饮食文化与英语习语_第1页
饮食文化与英语习语_第2页
饮食文化与英语习语_第3页
饮食文化与英语习语_第4页
饮食文化与英语习语_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

饮食文化与英语习语 摘 要 了解英语这门语言 单单拥有足够的词汇量来理解其语词语义是不够 的 还必须用心研究该语言的名族文化和历史背景 了解习语便是领悟其中精 髓的一个入口 习语是语言发展的结晶 是一个民族文化的集中体现 是社会群 体在长期的生产劳动过程中共同创造出来的 经过长期使用造就出来的语言形 式 习俗存在于社会生活的各个方面 同时来源于社会生活的各个方面 英语民 族国家长期的独特的饮食文化 形成了丰富多彩的英语习语 本文就饮食文化与 英语习语进行了阐述 关键词 饮食 传统 文化 英语习语 一 引言 吃饭是人类最基本的生存需求 民以食为天 饮食是人类每天都必须进行的 活动 每个民族因其所处的地理位置和自然环境的不同 他们所赖以生存的条件 也就不同 不同的生活条件产生了不同的饮食习惯 迥然各异的饮食习惯形成了 丰富多彩的饮食文化 即便是同一民族的人民 因其所处生活条件的差异 也会 形成不同的饮食习惯和与之相关的文化传统 这必然在人类的语言发展中留下 印迹 为语言的发展提供了本民族取之不尽的材料 形成本民族人们喜闻乐见的 语言形式 习语是一个民族经过长期使用 千锤百炼而造就出来的语言形式 它 结构稳定 语义深刻 是语言文化的集中体现 二 英国的饮食文化 英国的地形呈多样性 可耕地约占国土面积的五分之二 主要在东部地区 西 北部以山地为主 适合畜牧业 英国的气候受海洋的影响 适合这种气候的谷类 作物主要有小麦 大麦和燕麦 小麦用来磨面 制作面包 这是英国人的主食 大 麦用来酿酒 燕麦主要用来作牲畜的饲料 因此 英国人日常生活的主要食物是 面包 牛奶 黄油和奶酪 形成了独特的饮食方法 英国人的饮食习惯式样简单 注重营养 早餐通常是麦片粥冲牛奶或一杯 果汁 涂上黄油的烤面包片 熏咸肉或煎香肠 鸡蛋 中午 孩子们在学校吃 午餐 大人的午餐就在工作地点附近买上一份三明治 就一杯咖啡 打发了事 只有到周末 英国人的饭桌上才会丰盛一番 通常主菜是肉类 如烤鸡肉 烤 牛肉 烤鱼等 蔬菜品种繁多 像卷心菜 新鲜豌豆 土豆 胡萝卜等 蔬菜 一般都不再加工 装在盘里 浇上从超市买回的现成调料便食用 主菜之后总 有一道易消化的甜食 如烧煮水果 果料布丁 奶酪 冰激凌等 三 饮食与英语习语的联系 习语是语言的一部分 包括成语 俗语 谚语 格言 惯用语 典故等 是一种在结构上与意义上都比较稳定的语言结构 它是语言中的精华与瑰宝 含义深刻且具有浓厚的民族文化色彩 自然 饮食文化也会在习语中体现出来 两者相得益彰 有关饮食的习语可以说是俯拾皆是 下面就一些常见的食品以 及相关的饮食习语作一简单介绍 盐构成的饮食习语在很多不同的语言中都存在 围绕盐形成了各种民间习 俗 伊丽莎白时代 盐被摆放在就餐时最有地位的人手边 因此也就有了在邀 请贵宾坐上席时常说的这句 Please sit above the salt worth one s salt 表示 值得尊敬 值 得雇用 据说古罗马士兵的军饷是用盐来支付的 这部分薪水叫做 salarium 某人如在战场或平时工作中业绩欠佳就会被指责为不值得支付给他 的那份盐 not worth the salt 有人说西方的文化实际上就是面包文化 因为面包 bread 和牛油 butter 面包和牛油是西方人的最常见的食物 所以英文中以 bread and butter 表示 生计 Live on the breadline 是指 难以糊口 因为 breadline 是指 领取救济食品人的队伍 He knows which side his bread is buttered on 其引申的意思是 他知道自己的利益所在 中文中常说的 民以食为天 左右逢源 在英文习语中如下表示 Bread is the staff of life Butter the bread on both sizes 要表示一件很容易的事情 汉语有习语 小菜一碟 英语有习语 a piece of cake 汉语的 小菜 与英语的 蛋糕 都有 容易 或轻松愉快 的事情 之义 这与两国的饮食习惯有关系 蛋糕是英国人在日常生活中经常食用的一 种食品 所以他们就用 a piece of cake 表示一件容易做的事情 另外还有关于土豆的英语习语 如英语中通常用 A hot potato 来指棘手而 麻烦的事情 因为英国人和美国人通常都喜欢将整个土豆烤着吃 刚刚烤出的 热气腾腾的土豆 拿起来很烫手 这使人很想立即将其扔掉 于是 hot potato 这一习语便被引喻为 棘手的问题 难以处理的局面 生活中我们经常说 couch potato 此习语专指那些终日懒散在家 整日沉 溺于电视的人 他们整天坐在沙发上 吃着薯条 眼睛一眨不眨地盯着电视屏 幕 于是 couch potato 成了 电视迷 的代名词 英国人对茶情有独钟 无论什么饮品都代替不了茶在他们心中的位置 因 此 somebody s cup of tea 指的就是 to be something that one prefers or desires 对某人胃口的东西 使某人感兴趣的东西 如 我对古典音乐不感兴 趣 他们会说 Classical music is not my cup of tea 而若有人说 I won t do it for all the tea in China 他的意思则是 无论给我多高的报酬我也不 干 这样的比喻 不免使人对于土豆本身产生一些看法 难怪两年前 英国种 植土豆的农民们纷纷涌上街头游行 强烈要求 牛津英语大词典 把 couch potato 从字典中删掉 理由是有损土豆在人们心目中的形像 人们不仅用 apple 表示 苹果 还用它来代表 眼睛的瞳孔 眼睛是人 体最重要的器官之一 而瞳孔是眼睛最重要的部分 所以用来代表最受珍爱之 物 apple of one s eye 这一成语出自 圣经 中的一个故事 犹太人先知摩 西带领以色列入逃离埃及 历尽千辛万苦 最后终于进入上帝应许的乐土伽南 Cannon 时 他说 上帝保护他们 照顾他们 像自己的掌上明珠一般 He protected them and cared for them as He would the apple of His eye 后来人们就用 apple of one s eye 表示 掌上明珠 心肝宝贝 His daughter is the apple of his eye 意思是 女儿是他的掌上明珠 四 饮食习语的修辞特点 习语的流传 除了有各种历史 社会和生活的原因之外 还有其本身的辞 格魅力 修辞格在英语习语中的巧妙运用使得这些习语形象鲜明 寓意深刻 极具表现力 如能认识英语习语及谚语本身的修辞方式 有助于我们更好地欣 赏 掌握和运用它们 辞格的种类很多 下面是饮食谚语中使用频率较高的几种 重要的修辞手段 一一 比喻比喻 比喻是饮食习语最重要的一种修辞方法 比喻使得习语更加生动简洁 比 喻包括明喻和隐喻两种 1 明喻 simile 是用 like as 等喻词连接两类不同的 事物 直截了当地表明相似关系 如 Selllikehot cakes 由于价格低或热门而 畅 销 抢手 2 隐喻 metaphor 是在两类不同的事物之间不使用喻词进行性含蓄 的比较 有时可直接用喻体代替本体 本体并不出现 隐喻是暗含的比喻 遇 到包含有隐喻的习语时 要格外注意不要望文生义 而要搞清其喻指的真正含 义 如 Mary is the apple of her father s eye 玛丽是她父亲的掌上明珠 二二 借代借代 借代是不直接说出人或事物的用另外一种相关的名称来称呼 汉语意义的 借代在英语修辞中大体有提喻和转喻两种 1 提喻 Synecdoche 是不直接说出 要说的人或事物的本来名称 而借用和该人或该事物密切相关的词取代 英 语词格 徐鹏 常常是以局部喻指全体 或以全体喻指局部 以抽象喻指具 体 或以具体喻指抽象 如 bread and butter issue 即直接影响到每个人的 生计问题 2 转喻 metonymy 是以某事物的特征 工具 容器等来代替该事物 引 发联想 给人留下更深刻的印象 The table robs more than athief 餐桌掠 去的钱比贼偷的还要多 用 Table 一词的 餐桌 意义指代食物 意为花天 酒地铺张浪费消耗在餐桌上的财富可能要比窃贼偷去的还多 三三 象征象征 象征即用某种具体的事物来表现特殊的抽象意义 Good wine needs no bush 酒好客来 过去英国卖酒的商人在自己的店铺门口会挂上常青藤或带有 常青藤图案的类似标志做招牌 以告之过往游客此处售酒 Good wine needs no ivy bush 皆源于此 以后演变为 Good wine needs no bush 正好谓酒香不 怕巷子深 五 结束语 总之 习语是经过较长时间的使用约定俗成的语言形式 有关饮食的习语 积淀了深厚的民族文化特色 研究探讨习语的修辞特点有助于体会其深层含义 对于语言学习者来说 既能丰富语言知识 又能提高审美情趣 英语习语在西方民族繁衍和社会发展中产生 渗透着浓郁的西方文化气息 且经过长期运用 转变 最终沉淀下来 学习英语习语对于深刻 透彻地理解 西方文化是简便而又快捷的方法 参考文献参考文献 1 王德春 汉语谚语与文化 M 上海外语教育出版社 2003 3 2 邓炎昌

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论