八年级走进文言文第15单元译文.doc_第1页
八年级走进文言文第15单元译文.doc_第2页
八年级走进文言文第15单元译文.doc_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

【第十五单元】乐工罗程 乐工罗程者,善弹琵琶,为第一,能变易新声,得幸于武宗 ,恃恩自恣。宣宗初亦召供奉。程一日果以眦睚 杀人。上大怒,立命斥出,付京兆。他工辈以程艺天下无双,欲以动上意。会幸苑中,乐将作 ,遂旁设一虚坐,置琵琶于其上。乐工等罗列上前(10)连拜且泣。上曰:“汝辈何为也?”进(11)曰:“罗程负陛下,万死不赦。然臣辈惜程艺天下第一,不得永奉陛下,以是为恨(12)。”上曰:“汝辈所惜者罗程艺耳,我所重(13)者高祖、太宗(14)法也。”卒不赦程。 (节选自唐语林)(文中(10)-(14)也是注释) 【注释】能变易新声:能创作新的曲调。 武宗:指唐武宗李炎。 宣宗:指唐宣宗李忱。 供奉:侍候皇帝。 果:竟然。 以眦睚(z y )杀人:因为一点小事而杀人;眦睚,瞪眼发怒,比喻小事。 付京兆:交给京城地方长官处理。 他工辈:别的乐师们;辈,指人称复数。 作:演奏。(10)罗列上前:围在皇帝面前。(11)进:表敬词,无义。(12)恨:遗憾。(13)重:看重。(14)高祖、太宗:指唐高祖李渊、唐太宗李世民。 【译文】乐师罗程,擅长弹琵琶,是(天下)第一,他能创作新的曲调,被唐武宗宠爱,倚仗皇恩行为放肆。唐宣宗初年罗程也奉命侍候皇上。有一天罗程竟然因为一点小纠纷便杀人。皇上大怒,立刻下令(把他)赶出(宫中),交给京城地方长官处理。别的乐师认为罗程的才艺天下无双,想(采用一个办法)使皇上回心转意。适逢(皇上)到后花园,音乐将要演奏,(乐师们)就在(皇上)身旁摆一张空座位,把琵琶放在上面。乐师们环绕在皇上跟前一面跪拜一面哭泣。皇上说:“你们要干什么呀?”(乐师们)说:“罗程辜负了皇上,万死不赦。然而我们爱惜罗程的才艺天下第一,(他)不能永远侍奉皇上了,因此觉得遗憾。”皇上说:“你们所爱惜的不过是罗程的才艺,我所看重的是高祖、太宗的法律。”最终没赦免罗程。隋文帝不赦子隋文帝子秦王俊为并州 总管,以奢纵免官。杨素 启奏(开口;禀报):“王,陛下爱之,请舍(放,此指原谅)其过(过错)。”文帝曰:“法不可违。若如公意,吾是王儿之父,非兆 人之父,何不别制天子儿律乎?我安能亏法?”卒(最终)不许(同意)。 【注释】隋文帝:隋朝开国皇帝杨坚。 秦王俊:指杨俊,封秦王。 并州:古州名,今山西太原一带。 杨素:时为宰相。 兆:亿万。 【译文】隋文帝的儿子秦王俊担任并州总管,因奢侈放纵被免去官职。杨素向(文帝)进言、上书:“秦王,陛下疼爱他,请求原谅他的过失。”文帝说:“法律(谁)也不可违犯。如果按照您的意思(处理这件事),我是王儿的父亲,而不是亿万人的父亲,(倘若真如此),为什么不另外制订专门适用于天子的儿子的法律呢? 我怎么能损害法律呢?”(文帝)最终没有同意(杨素的请求)。董阏于法无赦 董阏(yn)于为上地守,行石邑山中,见涧深峭如墙,因问左右(左右:周围的人)曰:“人尝有入此者乎?”对(回答)曰:“无有。”曰:“婴儿、痴聋、狂悖(狂悖:kun bi,疯子)之人,尝有入此者乎?”对曰:“无有。”“牛马犬彘尝有入此者乎?”对曰:“无有。”董阏于喟然(喟ku,形容叹息的样子)太息曰:“吾能治矣!使吾法之无赦(赦免),犹入涧之必死也,人则莫之犯(莫之犯:莫犯之)也,何为(为何)不治!” 【注释】上地:地名。 守:郡的长官。 彘(zh):同“猪”。 太息:叹气。 【译文】董阏于任上地的郡守,行走在石岩山中,看见山沟极深,山崖陡峭如同墙壁,(于是)问周围的人:“曾经有人进入这个地方吗?”回答说:“没有。”(又)问道:“婴儿、痴呆聋人、发疯的人,曾经有进入这个地方吗?”回答说:“没有。”问:“牛、马、狗、猪曾有进入这个地方吗?”回答说:“没有。”董阏于叹息说:“我能治理(上地)这个地方了!假如我制定的法令没有可以赦免的情况,就如同人们掉进山沟里必死一样,那么人就不敢触犯法律,为什么不能治理好(上地)呢?”1、 宋太祖怕史官宋太祖尝弹雀于后苑 。有臣称有急事请见。太祖亟见之。其所奏乃(却)常事耳。上怒,诘(问)其故。对(回答)曰:“臣以为尚急于弹雀。”上愈怒,举斧撞其口,堕两齿。其人徐俯拾齿,置怀中。上骂曰:“汝怀齿,欲讼我耶?”对曰:“臣不能讼(告状)陛下(陛下:对皇帝的称呼),然自有史官书之。”上既惧又说(同“悦”),赐金帛慰劳之。【注释】宋太祖:宋朝开国皇帝赵匡胤。 苑:帝王游乐打猎的园林。 讼:告状。 不能:没资格。 史官:古代朝廷中负责整理编纂前朝史料史书和搜集记录本朝史实的官。 帛(b):丝织物总称。【译文】宋太祖曾经在皇宫的后园弹捕鸟雀。有个臣子说有急事求见,宋太祖急忙召见了他。(但)他上奏的却是普通的事情。宋太祖生气了,责问这是为什么。臣子回答说:“臣以为这些事情比弹捕鸟雀还紧急。”宋太祖更加生气了,举起斧钺撞了臣子的嘴,(臣子)被撞落了两颗牙齿,那个人慢慢弯下腰捡起了牙齿,放在怀里。太祖骂(他)说:“你怀里揣着牙齿,想告我的状吗?!”(臣子)回答说:“臣没有资格状告陛下的,然而自有负责记载历史的官员记录这件事。”宋太祖既害怕又高兴,赏赐了黄金和丝织品安慰犒劳他。隽不疑之母隽(jun)不疑每行县录囚徒,还,其母辄(总是)问不疑:“有何平反?活几何人?”即不疑言多有所平反,母喜,笑为 饮食,语言异于他时;或(有时)亡(无)所出,母怒,为之不食。故不疑为吏,严而不残残酷。 【注释】行县:巡视下属各县。 录囚徒:审察囚犯有无冤情。 为:给,与。 残:残酷。【译文】隽不疑每次巡视下属各县审察囚犯有无冤情,回来后,他的母亲总是问隽不疑:“有什么(人)平反?使多少人活命?”如果隽不疑说多数的人有得到平反,母亲就高兴,笑着给他(做)喝的吃的,说话也与平时不一样;有时没有人平反出狱,母亲就生气,因为这事而不吃饭。因此隽不疑做官,严厉但不残酷。蛛 与 蚕蛛见蚕吐丝为茧,乃曰:“汝之吐丝,终日辛劳,讫(q,终了)自缚,何苦为?蚕妇操汝入沸汤,抽为长丝,遂丧躯。然则其巧也,适以自杀,不亦愚乎?”蚕对(回答)曰:“吾固(当然)自杀。然世人无吾,非寒冻而殁(死)乎?尔口吐经纬,织成罗网,坐伺(s,守候)其间,俟(s ,等待)蚊虻(mng)而自饱。巧则巧矣,其心何忍!”噫!世之人为蚕乎抑(还是)为蛛耶? 【注释】沸汤:开水;蚕妇缫丝时先要将茧子在开水中煮。 经纬:指横的竖的丝。 【译文】蜘蛛看见蚕吐丝做茧,就说:“你吐丝,整天辛苦劳累,终了自己裹缚自己,何必自寻苦恼呢?养蚕的妇人将你们放进沸腾的水中,抽成长的丝,(你)

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论