”这两种最基本的翻译方法。第三章英汉语言的对比了解可以从哪些方面对英汉词汇现象和英汉句法现象进行对比,并能使用实例来加以说明。第四章 英译汉常用的方法和技巧(上)第一节 词义的选择、引伸和褒贬第二节 词类转译法(一)第三节 词类转译法(二)第四节 增词法(一)第五节 增词法(二)第六节 重复法 (一)第七节 重复法(二)第八节 省略法第九节 正反、反正表达法第五章 英译汉常用的方法和技巧(中)第一节 分句、合句法第二节 被动语态的译法第三节 名词从句的译法第四节 定语从句的译法第五节 状语从句的译法第六节 长句的译法第六章 英译汉常用的方法和技巧(下)第一节 习语的译法第二节 拟声词的译法第三节 外来语吸收法五、教学安排1面授安排:本课程计划4个学分,72学时。主要内容是:阐述了翻译的基本理论知识,通过英汉两种语言的对比和大量译例,介绍了英语汉译的一系列常用方法和技巧。2小组学习:共计4次,每次1课时。四个部分每部分教学结束安排一次学习,共同探讨、解决在学习中遇到的问题。3完成作业:包括形成性考核作业册和平时作业,在教师引导下,自主完成,干净整洁,及时上交。4网上教学:利用中央电大、省电大网上资源和论坛组织教学,向学生提供网上视频点播、网上辅导、网上测试。六、教学资源文字主教材、自学指导;电大在线,Internet搜索资料。七、教学模式面授指导小组学习完成作业利用网络资源面授解决专题中重点,小组学习解决专题中的难点;通过作业,消化吸收,网上学习全面系统地对知识进行解说、答疑,把所学知识转化为分析问题解决问题的能力。八、形成性考核与考试1形成性考核平时作业四次,并要求对平时作业进行评改,由辅导教师给出成绩。每次书面作业的成绩要备案,作为评定平时成绩的依据,以保证平时成绩的科学性、可靠性。四次作业分别以百分制计算,最后折算成平时成绩,占学期总成绩的30%。各地电大要认真指导学生完成作业,并严格掌握评价标准。2终结性考核本课程的期末考试由省电大统一命题,在同一时间全省统一考试,开卷形式。考试内容以教学大纲为依据,难度适
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 离婚协议补充协议:财产分割及子女抚养费用调整范本
- 矿山合作协议与承包权投资合作及风险控制协议
- 油气行业安全培训
- 文化旅游资金申请2025年政策环境与市场分析报告
- 建设银行2025文山壮族苗族自治州秋招笔试价值观测评题专练及答案
- 工商银行2025商丘市秋招无领导小组面试案例题库
- 工商银行2025周口市秋招无领导模拟题角色攻略
- 农业银行2025眉山市秋招结构化面试经典题及参考答案
- 交通银行2025宁波市秋招笔试价值观测评题专练及答案
- 2025行业发展趋势深度解析报告
- 2025年大麻酚油(CBD油)行业研究报告及未来行业发展趋势预测
- 行政执法常识考试题库及答案
- 山东省潍坊市2025-2026学年上学期高三开学调研监测语文试题参考答案
- 钢结构隔断施工方案(3篇)
- 2025年IT技术支持工程师招聘面试技巧与模拟题答案
- 退休业务办理培训课件
- 2025-2026学年沪教版(五四学制)(2024)小学体育与健康三年级(全一册)教学设计(附目录)
- 2025-2026学年苏少版七年级美术上册(全册)教学设计(附目录)
- 2025新离婚协议书
- 浙江省A9协作体暑假返校联考物理试题及答案
- 2025年基金从业资格考试《证券投资基金基础知识》真题(附答案)
评论
0/150
提交评论