




已阅读5页,还剩7页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
八拜之交:原表示世代有交情的两家弟子谒见对方长辈时的礼节,旧时也称异姓结拜的兄弟姐妹。 friendship between sworn brothers or sisters friendship between very close friends who understand each other and recommend each other at the sacrifice of their own interests后来八拜之交指:管鲍之交管仲和鲍叔牙知音之交伯牙和钟子期刎颈之交廉颇和蔺相如舍命之交羊角哀和左伯桃胶漆之交陈重和雷义鸡黍之交元伯和巨卿忘年之交孔融和祢衡生死之交刘备、张飞和关羽男/女朋友boyfriend/girlfriend坏/好/挚友bad/good/best friends 真正的/虚伪的朋友true/false friends 酒肉朋友fair-weather friend key pal/Internet friends 网友患难之交friends in need 忘年交friendship between generations / cross-generational friendship 生死之交friendship between people who are ready to die for each other 泛泛之交friendship between nodding acquaintances 莫逆之交:bosom friends总角之交:friendship between people who are friends since childhood一般作宾语,指儿时的朋友。总角:古代未成年的人把头发扎成髻。借指童年时期,幼年。总角是八九岁至十三四岁的少年,古代儿童将头发分作左右两半,在头顶各扎成一个结,形如两个羊角,故称“总角”。贫贱之交:friendship between people who are poverty-stricken and from humble circumstances杵臼之交:friendship between people who do not care about the financial condition and social status of each other杵:舂米的木棒;臼:石臼。比喻交朋友不计较贫富和身分。君子之交:friendship between gentlemen小人之交:friendship between villains狐朋狗友:people who often gather together doing something meaningless and even illegal棋友/牌友/球友:people who often meet to play chess, poker, ball. etc.战友:people who get to know each other while serving in the same army unit普通老百姓交的朋友 谓“布衣之交”;有钱人与没钱人交朋友 谓“车笠之交”;在逆境中结交的朋友 称“患难之交”;吃喝玩乐结交的朋友 称“酒肉之交”;年岁差别大,行辈不同而交情深厚的朋友 称“忘年之交”;幼年相交的朋友 称“竹马之交”;交情深厚的朋友 谓“肺腑之交”;亲密无间的朋友 谓“胶漆之交”;生死与共的朋友 谓“生死之交”;情投意合的朋友 称“莫逆之交”;哪怕砍头也不改变友谊的朋友 称“刎颈之交”;无意中相遇而结成的朋友 称“邂逅之交”;在道义上互相支持的朋友 称“君子之交”;只见过一次面,交情不深的朋友 称“一面之交”;仅点头打招呼,感情不深的朋友 称“点头之交”;平淡而浮泛交往的朋友 称“泛泛之交”;见过面但不熟悉的人 称“半面之交”;旧时结拜的兄弟姊妹 称“八拜之交”;交友不嫌贫贱 称“杵逆之交”;宝贵而有价值的交往 称“金玉之交”。儒家思想 Confucianism 儒家文化 Confucian culture 道教 Taoism 墨家 Mohism 法家 Legalism 佛教 Buddhism 孔子 Confucius 孟子 Mencius 老子 Lao Tzu 庄子 Chuang Tzu 墨子 Mo Tzu 孙子 Sun Tzu 象形文字 pictographic characters 大学 The Great Learning 中庸 The Doctrine of the Mean 论语 The Analects of Confucius 孟子 The Mencius 孙子兵法 The Art of War 三国演义 Three Kingdoms 西游记 Journey to the West 文房四宝 the Four Treasures of the Study (笔墨纸砚) ( brush ,ink Stick ,paper , and ink stone ) 红楼梦 Dream of Red Mansions 水浒传 Heroes of the Marshes 山海经 The Classic of Mountains and Rivers 资治通鉴 History as a Mirror 春秋 The Spring and Autumn Annals 史记 Historical Records 诗经 The Book of Songs 易经 The Book of Changes 礼记 The Book of Rites 三字经 Three-character Scriptures八股文 eight-part essay 五言绝句 five-character quatrain 七言律诗 seven-character octave (一)Chinese characters were initially meant to be simple pictures used to help people remember things. After a long period of development, it finally became a unique character system that embodies phonetic sound, image, idea, and rhyme at the same time. The writing system, which was extremely advanced in ancient times, began with inscriptions on bones and tortoise shells, and these are regarded as the original forms of Chinese characters. Afterwards, Chinese characters went through numerous calligraphic styles: bronze inscriptions, official script, regular script, cursive script, running script, etc. Chinese characters are usually round outside and square inside, which is rooted in ancient Chinese beliefs of an orbicular sky and a rectangular Earth. The five basic strokes of Chinese characters are “-“ (the horizontal stroke) “” (the vertical stroke), “”( the left-falling stroke), “” (the right-falling stroke), and “乙” (the turning stroke).汉字是从原始人用以记事的简单图画,经过不断演变发展最终成为一种兼具音、形、意韵的独特文字。现存中国古代最早成熟的文字是甲骨文,被认为是现代汉字的初形。此后,汉字又经历了金文、隶书、楷书、草书、行书等不同的阶段。汉字结构“外圆内方“, 源于古人”天圆地方“的观念。汉字有五种基本笔画,即:横、竖、撇、捺、折。(二)Chinese Taoism Taoism first originated in China. The founder of Taoism is Laozi, a philosopher and thinker who lived in the late Spring and Autumn Period (770BC-476BC). Tao Te Ching whose authorship has been attributed to Laozi, is considered to be the main Taoist classic. Taoism advocates the value of a human beings life, recommends the discarding of all desires and worries from ones mind, and encourages the cultivation of moral character and the nourishment of human nature. The following is an example of Laozis golden saying: The way that can be told of is not an unvarying way; the names that can be named are not unvarying names. It was from the nameless that Heaven and Earth sprang; The named is but the mother that rears the ten thousand creatures, each after its kind. Truly, only he that rids himself forever of desire can see the secret essences; He that has never rid himself of desire can see only the outcomes.道教是中国土生土长长的宗教。创始人是春秋末期的哲学家、思想家老子。道教以老子所著的道德经为主要经典。道教主张“重人贵生”。崇尚清静无为,修身养性。“道可道,非常道。名可名,非常名。无名天地之始;有名万物之母。故常无,欲以观其妙;常有,欲以观其徼”便是老子的至理名言。(三)The Four Treasures of the Study The writing brush, ink stick, ink stone, and paper were requisite treasures in the study of the scholars of ancient China, and they are often referred to as the “Four Treasures of the Study.” The writing brush and ink stick have been used by the Chinese to write and paint since 5,000 years ago. In the Qin Dynasty (221BC-206BC), people already used feathers of different hardness and bamboo trunks to make brushes. During the Han Dynasty (206BC-220AD), man-made ink was used instead of natural ink. After paper was invented by the Chinese, bamboo slips, wooden tablets, brocade and silk, which originally functioned as writing surfaces, gradually faded out. The ink stone was first developed with the use of writing brushes and ink. After the Song Dynasty (960AD-1279AD), the “Four Treasure of the Study” particularly referred to hubi, the writing brush produced in Huzhou, Zhejiang province; huimo, the ink stick produced in Huizhou, Anhui province; xuan paper, a kind of paper produced in Xuanzhou, Anhui province; and duanyan, the ink stone made in Zhaoqing, Guangdong province (Zhaoqing was earlier called Duanzhou). Indeed, the Four Treasures of the Study” have written the whole Chinese civilization, as it is.笔墨纸砚是中国古代文人书房当中必备的宝贝,被称为“文房四宝”。用笔墨书写绘画在中国可追溯到五千年前。秦时已用不同硬度的毛和竹管制笔;汉代以人工制墨替代了天然墨;有了纸张以后,简牍锦帛逐失其用;砚台则随笔墨的使用而发展。 “文房四宝”到宋朝以后特指湖笔、徽墨、宣纸、端砚。可以说文房四宝书写了整个中华文明。(四)Chinese Idioms Chinese idioms refer to comprehensive and integrated fixed phrases and expressions. Idioms are established and accepted by constant usage and common practice. An idiom is a language unit that is larger than a word, but has the same grammatical function as a word. Most Chinese idioms consist of four characters. For example, ziqiangbuxi (make unremitting efforts to improve oneself), qingchuyulan(bluer than indigo), and houjibofa (success comes with time and effort). Idioms are extracted from folk proverbs, ancient works of literature, poems, fables, allusions, and well-known sayings. Idioms are a part of the Chinese language that are concise and have great vitality.中国成语是汉语中意义完整的表示一般概念的固定词组或短语。“成语”中的“成”既是约定俗成。成语是比词大而语法功能又相当于词的语言单位。绝大多数的中国成语由四个汉字组成,例如:自强不息、青出于蓝、厚积薄发。成语主要从民间谚语、古代文学作品、诗歌、寓言、典故、名言警句等方面提炼而成,是汉语语言中精炼而又富有生命力的一部分。(五)Chinese Seal A seal can also be defined as a stamp. Both the Chinese official and private seal of various dynasties have different titles, such as stamp, zhu note,
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025城市更新项目房屋拆迁补偿合同范本
- 旅行社与公交公司合作协议
- 奇幻旅游保证金合同
- 高铁建设承包协议
- 风险防范与管理协议
- 退休心理健康顾问协议
- 高中生社会实践协议书
- 建筑施工现场工期安排协议
- 2025-2030中国褥疮气垫行业市场发展趋势与前景展望战略分析研究报告
- 品牌推广合作协议条款说明
- DL∕T 5370-2017 水电水利工程施工通 用安全技术规程
- 福建泉州市2023至2024学年高一下学期期末教学质量监测化学试题附参考答案(解析)
- 常见英文字母组合发音大全
- 汽修厂合同范本
- 2024年黑龙江省龙东地区部分学校中考三模物理试题(原卷版+解析版)
- 【上海】漕泾镇金山区水库村乡村振兴发展规划方案
- 2024年上海市黄浦区中考三模考试物理试题
- 运动技能学习与控制智慧树知到期末考试答案章节答案2024年牡丹江师范学院
- 2024网络信息安全应急响应Linux应急手册
- 授权委托代理人出庭范文
- 企业网络管理员年终总结报告
评论
0/150
提交评论