


全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
2017考研英语阅读理解题材详解之乡下居民自行建网每年考研英语阅读篇章很多都取材于经济学人,因此2017年考研复习之初,一定要从基础打好,稳扎稳打。凯程网考研频道分享经济学人文章,希望大家能够多看、多练,提升阅读能力!考研英语阅读题源经济学人文章:乡下居民自行建网Rural broadband乡村宽带Going underground埋入地下Frustrated country-dwellers build their own internetconnections无奈的乡下居民自行建立网络连接Hold onIll try you on Skype别挂,我再试试SkypeFUSION splicing is a technique network engineers use to string together optical fibres. It isnot a skill that Christine Conder, a 60-year-old farmers wife, ever expected to learn. But withborrowed tools and a little training most people can pick up the basics. “Its only like knitting,”she says.熔接是网络工程师用来把光纤接在一起的一门技术。年届60的农家妇克里斯汀娜康德从没想到自己将会学习这门技术。但只要借来了工具,稍微培训一下,大多数人都能掌握基本要领。康德说:“这就像编织活儿一样。”For years Mrs Conder and her neighbours in the Lune Valley, in rural Lancashire, waited fortelecoms firms to upgrade their sluggish internet connections. In 2011 they decided to do itfor themselves. Their organisation, called Broadband for the Rural North (B4RN), has soldshares worth more than 1m ($1.7m) to buy ducts and cables for volunteers to install.Because younger residents are commonly busy with jobs and families, local pensioners havedone much of the digging, says Mrs Conder: “Some are getting sixpacks for the first time inyears.”康德夫人和她同住在兰开夏郡乡村半月谷的邻居们等待电信公司来升级他们龟速的网络连接已经多年了。2011年他们决心自己动手。他们组建的名为北方农村宽带(B4RN)组织已卖出价值超过一百万英镑(一百七十万美元)的股票来购买管道和电缆来供志愿者们安装。康德夫人说,由于年轻的居民通常都忙于工作和家庭,所以当地退休者承担了大部分挖掘的工作。“有些人因此都头一次练出了腹肌。”Enthusiasts say that locally owned networks such as B4RNalso known as “altnets”couldeventually connect many thousands of rural communities. Going it alone looks particularlytempting to the unlucky 5-10% of Britons who are probably too far-flung to benefit from themore than 1 billion in subsidies that the government is giving BT, the former state telecomsmonopoly, to extend its high-speed network outside Britains towns. And whereas BT hasfocused on cranking up the speeds it delivers through existing copper telephone wires, mostaltnets are plugging houses directly into optical cables that can provide some of the fastestconnections in the world.热衷者说像B4RN这样的地方所有网络(也被称为altnets,自选网络)最终将会连接成千上万的农村社区。自己动手对于不走运的510%的英国人来说很有吸引力。政府为前国家电信垄断公司BT在英国城镇外延伸高速网络提供超过1亿英镑的补助,而这部分英国人住得也许太过偏远以至于不能从中受益。鉴于BT工作重心在于在已有的网线上提速,大多数的altnets都直接将宽带牵入房屋,为他们提供世界上最快速的网络连接之一。To grow beyond a mere curiosity, though, Britains altnets need more help. B4RN is a case inpoint. In two years its volunteers have laid 200km of cable, and wired up around 400 homes,without any taxpayer money. But to shore up the network they must now dig their cableunder the River Lune. Until they raise more cash to dig a tunnelperhaps as much as 50,000that project is stalled.然而要继续发展证明不是一时兴起,英国altnets需要更多帮助。B4RN就是一个恰当的例子。没花纳税人一分钱,志愿者在两年内铺设了200千米的电缆,约400家已联通。但想要支撑整个网络。他们现在还需要在半月河河床下铺设电缆。在他们筹备到足够的钱也许多达5万英镑来挖隧道之前,这个工程将停滞不前。Politicians are supportive, in principle. Last year the coalition government found 20m to helplocal initiatives solve just such problems. A lot of it went unspent. That is because many of thelocal authorities responsible for overseeing the rural roll-out have yet to confirm for certainwhich farms and villages will be left out of BTs state-subsidised work. Until they do, evenmiserly grants are suspended, for fear that some spots will end up with a double dose ofpublic funds.政治家们在原则上是支持的。去年联合政府设立了两千万英镑的基金来提高地方积极性以解决类似的问题。大量基金都还没有被使用,因为很多监督农村转出的地方机构还没完全确定哪些农场和乡村不在BT政府补贴工作网内。在这之前,因恐怕一些地区将会得到双份公共资金,即便是小额支出也被暂停了。MPs are livid. In early April politicians on the public accounts committee urged the governmentto make sure coverage plans are available for every postcode. BT has argued that it is stillsurveying some areas, and that publishing the most comprehensive forecasts would reveal itsmethods to rivals. Critics say its vagueness is designed to frustrate initiatives that threatenits incumbency. Lately it has grown more forthcoming. But local authorities are also hesitant tolet on who will and who will not be included in the roll-out, at least while the details may change.国会议员很愤怒。四月初,政府账目委员会的政客们呼吁政府确认联网计划能覆盖到每个地区。BT争辩道他们还在调查某些区域,公布最全面的预测会把他们的方法泄露给竞争对手。评论家说BT的含糊其辞是设计好用来打击地方积极性的,因为它们威胁到了BT的工作任务。最近预测变得更到位了,但地方机构也在犹豫要不要透露每个地区是否包含在转出范围内,毕竟有些细节变化会影响整个工作。Mrs Conder says that B4RN will cross the river “no matter what it takes”. But thieves who madeoff with 14,000 of kit in December pinched a little of its confidence. Local bigwigs have notalways helpedrail bosses have refused B4RN permission to lay fibre over a bridge they own.康德夫人说B4RN“无论如何”都将过河。但12月份一伙携价值14,000英镑设备潜逃的窃贼使这个保证受到了些许打击。地方权贵也并不一定提供帮助铁老大们拒绝许可B4RN铺设的电缆跨越他们拥有的一架桥。Her own connection, at least, will soon be up and running. Broadband firms would charge manythousands of pounds to bring ultra-fast internet to the farm; B4RN customers pay 150 toplug in. It has cost her much more in time and energy.至少她自己的网络连接很快就要开始正常使用了。宽带公司将收取成千上万英镑将极速网络引入农场来。而B4RN的顾客只需付费150英镑来联网。她花费更多的是时间和精力。1.expect to 期望例句:You cannot expect to like all the people you willwork with.不要指望你会喜欢所有和你共事的人。2.pick up 捡起;拾起例句:The economy remains deep in recession withfew si
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年云南文山州丘北县事业单位紧缺岗位第二次招聘8人备考模拟试题及答案解析
- 民爆岗前安全培训内容课件
- 宠物防治考试题库及答案
- 油田新质生产力发展路径与建议
- 现存安全问题剖析讲解
- 医护关系的理想境界
- 新质生产力紫金山实验室
- 煤炭行业新质生产力发展的误区与对策
- 关于社会实践的活动策划方案
- 综合办公领域的新质生产力应用
- 安全标准化台帐汇编优质资料
- 法考客观题历年真题及答案解析卷一(第1套)
- 第一单元 项目2:走进IC卡收费系统-初始信息系统 课件 高中信息技术必修2
- GB/T 36964-2018软件工程软件开发成本度量规范
- GB/T 13667.3-2013钢制书架第3部分:手动密集书架
- 贝恩咨询模板课件
- 被巡察单位需提供资料清单(模版)
- 《大学物理》教学全套课件
- 林下经济的主要模式课件
- JJF 1076-2020-数字式温湿度计校准规范-(高清现行)
- GB 24427-2021 锌负极原电池汞镉铅含量的限制要求
评论
0/150
提交评论