翻译作业2+讲解.ppt_第1页
翻译作业2+讲解.ppt_第2页
翻译作业2+讲解.ppt_第3页
翻译作业2+讲解.ppt_第4页
翻译作业2+讲解.ppt_第5页
已阅读5页,还剩20页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

翻译作业2讲解 1 Eatwhatyoucanandcanwhatyoucannot 能吃多少吃多少 吃不掉的就做成罐头 2 TheEconomist ssaleshavedoubledin12yearsunderlow profileeditorBillEmmott Theysoaredten foldsince1970 在行事低调的主编比尔 埃莫特主持下 12年来 经济学家 杂志的发行量翻了一番 自从1970年以来 杂志的发行量增长到原来的10倍 不能翻成 飙升了十倍 又如 Whenthesignalwepickuphasincreasedby10times thegainmayhavebeenreducedby8times 如果我们收到的信号增大到原有的10倍 增益可降低到原有的八分之一 不能译为 降低到原有的八倍 3 他的不合作态度使这个项目进展十分缓慢 译文1 Theprojectismakingverylittleprogressduetohislackofcooperation 译文2 Theprojectisproceedingratherslowlybecauseofhisuncooperativeness 译文3 Hisuncooperativeattitudeaccountedfortheslowprogressoftheproject 译文4 Hisuncooperativeattituderesultedintheproject sslowprogress 4 就目前情况来看 工程造价将会超出预算百分之三十 译文1 Judgingbythecurrent presentsituation constructioncostofthisprojectwillexceedthebudgetbythirtypercent 译文2 Asitstands constructionoftheprojectwilloverrunitsbudgetbythirtypercent 又如 从最新统计报告来看 我认为我们应该调整营销策略 Judgingbythelateststatisticalreport Ithinkweshouldreadjustourmarketingstrategy Inviewofthelateststatisticalreport Ithinkweshouldreadjustourmarketingstrategy Onthebasisofthelateststatisticalreport Ithinkourmarketingstrategyneedstobeadjusted 5 他十有八九会接受我们的建议 译文1 Hewillinalllikelihoodacceptouradvice 译文2 Hewillinallprobabilityacceptoursuggestion 译文3 Heismostlikelytoacceptoursuggestion 6 道家讲究修身养性 译文1 TheTaoistsemphasizesthecultivationofone sbodyandmind 译文2 Taoismattachesgreatimportancetoself cultivation 7 不怕一万 就怕万一 译文1 Youcanneverbetoocareful 译文2 Itisalwayswisetoplaysafe 译文3 Thoughitisunlikelythatanythingunpleasantwillhappen you dbettertakeprecautions 8 一个企业的前途怎样 在很大程度上要看它的经营管理人员 尤其是市场管理人员的素质 译文1 Thefuturesuccessofanenterprisedependsheavilyuponitsmanagingexecutives especiallythosewithmarketingresponsibilities 译文2 Thequalityofmanagingexecutives especiallythosewithmarketingresponsibilities goesalongwayindeterminingthefutureofcorporation 又如 Self confidencegoesalongwayingettingyouwhatyouwant 在实现你的愿望过程中 自信十分重要 E g Thetransformationofteachingintoafinanciallyrewardingprofessionwithhighstandardsofadmission andaccountability wouldgoalongwaytowardestablishingstaffstability 将教师转变为经济回报高 门槛高且问责机制成熟的职业 对确保教师队伍的稳定性有很大作用 TranslatethefollowingpassageintoChinese TheexternalsofEnglisharebeingacquiredbyspeakerswhollyalientothehistoricalfabric totheinventoryoffeltmoral culturalexistenceembeddedinthelanguage Thelandscapeofexperience thefieldsofidiomatic symbolic communalreferencewhichgivetothelanguageitsspecificgravity aredistortedintransferorlostaltogether Asitspreadsacrosstheearth internationalEnglish islikeathinwash marvelouslyfluid butwithoutadequatebase OneneedonlyconversewithJapanesecolleaguesandstudents whosetechnicalproficiencyinEnglishhumblesone torealizehowprofoundaretheeffectsofdislocation Somuchthatisbeingsaidiscorrect solittleisright Onlytimeandnativegroundcanprovidealanguagewiththeinterdependenceofformalandsemanticcomponentswhich translates cultureintoactivelife Itistheabsencefromthemofanynaturalsemanticsofremembrancewhichdisqualifiesartificiallanguagesfromanybuttrivialoradhocusage 参考译文 TheexternalsofEnglisharebeingacquiredbyspeakerswhollyalientothehistoricalfabric totheinventoryoffeltmoral culturalexistenceembeddedinthelanguage 英语的语言规则被那些对英语的历史背景一无所知的人所掌握 可他们对深植于英语中的那些只可意会的道德和文化内涵却毫无感知 Thelandscapeofexperience thefieldsofidiomatic symbolic communalreferencewhichgivetothelanguageitsspecificgravity aredistortedintransferorlostaltogether 在学习英语这门外语的过程中 语言中那些由人们的经历所孕育的文化基础 那些使英语之所以是英语的惯用法 象征语和能反映集体的所指不是被歪曲 就是已经荡然无存 Asitspreadsacrosstheearth internationalEnglish islikeathinwash marvelouslyfluid butwithoutadequatebase 国际英语 在这个地球上畅行无阻 犹如一层薄薄的漆 想到哪儿就能到哪儿 却毫无坚实的基础 OneneedonlyconversewithJapanesecolleaguesandstudents whosetechnicalproficiencyinEnglishhumblesone torealizehowprofoundaretheeffectsofdislocation 只要和你的日本同僚和学生交谈一下就会明白 英语离开本土所导致的语言和文化貌合神离的现象已经到了何种严重的程度 他们对英语语言技巧掌握之娴熟实在令人汗颜 Somuchthatisbeingsaidiscorrect solittleisright Onlytimeandnativegroundcanprovidealanguagewiththeinterdependenceofformalandsemanticcomponentswhich translates cultureintoactivelife 英语可以说是讲到了准确无误的地步 但其中有多少是说英语的人会说的话呢 要想让语言的形式成分和语义内容唇齿相依 致使文化获得生机需要时间和说母语的文化环境 Itistheabsencefromthemofanynaturalsemanticsofremembrancewhichdisqualifiesartificiallanguagesfromanybuttrivialoradhocusage 恰恰是因为人造语言缺少了这种可以提供文化联想的自然语义成分 它们才算不上是一种语言 充其量也只是一种实用的工具而已 参考译文1 英语的语言规则被那些对英语的历史背景一无所知的人所掌握 可他们对深植于英语中的那些只可意会的道德和文化内涵却毫无感知 在学习英语这门外语的过程中 语言中那些由人们的经历所孕育的文化基础 那些使英语之所以是英语的惯用法 象征语和能反映集体的所指不是被歪曲 就是已经荡然无存 国际英语 在这个地球上畅行无阻 犹如一层薄薄的漆 想到哪儿就能到哪儿 却毫无坚实的基础 只要和你的日本同僚和学生交谈一下就会明白 英语离开本土所导致的语言和文化貌合神离的现象已经到了何种严重的程度 他们对英语语言技巧掌握之娴熟实在令人汗颜 英语可以说是讲到了准确无误的地步 但其中有多少是说英语的人会说的话呢 要想让语言的形式成分和语义内容唇齿相依 致使文化获得生机需要时间和说母语的文化环境 恰恰是因为人造语言缺少了这种可以提供文化联想的自然语义成分 它们才算不上是一种语言 充其量也只是一种实用的工具而已 参考译文2 学习英语的人多半值学到英语的皮毛 对英语内含的历史背景以及可意会不可言传的道德及文化意义却一窍不通 英语得以有今日的面貌 来自于经验的累积加上习语缘由 象征意义与集合语义等涵盖的范

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论