MTI翻译实践报告模板.doc_第1页
MTI翻译实践报告模板.doc_第2页
MTI翻译实践报告模板.doc_第3页
MTI翻译实践报告模板.doc_第4页
MTI翻译实践报告模板.doc_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

大连海洋大学翻译硕士专业学位研究生笔译方向翻译实践格式要求及模版一、纸张大小:翻译实践原文(word版本或扫描版)打印统一使用A4纸,双面打印。二、排版要求:翻译实践原文及译文电子版具体排版要求如下:1、在原文、译文前分别添加小标题 “翻译实践1: 原文”, “翻译实践1: 译文”,黑体,小三号,左齐。(扫描版也需要添加编号)2、大标题后空一行。3、页面设置:(模版请参看后面页)字体: 中文宋体,英文Times New Roman。字号:标题:小三号字,加黑,居中。副标题:小四号字,加黑,居中。原文作者或出版机构:五号字,加黑,居中。正文:小四号字,两端对齐。行距:单倍行距。文字排列:横向输入,不分栏。页边距:计算机默认边距,上下2.54厘米,左右3.17厘米。段落:段首向内缩进两个汉字字符。4. 封皮格式:参看下页三、装订要求:请按照以下顺序排列内容:封皮翻译实践报告翻译实践原文、译文(须按照编号顺序排列)四、提交的相关文件:纸质版一份。电子版一份。大连海洋大学翻译硕士专业学位研究生翻译实践报告 学生姓名: 研究方向:笔 译 学 号: 导师姓名: 刘晶 翻译硕士专业学位研究生笔译方向翻译实践报告任务编号001原文题目Stopping by Woods on a Snowy Evening来源字数116译文题目雪夜林畔小驻字数150文类文学翻译类型全译 编译 摘译翻译形式独立 合作评 语该实践成果的亮点:该实践成果的不足:评价等级优秀(90)良好(80-89)中(70-79)及格(60-69)导师签字导师姓名 年 月 日 填表说明:1. 如果翻译的原文不止一个,本表格可复制续页,并标注相应的任务编号。2. 任务编号使用三位编号,如:001,002。3. “文类”一栏可填写“商务”、“外交”、“教育”、“科技”、“文化”等。翻译实践001:原文Stopping by Woods on a Snowy EveningRobert FrostWhose woods these are I think I know.His house is in the village, though;He will not see me stopping hereTo watch his woods fill up with snow.My little horse must think it queerTo stop without a farmhouse nearBetween the woods and frozen lakeThe darkest evening of the year.He gives his harness bells a shakeTo ask if theres some mistake.The only other sounds the sweepOf easy wind and downy flake.The woods are lovely, dark and deep,But I have promises to keep,And miles to go before I sle

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论