关于酒店广告翻译.ppt_第1页
关于酒店广告翻译.ppt_第2页
关于酒店广告翻译.ppt_第3页
关于酒店广告翻译.ppt_第4页
关于酒店广告翻译.ppt_第5页
已阅读5页,还剩29页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

关于酒店广告翻译 1 翻译的三原则 信 真实达 准确雅 优雅 2 王佐良先生 3 广告文体的翻译技巧 4 一 广告的篇章结构两大部分 语言 verbal 部分 广告文案标题 headline 副标题 sub headline 正文 bodytext 口号 slogan 非语言 non verbal 部分 商标 trademark 插图 illustration 和照片版面编排字体选择等这些 附加值 是广告取得巨大效应的添加剂 5 一则完整的广告文案标题 CUTTYSARKSCOTSWHISKY正文 Somepeopleweartrendyclothestoattractattention Othersdriveflashycars aglassofCuttySarkwon tturnanyheads Butifyouinsistoncreatingastir youcanalwaysaskthebartenderforoneofthem 口号 Scot sWhiskyUncommonlysmooth 6 柯蒂萨克苏格兰威士忌有些人穿时髦时装以引人注目 有些人驾驶亮闪闪的车招摇过市 但一杯柯蒂萨克酒不会让你忘乎所以 你也想潇洒风流吗 自己到酒吧来尝尝吧 苏格兰威士忌口感滋润非同凡响 7 其他广告 Wonderwheretheyellowwent 奇怪 黄斑牙到哪里去了 KodakisOlympicColor 柯达胶卷 天国的色彩 ThingsgobetterwithCoca Cola 可口可乐 万事如意 SomethingwithinyouisDior 你身上的香味正是迪奥 8 二 广告的文体特点 一 广告英语用词特点简明 通俗 易记例如 Isyourmicrowavecookingfast Youbet Youbet sure ofcourse MosquitoBye Bye Bye 蚊虫杀 杀 杀 9 单音节动词语义灵活 准确 常见于广告口号中例如 StartAhead 成功之路 从头开始 飘柔洗发液 Webringhigh techhome NEC 我们把高科技带回家 Everythingisextraordinary everythingtemps Cartier件件超凡脱俗 样样新颖诱人 10 常用动词make come get go know have keep look see need by love use take feel like start taste save choose etc 11 形容词形容词富于感情色彩和渲染力 褒义形容词为广告用语增添了极大魅力例如 There sneverbeenabetterTime 从未有过的好时代 时代周刊 Minolta finesttoputyoufinest 第一流的美能达 第一流的你 12 常用形容词new good better best free fresh delicious full sure clean wonderful special crisp fine big great easy bright real safe rich extra etc 13 2 新奇与创意文字富有个性和新意 生造新词 引人入胜 如 GiveaTimextoall andtoallagoodtime 天美时 广告标题 Timex由Time Excellent构成 充分表现此表的准确性 TheOrangemostestDrinkintheworld Orangemostest orange most est 表现饮料的 高质量 高纯度 给人以丰富的想象 Ezyrub Easyrub 易擦 鞋油 言简意明 WeknoweggsactlyHowtoTellEggs Eggsactly与exactly谐音 与后面的Eggs相呼应 构成引人入目的新词 怪词 14 3 强烈的针对性让该知道的人尽可能地了解该产品或服务 抓住产品最主要的特征 打动消费者的心理 例如 Tide sin Dirt sOut 汰渍放进去 污垢洗出来 汰渍洗衣粉 Notallcarsarecreatedequal 日本人突出其产品的卓越品质 套用 thatallmenarecreatedequal 15 二 广告英语的句法特点大量使用名词短语 分词短语和介词短语 如 1 使用单词或短语代替整句 例如 Aworldofcomfort JapanAirlines充满舒适与温馨的世界 日本航空公司 AworkofartScotchWhisky艺术精品 苏格兰威士忌酒 DesignedwithtasteToday sslimsAtaveryslimprice Slim香烟 16 2 大量使用简短的简单句 不完整句和省略句 例如 Nocaffeine Virtuallynocalories Justaunique sparklingcitrustaste 不含咖啡因 不含卡路里 独特的柠檬味碳酸饮料 Fresca饮料广告 We renotinthecomputerbusiness We reinmeresultsbusiness IBM唯我电脑 成效更高 IBM电脑 Cokeaddslife 可口可乐广告 17 3 大量使用祈使句 例如 CatchthatPepsispirit Drinkitin 喝百事可乐 感受百事精神 百事可乐饮料 Cometowheretheflavoris CometoMarlboroCountry Marlboro光临风韵之境 万宝路世界 万宝路香烟 18 4 使用疑问句 例如 Areyougoinggraytooearly Whocantellthatbuildsthebestfamilywagon Putthemtobest 美国克来斯乐汽车公司 19 三 广告英语的修辞特点利用修辞手段加强广告信息的艺术感染力1 拟人 把所宣传的事物人格化 例如 FlowersbyInterfloraspeaksfromtheheart 使鲜花人格化 Weareproudofthebirthplacesofourchildren thegrapesofalameda Onourclassicvarietywines youwillfindthebirthplacesofourchildren 把葡萄酒比作孩子 20 2 双关 增添广告趣味性 引联想助记忆例如 Askformore 香烟商标和迪更斯 雾都孤儿 联在一起 Giveyourhairatouchofspring 给你的头发一缕春色 指弹性和颜色 21 3 仿拟 故意模仿某一著名诗歌 文章 段落 或某一名言 警句 谚语 格调等 改动其中部分词语以达到一种新的思想内容 获得艺术效果 例如 Tosmokeornot that saquestion 套用莎士比亚的 tobeornottobe 以吸引读者的注意力 AMarsadaykeepsyouwork restandplay 模仿成语 Anappleadaykeepsthedoctoraway 22 4 比喻包括明喻 隐喻 和换喻等加强广告词的表达力 拉近商品与消费者的距离例如 Flysmoothassilk 明喻 把飞行比喻丝绸一般柔和平滑 给人以安全感和舒适感 EBELthearchitectsoftime 隐喻 暗指瑞士手表EBEL是时间的缔造者Washthebigcityoutofhair 换喻 使人们在惊奇的同时加深了对这种洗发液的记忆 23 5 重复重复词汇和语法结构加强语气 渲染气氛 追求语言效果例如 Freehotel Freemeals Freetransfers Forfree stay onthe way inAmsterdam youcanrelyinKIM 醒目刺激 诱导旅游 Alwayslight alwaysfresh alwayschilled alwaysright 一气呵成 扣人心旋 24 6 压韵富有节奏感 赏心悦目 例如 Hi fi Hi fi Hi fashion onlyforSony 三个生造词 音 形耐人寻味 Pepsi Colahitsthespot Twelvefullounces that salot Twichasmuchforanickel tooPepsi Colaisthedrinkforyou 这里spot与lot压尾韵 too与you押耳韵 抑扬顿挫 整句和谐 韵律整齐 产生美感 25 归纳总结 掌握文体特征 尽可能地在译文中保留这些特殊的语体风格 包括词汇特征 句法特征和修辞特征等但要根据汉语的表达习惯适当变通 做到语义明确 语言流畅 读来朗朗上口 便于深入人心 达到促销的目的 26 其它注意事项 27 更多广告语实例 28 课堂练习 请将下列广告语译成英语 多学英语 明天更精彩 29 讨论会馆目前翻译工作中的常见错误 30 语法 缺句子的灵魂和中心词 动词或其变形 排比关系的前后不一致 如前主动语态后被动语态 buyonepresentedone 分不清用主被动语态的场合 Ourhotelsupplies而非besupplied 等等词法 基础性错误文体 杂 记叙文 议论文 儿童用语 讨价还价

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论